Книги издательства Русская ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Книги издательства «Русская панорама»

Книги издательства «Русская панорама»

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 13 марта 2013 г. 09:14  
цитировать   |    [  ] 
Издательство «Русская панорама» с 1998 г. издает разнообразную научную и научно-популярную литературу. В том числе литературные памятники в собственных сериях «Возвращенное наследие», «Антика», «Медиевалия», «Скрипториум»... Многие лаборанты собирают книги этих и многих других серий издательства. В данной теме издатель готов информировать о выходе новых книг, рассказывать об уже состоявшихся проектах и отвечать на вопросы читателей. Дискуссии по «новой хронологии», творчеству Гумилева, норманизму и др., являющимся, по мнению издателя, антинаучными теориями, не поддерживаются и считаются флудом.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2020 г. 19:22  
цитировать   |    [  ] 
Зависит от приложений. У меня есть старое издание Беды, замена или докупка, для меня лично, была бы возможна, если бы вы предложили что-то эксклюзивное для издания. С другой стороны, для тех у кого нет старого издания...
Кстати, а перевод там новый планируется?
В целом, из переизданий старого, Видукинда или Павла Диакона не рассматриваете? А то они только в мягкой обложке выходили.
–––
"Есть два способа разложить нацию: наказывать невиновных и не наказывать виновных".


миротворец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2020 г. 20:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Было бы интересно читателям издание Беды Достопочтенного в серии Медиевалия?

Для меня да, однозначно. У меня нет старого, а новое, конечно, предпочитаю в Медиевалия.


активист

Ссылка на сообщение 28 сентября 2020 г. 20:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Было бы интересно читателям издание Беды Достопочтенного в серии Медиевалия?


Однозначно интересно! Хотя есть и старое издание от"Алетейи".


миродержец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2020 г. 21:26  
цитировать   |    [  ] 
Есть забавные мемуары от моего знакомства с Савкиным, руководителем "Алетейи", которое случилось на нашем позапрошлогоднем участии в Питерской книжной выставке (когда он на весь зал орал, что принципиально не будет платить авторам). Возможно, поделюсь со временем. :)
С учетом низкой (не только на мой взгляд) издательской культуры "Алетейи" наша новая книга с Церковной историей Беды безусловно вас порадует.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2020 г. 21:32  
цитировать   |    [  ] 
rus-pan допматериалы — это всегда хорошо. Чей вы возьмете перевод?
Старое у меня есть, но ваше тоже возьму, думаю
–––
девочка летом слушала гром...


миродержец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2020 г. 21:36  
цитировать   |    [  ] 
Конечно, Эрлихмана. Что может быть лучше? Он обещал его внимательно просмотреть. (Возможно,
дадим параллельный латинский и староанглийский текст.)
Приложения он же будет готовить.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2020 г. 21:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Приложения он же будет готовить.


а, ну, без вариантов, возьму
–––
девочка летом слушала гром...


миротворец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2020 г. 21:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Возможно дадим параллельный латинский и староанглийский текст


я бы, откровенно говоря, предпочел бы что-нибудь другое. "Жизнеописание отцов-настоятелей Веармута и Ярроу", например. На русском языке, конечно
–––
девочка летом слушала гром...


миротворец

Ссылка на сообщение 28 сентября 2020 г. 21:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата k2007

я бы, откровенно говоря, предпочел бы что-нибудь другое. "Жизнеописание отцов-настоятелей Веармута и Ярроу", например. На русском языке, конечно

Кстати, да. Стимул купить новое издание хороший, тем у кого старое есть.
–––
"Есть два способа разложить нацию: наказывать невиновных и не наказывать виновных".


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2020 г. 14:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

дадим параллельный латинский и староанглийский текст
Такое издание даже я возьму — и не один экз. :-)
–––
Helen M., VoS


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2020 г. 14:31  
цитировать   |    [  ] 
lena_m я вот не читаю ни на латыни, ни на староанглийском
–––
девочка летом слушала гром...


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2020 г. 14:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата k2007

lena_m я вот не читаю ни на латыни, ни на староанглийском
А я читаю...

А вульгарную латынь так просто обожаю... :-)

Но дело не во мне — на таковское издание можно ссылаться специалисту...

Значит оно будет востребовано научными библиотеками...

Да и комментарий Эрлихмана мне тоже был бы по душе...
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2020 г. 16:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Было бы интересно читателям издание Беды Достопочтенного в серии Медиевалия?

очень интересно


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2020 г. 17:59  
цитировать   |    [  ] 
Старый есть, но от нового, тем более, с комментариями Эрлихмана, не откажусь.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


магистр

Ссылка на сообщение 30 сентября 2020 г. 03:27  
цитировать   |    [  ] 
Беда? Оторву с руками! :-)))


философ

Ссылка на сообщение 30 сентября 2020 г. 06:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата k2007

"Жизнеописание отцов-настоятелей Веармута и Ярроу", например. На русском языке, конечно


И какая проблема? "Христианизация Британии в сочинениях Беды Достопочтенного" // Средние века, Вып. 63. 2002. Там есть перевод В. В. Зверевой.
–––
Джентльмен — это человек, который знает, как играть на пианино, но не умеет этого делать
Je suis Ziza


миротворец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2020 г. 08:14  
цитировать   |    [  ] 
ziza он у меня есть даже. Значит, забыл. Но тем более можно, раз есть перевод. Либо еще что-то
–––
девочка летом слушала гром...


философ

Ссылка на сообщение 30 сентября 2020 г. 08:22  
цитировать   |    [  ] 
k2007, лучше не Беду перевести, а что-нибудь более редкое и ранее не переводившееся целиком. Например, Ордерика Виталиса или Матвея Парижского или Большую Французскую хронику. И скорее всего всё это появится не в бумажном виде, а у Титмара на сайте.
–––
Джентльмен — это человек, который знает, как играть на пианино, но не умеет этого делать
Je suis Ziza


миротворец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2020 г. 08:25  
цитировать   |    [  ] 
ziza во1, это не ко мне, а к издателю, во2, для темы офтоп. Тут есть четкий вопрос и давайте его обсуждать. Если издатель спросит, что вы хотите увидеть, тогда можно будет обсудить
–––
девочка летом слушала гром...


философ

Ссылка на сообщение 30 сентября 2020 г. 08:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата k2007

Тут есть четкий вопрос и давайте его обсуждать.


Мне в этих изданиях аппарат не очень нравится. Недостаточно подробные комментарии и указатели, статьи, переведённые из других изданий, а не написанные русскоязычными специалистами.

Хотелось бы что-то уровня "Вестготской Правды". Если там будут новые статьи Эрлихмана или кого-то ещё, учитывающие исследования последнего времени, после выхода перевода в Алетейе, было бы замечательно.
–––
Джентльмен — это человек, который знает, как играть на пианино, но не умеет этого делать
Je suis Ziza
Страницы: 123...4142434445...585960    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Книги издательства «Русская панорама»

 
  Новое сообщение по теме «Книги издательства «Русская панорама»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх