Кто что читает не фантастику


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Кто что читает (не фантастику!)»

Кто что читает (не фантастику!)

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 20 декабря 2005 г. 22:04  
Что-то никто тему не начинает... :-)
Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"...
Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.

сообщение модератора

Доп.разьяснение от 02.10.2015
Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений.
Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.
Ссылка на сообщение 31 мая 06:08   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


философ

Ссылка на сообщение 31 мая 06:41  
цитировать   |    [  ] 
цитата sibkron
Дж. М. Кутзее, Элизабет Костелло⭐⭐⭐⭐⭐


Ошибся с количеством звездочек. Элизабет Костелло, конечно же, тоже понравился.
–––
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié
Ссылка на сообщение 1 июня 12:14   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


миротворец

Ссылка на сообщение 1 июня 12:58  
цитировать   |    [  ] 
цитата sibkron
Прочитанное за май

Ставлю этому сообщению ⭐ из ⭐ ⭐ ⭐ ⭐ ⭐.
–––
(не)полностью продуманные поступки


миродержец

Ссылка на сообщение 4 июня 12:17  
цитировать   |    [  ] 
сборник из 14 рассказов " Сонет с неправильной концовкой" А.Л.Соболева прекрасен. Мне глянулись два его романа, к малой прозе подходил с опаской: а ну как у поклонника Набокова рассказы будут наподобие Барабтарло. Ан нет, все фабульно, с вариациями и преимущественно — о взаимодействии условно советского птенца с современностью. Тема выигрышна и неисчераема ( ранний Пелевин на этом поле состоялся) и один рассказ — про ограбленного проституткой — по духу и стилю как раз пелевинский, из ранне- лучшей его поры. Стиль и слог на высоте, множество наблюдений, неизбитых аналогий, деталек — ну и сочетание иронии с жалостью. Показался несколько чужеродным рассказ про визит американского " рокера", остальные ж оценю в диапазоне между " хорошо" и " прекрасно".
В прошлом году из прочитаннной русской прозы запомнился и понравился душевеый сборник Прилепина про собакенов — ну у Соболева просто иной уровень прозы.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 июня 16:00  
цитировать   |    [  ] 
prouste, рифмовкой, а не концовкой.
С оценкой согласен.
–––
(не)полностью продуманные поступки


миродержец

Ссылка на сообщение 4 июня 18:39  
цитировать   |    [  ] 
у меня уже всякого рода неточности, очепятки становятся нормой. Старость неприглядна, когнитивные связки расшатались воотще
Ссылка на сообщение 5 июня 15:53   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


миротворец

Ссылка на сообщение 5 июня 15:54  
цитировать   |    [  ] 
цитата Aleolyias
М? А почему мой пост убрали под спойлер и наставили -6 в отзывах?


потому что юзеры так решили. Отключите показ плюсов и минусов в настройках
–––
девочка летом слушала гром...


философ

Ссылка на сообщение 5 июня 16:16  
цитировать   |    [  ] 
Райнхард Кайзер-Мюльэкер. Изъятие
Издательство «Симпозиум», перевод с немецкого Галины Потаповой

"С первых страниц Райнхард Кайзер-Мюльэкер погружает читателя в историю, похожую на плутовскую. Скучающий журналист, повидавший мир и работавший в крупных изданиях, после смерти тети возвращается в маленький городок где-то в австрийской глубинке. В местной газете «Рундштау» герой ведет колонку о происшествиях. Казалось бы, циничный, прожженный сухарь, коим кажется нам персонаж сначала, постепенно заставляет читателя проникнуться к нему симпатией. Да, герой дразнил одноклассников в детстве, не строил долгих отношений с женщинами, не желая расставаться со своей свободой. Портрет неутешительный: мизантроп, циник и когда-то задира. Но Достоевский показал, что мир не черно-белый, создав плеяду ярких антигероев. Оказывается, герой любит свою тетю и кота да и людей располагает к себе в силу профессии или харизмы. Друзей у него не убывает (как тот же Паркер, руководитель из «Рундштау»).

Все меняется в одночасье, когда Ян, наш герой, начинает расследовать смерть старика, упавшего с лестницы на одной из местных ферм. Сын погибшего Флор когда-то был одним из тех одноклассников, коих молодой человек дразнил. Статья выходит — и, конечно, не без ноток иронии и сарказма в сторону бывшего одноклассника, ныне фермера. Всё бы ничего. Дело сделано и забыто. Но Кайзер-Мюльэкер делает интересный ход. Ян встретил Инес, местную учительницу, закрутил с ней роман, хотя даже тут инициатива исходила не от нашего героя.

