автор |
сообщение |
rus-pan 
 миродержец
      
|
13 марта 2013 г. 09:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Издательство «Русская панорама» с 1998 г. издает разнообразную научную и научно-популярную литературу. В том числе литературные памятники в собственных сериях «Возвращенное наследие», «Антика», «Медиевалия», «Скрипториум»... Многие лаборанты собирают книги этих и многих других серий издательства. В данной теме издатель готов информировать о выходе новых книг, рассказывать об уже состоявшихся проектах и отвечать на вопросы читателей. Дискуссии по «новой хронологии», творчеству Гумилева, норманизму и др., являющимся, по мнению издателя, антинаучными теориями, не поддерживаются и считаются флудом.
|
|
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
8 мая 2013 г. 10:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Брат Карамазов (В продолжение темы) Идеально подготовленных книг не бывает, на этапе издательской подготовки всегда происходит масса доработок и улучшений в контакте с автором (подготовителем). Профессиональные издатели в конце концов выдадут качественное изделие. Среди тысяч книг, издаваемых ежегодно, можно встретить и такие, которые оставляют грустное впечатление. Здесь можно провести такую аналогию: из качественных продуктов можно состряпать вкусное блюдо, если же в результате получается нечто несъедобное, очевидно, кулинар занимается не своим делом (либо не владеет ремеслом, либо откровенно халтурит). P.S.: Часто автор (подготовитель) пытается сам сделать макет, это – ошибка. Макетирование – это профессия, требующая специальных знаний, соблюдения традиций, ведущихся еще от Альдуса Мануция, а также понимания полиграфических возможностей типографии, где в конечном счете будет изготовлен тираж и будут реализованы идеи художника по оформлению книги. Мы обычно сносим первоначальный («авторский») макет и выстраиваем его с нуля. Пока не было автора (подготовителя), которому не понравился бы окончательный результат.
|
|
|
Брат Карамазов 
 авторитет
      
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
8 мая 2013 г. 22:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rus-pan Давненько не приходилось наблюдать на специальных ветках «Другой литературы» (типа ЛП, РП, «книготорговля») пост, окрашенный в лауреатский зеленый цвет.
Уважаемый Игорь Анатольевич! Спасибо за доброе слово... но, право, не хотелось бы уподобляться двум другим известным персонажам из другой басни Ивана Андреевича... Поэтому позволю себе лишь поддержать Вас напоминанием старой восточной мудрости: Собака лает, а караван идет... (с)
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
8 мая 2013 г. 23:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Петрович 51 Однако я только констатировал факт (10 плюсов я поставить не могу чисто технически: программа не позволяет ). А фразу цитата Петрович 51 Собака лает, а караван идет... я недавно по тому же поводу слышал от Вадимыча. И с ним, и с Вами я полностью согласен. Важнее радовать наших читателей новыми книгами.
|
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
9 мая 2013 г. 14:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спасибо деду за Победу! Перелистал пока единственную изданную нами книгу, близкую по теме:
цитата Нарочницкая Н.А. За что и с кем мы воевали / Предисл. М.А.Гареева. – М.: «Русская панорама», 2012. – 96 с. + 16 с. ил. (Страницы российской истории). ISBN 978-5-93165-307-5
Эта книга уже издавалась ранее, однако Наталье Алексеевне более всего нравится именно наше издание. Оно компактное, при этом содержит в конце вклейку-фотоальбом с выставки, посвященной Дню Победы, организованной Фондом исторической перспективы в штаб-квартире ОБСЕ в Вене в мае 2010 г. и составленной из фотографий фронтовых фотокорреспондентов. Несколько сканов высокого качества этих фотографий во вложенных файлах. Поздравляю всех с самым славным праздником нашей страны!
|
|
|
Old-Читатель 
 активист
      
