автор |
сообщение |
Фридрих 
 авторитет
      
|
19 января 01:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У этой истории необычная история, длиною дольше века, опишу её в кратце. Научная экспедиция 1819 года состояла из двух отрядов. Первый со шлюпами "Восток" и "Мирный" под начальством Беллинсгаузена и Лазарева должна была решить вопрос о наличии "Южной земли" и итогом этого путешествия стало открытие Антарктиды, перед второй со шлюпами "Открытие" и "Благонамеренный" под командованием Михаила Васильева и Глеба Шишмарева поставлена "задача — отыскать морской путь от Берингова пролива в Атлантический океан в обход Северной Америки, т.е. решить проблему Северо-Западного морского пути". И об этой Северной экспедиции известно мало. Отчет не был опубликован по окончании путешествия и долго считалось что его не существует. Право на публикацию дневников Морское министерство давало по традиции только начальникам экспедиционных партий. Но по возвращении из плавания Васильев не получил продолжительного отпуска необходимого для написания труда (он так и сообщал — "за неимением времени"), получил капитана 1-го ранга и по делам службы убыл в Кронштадт. Участник экспедиции, брат М.П.Лазарева Алексей Петрович Лазарев вел дневник в течении всего путешествия, в 1830 году оформил его в законченную рукопись для предоставления в Морское министерство для публикации отчета, но было отказано, требовались уточнения, дополнения (вероятнее всего министерство ждало отчет Васильева). Через 14 лет Лазарев забрал рукопись обратно. В 1948 году в Смоленском областном архиве она была обнаружена и в 1950 уже издана отдельной книгой в Географгизе - "Плавание военного шлюпа "Благонамеренного" в Берингов пролив и вокруг света для открытий в 1819, 1820, 1821 и 1822 годах веденные гвардейского экипажа лейтенантом А.П. Лазаревым." Вот такие пироги.
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
|
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
19 января 09:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Фридрихзадача — отыскать морской путь от Берингова пролива в Атлантический океан в обход Северной Америки, Судя по карте — морской путь был отыскан. Только с юга. Продвинутся с севера не удалось.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
Фридрих 
 авторитет
      
|
19 января 17:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooderСудя по карте — морской путь был отыскан. Только с юга. Продвинутся с севера не удалось. Да. Но не проход. А с севера намного позже. Лазарев писал — "Покушение наше пройти из Берингова пролива в Атлантический океан осталось невыполненным по причине льдов, противных ветров и бурных непогод, положивших непреодолимое препятствие дальнейшему нашему плаванию в Ледовитом море".
|
|
|
Фридрих 
 авторитет
      
|
28 января 13:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Специалист взялся за своё дело и написал очень интересную книгу. Обзор Баранского на учебники по географии. Интересно почитать как менялась географическая мысль в деле преподавания в школе, в училищах.
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
|
|
|
Arhitec 
 авторитет
      
|
|
Фридрих 
 авторитет
      
|
30 января 16:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArhitecВообще я не любитель переплетенных книг, однако в этот раз был приятно удивлен — достойный переплет, к тому же этих книг у меня не было Достойный переплёт действительно и сделан довольно профессионально. Интересно, как такое тиснение на корки делают?
|
|
|
Вадимыч 
 авторитет
      
|
30 января 19:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Фридрих, это тиснение фольгой (в данном случае пигментной). Для одного переплета сделаны два клише — для передней крышки и для корешка. Клише м.б. металлические (дюраль, латунь) или пластиковые (в последнее время) — при фрезеровании. Раньше (при травлении) клише были цинковые. Клише наклеиваются на монтажную пластину в соотв. с размерами переплетной книжки, аппарат разогревается, переплетная книжка выравнивается на нижней плоскости, фольга накладывается на неё сверху (обычно она в рулоне на двух осях), верхняя часть штампа опускается — вуаля. Если бы цвета не было, было бы блинтовое (слепое) тиснение. Вообще, для одной книги это удовольствие (фрезерование, а раньше — травление клише) не очень дешевое (но и не смертельно дорогое). Этот переплет делали давненько (нынче фольга куда как качественнее), хозяин явно уважал и любил свой конволют. Сейчас подобные вещи делают проще и дешевле — шелкографией.
|
|
|
Privalova 
 гранд-мастер
      