Изнуряющая жара, молодые совокупляющиеся тела, где-то вдалеке маячат интрига и хичкоковский конфликт, о котором читатель еще не знает. Такое ощущение, что попадаешь в фильм Спайка Ли «Делай как надо». Но если режиссер исследовал расовые предрассудки, то Кайзер-Мюльэкер строит конфликт вокруг социальных противоречий и бюрократических проволочек между фермерами и администрацией. Инес, как оказалось, давняя любовница Флора, что поначалу оскорбляет героя, который даже нанимается на работу к бывшему однокласснику помощником на ферме. Кайзер-Мюльэкер знает о жизни домашних хозяйств не понаслышке, сам изучал сельское хозяйство да и детство провел в сельской коммуне. Отсюда смачные, почти физиологические описания испарений и вони в свинарнике.

Наш Мерсо (Камю как нельзя кстати подходит для аналогии с Яном) рефлексирует, подмечает детали и постоянно занимается самокопанием. Казалось бы, должно быть скучно, но нет. Автор выдерживает саспенс и интригу до самого конца. Книга не отпускает читателя. Не успеваешь оглянуться, а уже начинаешь проникаться эмпатией к журналисту, сочувствием к Инес и Флору да и к навязчивому Бехаму, который замешан в конфликте с фермером и прикрывается интересами общины. Чего только стоит изъятие любимого холма Флора, на котором построили ветряки. Здесь, кстати, возникают издержки перевода. Наш герой, дабы расслабиться, после работы иногда летает на самолете и видит, пролетая над холмом, надпись: «Украдено» (в оригинале Enteignung). И именно эта надпись дала название роману. Если переводить ее как «Изъято», она бы звучала не так красиво и, возможно, не сильно вписалась бы в ритм романа, но, по крайней мере, у читателя не возникло бы некоторого диссонанса с названием.

Райнхард Кайзер-Мюльэкер умеет подхватывать повествовательные нити, которые он когда-то начал плести в совершенно неожиданных местах, и объединять их в текстовую паутину, которая кажется логичной и, оглядываясь назад, даже безальтернативной, но в то же время повествует о беспощадной случайности жизни. Цепь событий приводит Яна к переосмыслению своей жизни. Как, впрочем, и других ключевых персонажей — Инес, Флора, Бехама, Паркера. Экзистенциальные нотки прослеживаются в жизни всех героев. Каждому из них предстоит сделать свой непростой выбор. А читателю — выяснить, есть ли детективная развязка в романе или это хичкоковский нуарный кошмар, сводящий с ума не только героя, но и зрителя-читателя?

И конечно, к Райнхарду Кайзеру-Мюльэкеру не было бы столько внимания со стороны различных премий, если бы автор умел только выдерживать интригу, плести сюжетное кружево и погружать читателя в глубокий психологизм героев. Дьявол кроется в деталях. Автор написал современное произведение не только о страсти на фоне изнуряющей жары, бюрократическом конфликте, утраченных иллюзиях и переосмыслении жизни, но и о выгорании (Паркер провел на больничном три месяца, да и у Яна есть некоторые признаки), меняющихся медиа (издание «Рундштау» трансформировалось в глянцевое, пишущее о моде и селебрити), отношении к социальным сетям и сотовым вышкам и другим вещам, без которых нашу жизнь уже и представить нельзя."
–––
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié


авторитет

Ссылка на сообщение 10 июня 17:08  
цитировать   |    [  ] 
Прочёл, следуя по ютубовскому вишлисту, Сиддхартху / Siddhartha Гессе. Повесть «про буддизм». На самом деле, Гессе с Сиддхартхой и Ремарк с Возвращением — не сильно про разное. Хотя Ремарк, наверное, как доктор человеческих душ, с его прямолинейностью, мне более симпатичен.

Изначально настроился на восточное повествование, полное игры слов и оттенков. Оно примерно так и было — до беседы Будды и Сиддхартхи. Беседа пахла совсем не восточными сладостями и грёзами, а заставила меня напрячься и приготовиться грызть гранит. Но всё обошлось.

Из хорошего — оптимистичная история про человека, который зафейлил практически всё в своей жизни, но всё-таки обрёл счастье, удалась. Из странного: я так понял, что отношения двух мужчин ведут к духовному росту, в то время как женщины — к тому, что ты хочешь утопиться в речке. Не уверен, что понял, что хотел сказать этим автор, но ладно. 8:-0


миротворец

Ссылка на сообщение 10 июня 18:00  
цитировать   |    [  ] 
The_tick_hero, а мне вот Гессе не зашел, узрел слишком явные черты переливания из пустого в порожнее...
–––
Рево и плаво нерьзя пелепутать...


