автор |
сообщение |
rus-pan 
 миродержец
      
|
13 марта 2013 г. 09:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Издательство «Русская панорама» с 1998 г. издает разнообразную научную и научно-популярную литературу. В том числе литературные памятники в собственных сериях «Возвращенное наследие», «Антика», «Медиевалия», «Скрипториум»... Многие лаборанты собирают книги этих и многих других серий издательства. В данной теме издатель готов информировать о выходе новых книг, рассказывать об уже состоявшихся проектах и отвечать на вопросы читателей. Дискуссии по «новой хронологии», творчеству Гумилева, норманизму и др., являющимся, по мнению издателя, антинаучными теориями, не поддерживаются и считаются флудом.
|
|
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
|
Водник 
 гранд-мастер
      
|
10 сентября 2014 г. 10:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rus-pan eos "Гипнэротомахия" Полифила изумительно красива. Издания Альдуса Мануция до сих пор являются непревзойденными шедеврами книгоиздания. Однако у меня нет на примете специалиста на роль подготовителя книги (перевода текстов, подготовки комментариев и сопроводительных текстов). Знаете ли Вы такого?
Есть филолог Кирилл Чекалов
|
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
10 сентября 2014 г. 13:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lena_m для СОВРЕМЕННОЙ научной работы нужны СОВРЕМЕННЫЕ научные-критические издания источников, учитывающие СОВРЕМЕННОЕ состояние их изучения, а будут ли они в цифре или на бумаге дело десятое.
Узких специалистов по мидиевистике, которым нужны новейшие критические источники — кот наплакал. Несколько человек на Россию. Они пользуются для работы иностранными изданиями. Русский перевод источника им, конечно, особо не нужен. И ради десятка специалистов никто не будет делать современныо-откомментированный перевод источника. А вот обычным читателям и специалистам другого профиля такие переводы нужны. Может комментарии не супер современные, но достаточны для работы. А выводы уважаемой lena_m действительно похожи на всем известные слова Марии-Антуанетты по поводу пирожных, как отметил уважаемый С.Хоттабыч. Потому и лишилась она (Антуанетта) головы.
|
|
|
londinium 
 активист
      
|
10 сентября 2014 г. 14:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Они пользуются для работы иностранными изданиями
Думаю, и авторы/издатели иностранных изданий решают такую же проблему. Делаешь-делаешь. Сделал, выпустил. Раздается возмущенный вопль "а почему в вашем современно-откомментированном издании не учтена статья "касательно третьей строки пятого абзаца", выпущенная, условно, в далеком Парагвае"
|
|
|
votrin 
 философ
      
|
12 сентября 2014 г. 01:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rus-pan А.В.Лукьянов. Книга у него получилась.
Гм. Понятно.
цитата rus-pan Год назад я отправлял письмо с предложениями Е.Витковскому на e-mail, указанный на сайте "Век перевода", но он не обратил внимания. Видимо, в силу своей занятости.
На сайте "Века перевода" указан мой мейл. Много раз просил его заменить на какой-то другой, потому что проверяю этот мейл не часто, к тому же идет много спама. Ваше письмо, видимо, просто пропустил. Витковскому можно написать здесь напрямую, как и советует другой участник, это будет сильно проще.
|
|
|
eos 
 миротворец
      
|
|
alex-virochovsky 
 миротворец
      
|
16 сентября 2014 г. 09:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне представляется, что выпуск "Полифила" — очень трудная задача. Очень непростой язык (Википедия): --------- Книга написана на примечательной смеси латыни, латинизированного итальянского языка, новоизобретенных латинизмов и римского диалекта XV в., которая требует от читателя больших лингвистических познаний. Кроме того, здесь есть отрывки на иврите, арабском, греческом языках, древнеегипетские иероглифы, замечания математического и геометрического характера, архитектурные планы, современные иероглифы и ребусы. ------------
Кроме того великолепные иллюстрации и вообще в целом книга является шедевром полиграфического искусства: ------------ Весьма примечательна верстка книги. Вместе с иллюстрациями она создает сложные композиции, которые варьируются почти на каждом развороте. Один из текстов книги (эпитафия Полии) набран нарочито небрежно, словно в попытке передать взволнованные чувства героя. Такой прием предвосхищает книжные эксперименты XX века, начатые Аполлинером и Маринетти. Концевые полосы набраны в форме «косынок», кораблей и чаш. Текст книги предполагает изображения предметов с надписями на различных языках. Все они выполнены в виде ксилографий, текст надписей иногда впечатан отдельно поверх иллюстрации. Книга была напечатана в декабре 1499 года. М. И. Щелкунов писал:
«…этим изданием Альд как бы подводит итоги всех достижений типографского искусства к концу XV века» -------------
Нет сомнения, что Р. Шмараков в силах перевести текст. Но издать книгу на уровне Альда... Для этого нужны бешенные деньги. Ну, скажем, я бы заплатил за экземляр 1000 зеленых, но сколько еще найдется таких любителей?
|
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
16 сентября 2014 г. 17:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не ставя под сомнение уникальность обсуждаемой книги, хочу напомнить, что к сведениям Википедии следует относиться бдительно. Интересно, что там делают египетские иероглифы. Каким бы полиглотом ни был автор, употребление иероглифов полностью прекратилось в первые века новой эры, после чего они были прочно забыты до времён Шампольона.
Кстати, я бы тоже за такое издание заплатил указанную цену. Надо объявить подписку (ведь подписка и возникла в России два века назад как форма коллективного меценатства)
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
доктор Зло 
 новичок
      