|
|
Фридрих 
 авторитет
      
|
30 января 20:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вадимыч Спасибо за подробное объяснение! Да, удовольствие с клише не очень дешевое, но как понял решаемое. Собираюсь неторопясь облагородить одну редкую книгу по теме, а к ней футляр для хранения, а на него и хочу сделать такое тиснение. Уже год маюсь с рисунком, есть нюансы. Вот и хотел понять как так делают.
|
|
|
Вадимыч 
 авторитет
      
|
30 января 20:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Фридрих, для фрезерования картинка нужна в Кореле, кривлёная, расстояние между линиями рисунка д.б. не меньше 0,1 мм (размер головки фрезы), гравер по факту режущий плоттер. Нынче делают тиснение практически в каждой мини-типографии или переплетной мастерской (с полным комплектом услуг: картинка, клише, тиснение). Вопрос в цене вопроса...
|
|
|
Фридрих 
 авторитет
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
31 января 10:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимычдля фрезерования картинка нужна в Кореле Не обязательно. Достаточно и в ПДФ. Главное — истинно чёрный цвет в СМУК (0,0,0,100) и векторная картинка.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
A_Zak 
 активист
      
|
|
Фридрих 
 авторитет
      
|
31 января 14:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Из годной литературы по истории нашей географии могу порекомендовать работу Гвоздецкого Николая Андреевича — "Советские географические исследования и открытия". Издательство "Мысль".1967 года. Основой послужили две его ранние книги 50-х годов, — "Как были стерты белые пятна с карты СССР" и "Сорок лет исследований и открытий". Есть карты экспедиций, открытий, в конце большой список литературы.
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
|
|
|
Фридрих 
 авторитет
      
|
31 января 15:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата A_ZakУ меня аналогичная задача, планирую сделать клише на 3D принтере Обычное тиснение мне один раз делали, там просто прямые рамки (на фото) по крышкам футляра. А в этот раз я задумал такой сложный (для себя) рисунок, да еще в двух цветах что мама не горюй. Придётся на поклон идти в типографию. А уж 3D принтер для меня вообще загадка.

|
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
1 февраля 18:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В 1897 году на русском языке в Санкт-Петербурге вышла двумя изданиями книга Фритиофа Нансена Фрам в полярном море: 1. Во мраке ночи и во льдахъ. Путешествие норвежской экспедиции на корабле Фрамъ къ Северному полюсу. Издательство Вольфа. 337 стр. 2. В стране льда и ночи в 2-х томах. Типография бр. Пантелеевых. 320+344 стр. Второе из этих двух изданий я заполучил в свою библиотеку.








|
|
|
Фридрих 
 авторитет
      
|
|
A_Zak 
 активист
      
|
2 февраля 15:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФридрихХороша! И состояние отличное для таких годов. Поздравляю! А географгизовского "Фрама" у Вас нет? Любопытно бы сравнить текст. Количество переводов насколько я знаю, не меньше пяти. А географгизовское издание особенно отличилось)) — смотрим фото))
|
|
|
Фридрих 
 авторитет
      
|
2 февраля 17:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата A_ZakКоличество переводов насколько я знаю, не меньше пяти. А географгизовское издание особенно отличилось)) — смотрим фото)) "Фрама" в 1897 году на русском было три издания точно, с переводами Филиппова, Крубера, Вечеслова (перевод почему то со шведского). Лопухина делала перевод с норвежского для пятитомника Нансена (во 2-й и 3-й том с "Фрамом") изд-ва Главсевморпути в 1940 году. Этот же её перевод полностью вошел в Географгизовский двухтомник вместе с биографическим очерком Визе из издания Главсевморпути. Значит её перевод 1940 года был не полным если его понадобилось дополнить текстами Филиппова и Крубера. А еще чьи были?
|
|
|
A_Zak 
 активист
      
|
|