авторитет

Ссылка на сообщение 10 июня 22:44  
цитировать   |    [  ] 
pontifexmaximus Надо понимать, что повесть писалась в 1922 году в Германии, проигравшей Первую мировую войну. Тогда было очень много боли, гнева и прочих эмоций. Пивной путч 1923 года ещё не произошёл.

Я не думаю, что это переливание из пустого в порожнее. Скорее, это попытка привнести в пожар людских душ того времени хоть какой-то покой. Как там у Чуковского:

«Долго, долго крокодил
Море синее тушил
Пирогами, и блинами,
И сушёными грибами».

Но мне кажется, что Ремарк, называвший вещи своими именами, был на более верной дороге.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 июня 23:50  
цитировать   |    [  ] 
The_tick_hero, насчет Ремарка согласен на все сто
–––
Рево и плаво нерьзя пелепутать...


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 08:56  
цитировать   |    [  ] 
Утонченный мертвец. Ирвин
Я был в восторге от "Арабского кошмара"; затем мне очень понравился шпионские "Алжирские тайны".
А потом шесть лет собирался прочесть ещё что-нибудь из Ирвина. Но то ли за это время что-то произошло с моими читательскими предпочтениями, то ли просто в неудачный момент решил почитать, то ли автор чем дальше, тем слабже писал, но роман показался мне скучным.
Аннотация полностью его исчерпывает.
Кружок лондонских сюрреалистов. Большие дети, не признающие взрослую жизнь. Попытки привлечь вдохновение, милые фраппирующие перфомансы. Поиск Таинственной Незнакомки.
Собственно, существование романа оправдывается наличием в нём вот такой фразы: "Женщины – это каналы, через которые Чудесное проявляет себя. По словам Неда, женщина осуществляется в мире, когда желание оплодотворяет случайность." Неизвестно, насколько точно переведено, но получилось красиво.
Правда, в следующем абзаце женщина этого самого Неда "пробормотала себе под нос. Я не уверен, но, кажется, она сказала: «Поцелуй меня в задницу, демиург». Повисло неловкое молчание."
А "Утончённый мертвец" как понятие, это, оказывается, не что иное, как салонная забава, когда первый участник рисует голову, сгибает лист, второй рисует туловище и руки и сгибает лист, а третий рисует ноги. И должно получится нечто забавное. Очень в этом сомневаюсь. То, что это словосочетание является названием игры объясняет, почему в английской литературе произведений с этим названием больше одного. Есть как минимум роман контркульурщицы Поппи Брайт. А ещё рассказы, буриме и комиксы.
Ирвина ставим на стоп.
5(СРЕДНЕ)
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре


философ

Ссылка на сообщение 19 июня 13:15  
цитировать   |    [  ] 
цитата Aleolyias
почему мой пост убрали под спойлер и наставили -6 в отзывах?
Я же правду написал.
Книгу Гарднера

Наследный принц- разлогинься :)

Вчера разбирал на чердаке, нашел книгу Юрия Буйды — "Жунгли", помню, начинал читать больше 10 лет назад, тогда показалось очень скучной, не зашло, как и сейчас принято говорить. Вчера же проглотил буквально за один вечер, расссказы провидческие во многом оказались...
–––
Make love, not war


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июня 16:00  
цитировать   |    [  ] 
Прочитал дневники актера Олега Борисова, они интересны. Про театр и актеров, интерпретации ролей и особенности постановки — без сплетен, адюльтеров, политики. Про советский период интересней, постперестроечный уже скучнее. Впечатляют ж мелочи: летят народные артисты СССР 33 часа с пересадками в Аргентину на гастроли, в салоне уже тогда показывают кино, наушники для звука стоят 1 доллар и все сжались, жалко даже и столько командировочной валюты потратить(.
Непростой характер у Борисова был, признает, размышляет, но чего то утрированно достоевского нет в дневниках. Плюс слог хороший.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 июня 17:34  
цитировать   |    [  ] 
Думал, что Михаил Анчаров — это нечто такое очень советское до степени замшелости. Обнаружилось, что это нечто очень советское, но вместе с тем похожее на луч света в темном царстве, а в плане афористичности на уровне почти Козьмы Пруткова...
–––
Рево и плаво нерьзя пелепутать...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 июня 11:32  
цитировать   |    [  ] 
Детское-советское. Расхваленная (и не так давно переизданная) повесть "Поединок с самим собой" Б. Раевского меня сильно разочаровала. История Юлика-Заморыша, пережившего блокаду, преодолевшего серьезную болезнь и ставшего спортсменом-чемпионом, выглядела многообещающей. Однако все это написано и описано неубедительно и зевотно-дидактично, эпилог же, в котором талантливого парня, бросившего занятия борьбой, ГГ, этакая "резиновая ...опа", называет предателем и дезертиром, просто взбесил.
Тоненькая белая книжечка Ильи Кашафутдинова "Высокая кровь" предназначена для детей "среднего и старшего школьного возраста" (!). Аннотация гласит: "В результате недобросовестности и равнодушия был погублен конь прекрасной породы и уничтожен многолетний кропотливый труд многих людей, работающих для развития отечественного коневодства."
Честно говоря, вчера смогла дочитать историю Фаворита лишь до середины — у меня аж сердце закололо, физически стало плохо от прочитанного. Мало какой хоррор меня способен до такого довести, а тут... Элитного коня, победы которого на скачках приносит тонны валюты, в результате "новой вспышке застарелой тяжбы" начальство племенного института поспешно возвращает на конезавод.
цитата
Грузить Фаворита было не на что. Спецфургон, о котором было доложено, что он в ходу, стоял наполовину разобранный. Но все решилось само собой, когда появился, чтобы отправиться куда-то, Леха Шавров, шофер самосвала. Взглянули на машину — вполне подходила, с нестандартным кузовом, с наращенными бортами. Отсюда до конезавода, от ворот до ворот, — сплошной асфальт.