|
23 сентября 2014 г. 11:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rus-pan , не подскажете, "Новая прусская хроника" Виганда на Алибе будет у кого-либо из продавцов? Времени прошло довольно много, как Вы книгу анонсировали, а пока ее там не продают. Хотя, в интернет-магазинах она уже продается. Или нет смысла ждать на Алибе, лучше заказать в магазине?
|
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
23 сентября 2014 г. 12:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К нам никто с Алиба не обращался. К сожалению, у нас постоянного адекватного партнера на Алибе нет, а самим поддерживать продажи на Алибе у нас нет возможности (нет ни временных, ни людских ресурсов).
|
|
|
доктор Зло 
 новичок
      
|
23 сентября 2014 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Все понял, спасибо за ответ, закажу в магазине. Ясно, что это не задача издательства поддерживать продажи на частных площадках. Здесь только вопрос к продавцам Алиба, что они там такие нерасторопные. Ну, и пожелание им быть внимательнее к новинкам. Просто ранее я ряд Ваших изданий приобретал через Алиб, они там своевременно появлялись.
|
|
|
alff 
 авторитет
      
|
23 сентября 2014 г. 13:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Виганд из Марбурга. Новая Прусская хроника ( 1394 ). Серия : Mediaevalia. Издание подготовил И.А.Настенко. Перевод с латинского языка и комментарии Н.Н.Малишевского. М. Русская панорама. 2014г. 256 с., ч/б и цвет. илл., твердый переплет, увеличенный формат. (Продавец: BS — serija, Москва.) Цена: 420 руб. Тираж 2000. Cостояние: отличное, вес книги 575 гр.
В — проданном. То бишь продавец выставил одну — ее заказали.
Если уж непременно хочется именно на Алибе.
|
|
|
доктор Зло 
 новичок
      
|
23 сентября 2014 г. 13:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
alff , Вы, наверное, смотрели по определенному продавцу, ассортимент которого знаете. А у меня просто подписка на мыло на новинки Алиба по теме истории Средних веков (куда, по здравому рассуждению и должна быть отнесена сия книга). Я ведь не только серию Mediaevalia отслеживаю, но и вообще все поступления по теме. Обыкновенно все книги Mediaevalia в Средних веках приходят. Так вот, в последних рассылках этой книги не было. Может, она по другой теме проходила, я не знаю. Отслеживать каждого продавца я просто не вижу смысла. Да и все равно уже теперь, т.к. книгу заказал в магазине
|
|
|
alff 
 авторитет
      
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
23 сентября 2014 г. 20:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Насколько интересно было бы для наших взыскательных читателей издание книги: Николай Маршалк «Анналы герулов и вандалов» («Annalium Herulorum ac Vandalorum»)? Впервые на латыни была издана в 1521 г. Книжка должна получиться красивой – подготовитель принес 50 прекрасных цветных миниатюр – парных портретов королей и королев из нового немецкого репринта издания 1524 г. Размахом и использованием большого числа источников книга напоминает знаменитое «Славянское царство» Мавро Орбини. Отслеживаются родственные связи нашего Рюрика. Перевод с латыни сделал Игорь Дьяконов. У нас книга выйдет в серии "Скрипториум" (Маршалк скорее не хронист, а историк, собиратель древних легенд). Хочу определить правильный тираж.
|
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
23 сентября 2014 г. 20:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rus-pan мне, например, будет интересна не как источник, а как памятник исторической мысли. Комментарии, конечно, нужны, и качественные. У меня просто впечатление по вашему описанию, что достоверность ее на современный момент как у "Скифской истории" примерно. Но, повторюсь, книга интересна и будет обязательно куплена (тем более с картинками)
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
23 сентября 2014 г. 20:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да в общем-то она и есть памятник исторической мысли. Часто цитируется как основной источник по генеалогиям древних королей. Подготовитель давно работает в теме, сопроводительные тексты — качественные.
|
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
23 сентября 2014 г. 20:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Насколько я понимаю, он несколько фантазировал с генеалогиями. Но, конечно, очень интересно. Обязательно куплю.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
23 сентября 2014 г. 22:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Даже если и есть фантазии, всё равно, именно как ПИМ, весьма интересно. А фантазии... так у Платона тоже об Атлантиде упоминания есть...
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|