|
11 мая 2013 г. 17:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нельзя ли привести название глав из книги Суряева В.Н. "Офицеры Русской Императорской армии. 1900–1917" !?!? Хочу купить эту книгу, но не зная её точного содержания, не решаюсь.
|
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
11 мая 2013 г. 18:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Old-Читатель С удовольствием. Книга получилась красивая. Во вложенных файлах одна из фотографий со вклейки и оба форзаца. Аннотацию и обложку можно посмотреть на сайте "Лабиринта": http://www.labirint.ru/books/384719/ Полковник Валерий Суряев, доцент Минского военного института, военный историк, сейчас работает над книгой "Очерки из истории Великой войны", планируем издать – как раз в следующем году столетие начала 1 Мировой.
цитата Суряев В.Н. Офицеры Русской императорской Армии.1900–1917. – М.: «Русское историч. общ.», «Русская панорама», 2012. – 272 с. – ил. – (Страницы российской истории). ISBN 978-5-93165-288-7
СОДЕРЖАНИЕ Вступительное слово 4 ВВЕДЕНИЕ 7 Глава 1. АРМИЯ И ОБЩЕСТВО 12 1.1. Социальный состав и комплектование корпуса офицеров 12 1.2. Этика офицеров Русской Императорской Армии 21 1.3. Офицерство и эпоха 46 1.4. Офицерство и революция 1905–1907 гг. 61 Примечания к главе 1 82 Глава 2. ПОВСЕДНЕВНАЯ СЛУЖБА И БЫТ ОФИЦЕРОВ 92 2.1. Чинопроизводство и прохождение службы 92 2.2. Взаимоотношения внутри офицерского корпуса 105 2.3. Материальное положение офицерства 117 Примечания к главе 2 127 Глава 3. НА ПОЛЯХ СРАЖЕНИЙ 131 3.1. Поход в Китай (1900–1901 гг.) 131 3.2. Русско-японская война 1904–1905 гг. 135 3.3. В годы Великой войны 149 Примечания к главе 3 177 Глава 4. ОФИЦЕРСТВО В 1917 ГОДУ 183 4.1. Разложение армии 183 4.2. Террор в отношении офицеров 195 4.3. Реакция офицерства на события в стране и армии 208 4.4. Ликвидация офицерства как социального института 228 Примечания к главе 4 235 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 243 ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА 246 Список сокращений названий периодики и архивов 262 ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ 263 Список сокращений в именном указателе 271 Источники иллюстраций 271
|
|
|
Old-Читатель 
 активист
      
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
11 мая 2013 г. 20:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Old-Читатель Спасибо...
Не за что. День сегодня выходной, спокойный. А мне периодически полезно отрываться от работы, тем более по такому приятному поводу, как рассказать о наших изданиях. :)
|
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
14 мая 2013 г. 13:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Начал собирать серию "Антика", купил всё таки все книги, которые вышли. Хотелось бы узнать о планах издательства по этой серии? О "Мидиевалии" говорилось здесь, а об "Антике" пока мало.
|
|
|
Брат Карамазов 
 авторитет
      
|
14 мая 2013 г. 14:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
chipollo
А какие книги выходили в серии Antiqua? В прайс-листе издательства нашёл только три: Катулла в переводе Ольги Славянки 2009 года, перевод сонетов Спенсера 2011 года и китайское Троесловие 2012 года.
Были ли в этой серии ещё какие-то издания?
|
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
14 мая 2013 г. 14:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Брат Карамазов Больше пока предложений от авторов-подготовителей не было, но я знаю переводчика, который работает над переводами английского поэта, современника Геррика. По объему будет как раз для "Антики".
|
|
|
Брат Карамазов 
 авторитет
      
|
14 мая 2013 г. 15:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rus-pan
А какой формат серии Antiqua? Ограничения по жанру, времени и месту написания? Судя по уже вышедшим книгам, серия объединяет как античную литературу, так и позднейшую античную традицию, а также восточную литературу. Понятно, что предложений немного, поэтому дробить серию нет смысла.
|
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
|
Брат Карамазов 
 авторитет
      
|
14 мая 2013 г. 15:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rus-pan Но все три книги можно к ним отнести. Катулл бесспорно можно отнести к античности, это древняя греко-латинская литература. Спенсер — елизаветинская анакреонтика с уклоном в флорентийский неоплатонизм, литература более новая, но античные традиции там присутствуют. Саньцзыцзин фактически устаревший детский букварь или энциклопедия, для обучения представляет сейчас только исторический интерес, поэтому тоже антиквариат.
Поэтому подбор книг для серии вполне логичен.
|
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
14 мая 2013 г. 18:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Брат Карамазов Да, именно так. ---------------------- Если с Катуллом подвела типография (блок несколько рыхловат, хотя дизайн книги очень приличный), то в этом плане Спенсеру и Троесловию повезло больше. О Троесловии расскажу немножко подробнее. В 2000-х Юнеско включила книгу во "Всемирную библиотеку нравственного воспитания детей". Моралистика в книге выстроена на примерах из древней истории Китая, излагаются азы китайской философии. В нашем издании билингва одновременно иллюстрирует один из стилей китайской каллиграфии. Перевод сделал профессор Ю.М.Галенович – один из старейших китаеведов в стране. Кроме тщательного перевода собственно трехстиший, толкований и примеров (как в китайском новом образцовом издании), он в комментариях на исторических примерах рассуждает о преемственности политических традиций, современных реалиях и о будущем Китая. В приложениях мы дали ритмизованный перевод Бичурина (товарища Пушкина, Гоголя), первого настоящего ученого-китаеведа в Европе, приводятся таблицы его каллиграфии. Ну и, естесно, старинные карты Китая и список династий (упоминаются в тексте) в хронологической таблице. Книга вызвала большой интерес.
|
|
|
Брат Карамазов 
 авторитет
      
|
14 мая 2013 г. 21:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rus-pan
Переводы Иакинфа Бичурина устарели ещё в то время, когда ими пользовался Лев Гумилёв:
http://gumilevica.kulichki.net/RSI/rsi01....
Хотя там и сказано, что их сверяли с переводом Макговерна, однако и от теперешних китаистов я слышал, что Бичуриным они стараются не пользоваться, а заглядывают в оригинал. Гумилёву тоже ставили это в вину. Если есть возможность, то лучше использовать современный перевод. Претензий к переводу Бичурина достаточно.
А дизайн у "Русской панорамы" радует. Когда книгу ставишь на полку, она сразу выделяется из других.
|
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
15 мая 2013 г. 04:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Брат Карамазов Переводы Иакинфа Бичурина устарели
Это общеизвестно. И более того они не точны. Что не важно, при публикации современного точного перевода Ю.М.Галеновича (хотя и несколько более громоздкого) в основной части. Но перевод Троесловия Бичурина обладает художественными достоинствами и уже сам является памятником. Поэтому он и в приложениии. О переводе Леонтиева (самом первом) в сопроводительной статье.
|
|
|
cot 
 авторитет
      
|
23 мая 2013 г. 21:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Огромное спасибо за Геспериды Геррика, издание шикарно оформлено! Качество иллюстраций Великолепно! Возможно ли узнать ориентировочные планы по изданию книг в серии Scriptorium?
|
––– факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает, что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют.. |
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
24 мая 2013 г. 09:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
cot Ближайшим в серии будет 2-томник аббата Верто "История Мальтийских рыцарей". Аббат Верто, уже будучи автором многих исторических сочинений, был назначен официальным историографом рыцарского ордена, имел доступ и к архивам самого ордена, и папскому архиву в Ватикане. Его книга стала самым обстоятельным сочинением по истории ордена после написанной на Родосе хроники фра Каоурсина конца XV в. Екатерина Великая подарила издание книги аббата Верто на французском языке маленькому вел. кн. Павлу Петровичу, и эта книга стала его любимым чтением. Впоследствии Павел I стал великим магистром ордена. Перевод огромного трактата аб. Верто занял около 5 лет. В настоящее время книга на стадии подготовки макета. На русском языке это сочинение аб. Верто будет опубликовано впервые. ==================== К работе над книгой мы вернемся по завершению и выпуску книг из планов прошлого года: Мишина Л.П. «История культуры Германии», «Русские историки XVIII–XX вв.: Иконография», Ферр Г. «Убийство Кирова: новое расследование». По планам, книга Верто должна выйти к сентябрьской ярмарке.
|
|
|