Леха — алкаш с бодунища, его сопровождает научный сотрудник Василий Грахов, сонный мямля.
И начинается жуткое путешествие с "поворотом не туда". Леха ведет машину, специально не заботясь о Фаворите, съезжает с асфальта на проселочную дорогу.
цитата
— Нельзя его трясти. Конь призовой, — сонно откликнулся Грахов.
— Лошадь, значит, жалко, — окончательно расстроился Леха. — Вот меня бы кто пожалел!..

Подробные описания всех толчков и ударов, палящее солнце, натянутый повод, затекшие мышцы
цитата
Фаворит не справлялся уже со своим занемевшим телом. Упал он сразу, как только машина яростно взяла с места. Передняя поперечина вдавилась в горло. Он попробовал запрокинуть голову, завалиться, но коротко привязанный сыромятный повод вернул его в прежнюю позу. Машина притормаживала на выбоинах, и Фаворит раза два начинал скрести подковами, пытаясь попутными движениями встать на ноги. Напрасно, его сдергивало, когда машина проваливалась в ухабину.

Алкаш по дороге отоваривается бутылкой водки и устраивает пикник с купанием и сиестой. Затем желает добавить, и в деревенской чайной находит мужика, которому до зарезу нужно привезти шифер. Прислонив к кузову старую дверь, они пытаются сгрузить Фаворита. Леха поднимает кузов, забыв о привязанном поводе.
цитата
Лошадь билась на вздыбленном кузове, как огромная длинная, рыба. Что-то охало в ней, собирались в комок, перекатывались мускулы. Она почти доставала землю задними копытами. Голубовато сверкали, стригли траву подковы.

Научный сотрудник все это время пребывает то во сне, то в отключке. У Фаворита короткая передышка — мальчик, сын хозяина, помыл его и напоил.
Попутно с основным рассказом у автора идут флэшбеки коня, история его любимого жокея, ну и жизненная мудрость гегемона Лехи.
цитата
Дочь у меня, в шестом учится. Задали им сочинение: кто, мол, ваш отец? Что она пишет? Отец продал ворованные доски, напился пьяный, спьяну купил мне пальто. Мне до этого пальта три года расти, не по росту, значит. Прибегает учительница; сует мне сочинение. Что, мол, это значит? Кое-как выкрутился. Хорошо еще, трезвый сидел. Ну, а Татьянке-то я потом всыпал на три года вперед, чтоб знала!
— Так нельзя, — сказал Грахов. — Не тот метод.
— А я так, как учил меня отец язык за зубами держать. Сначала рюмку водки выдаст, потом ремень снимет. И весело, и больно.

Такая вот история, сегодня соберусь с духом, дочитаю.
Кстати, спустя 10 лет после публикации, в 1989 году вышла экранизация повести.


философ

Ссылка на сообщение 22 июня 13:55  
цитировать   |    [  ] 
Прочитал "Тень иллюзиониста" Рубена Абельи. Занятный сюжет загублен посредственным воплощением. Персонажи описаны без души, что ли. Похоже, сам автор в них не верит, читатель не верит тем более. Ладно на русский больше ни один из шести романов писателя не переводился, бывает, но то, что почти за двадцать лет у автора ничего не переведено на английский, должно бы насторожить. Уж самое интересное из испаноязычной литературы обычно переводят, по моим наблюдениям. Читать Абелью мне было скучно, дальше продолжать знакомство желания нет — в списке на прочтения полно намного более интересных авторов.
Страницы: 123...533534535536537    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Кто что читает (не фантастику!)»

 
  Новое сообщение по теме «Кто что читает (не фантастику!)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх