Переводчик — Михаил Двинский
Страна: |
![]() |
Переводчик c: | литовского |
Переводчик на: | русский |
Работы Михаила Двинского
Переводы Михаила Двинского
1980
-
Вацис Реймерис «Соната фа-минор» / «Соната фа-минор» (1980, стихотворение)
1982
-
Альфонсас Буконтас «За рожью — рельсы. Ночь. И глубина…» / «За рожью — рельсы. Ночь. И глубина…» (1982, стихотворение)
-
Альгирдас Вярба «Знамёна коммунаров» / «Знамёна коммунаров» (1982, стихотворение)
-
Альма Каросайте «Рождённая для пения пичуга…» / «Рождённая для пения пичуга…» (1982, стихотворение)
-
Альма Каросайте «Помните!» / «Помните!» (1982, стихотворение)
-
Юозас Мацявичюс «Сыновья» / «Сыновья» (1982, стихотворение)
-
Рита Миникаускайте «Летний день» / «Летний день» (1982, стихотворение)
-
Виолетта Пальчинскайте «Метель-шалунья» / «Метель-шалунья» (1982, стихотворение)
-
Вацис Реймерис «Милюнай» / «Милюнай» (1982, стихотворение)
-
Вилия Шульцайте «Аллитерации» / «Аллитерации» (1982, стихотворение)
1983
-
Альгимантас Балтакис «Стихотворенье, ты палач!..» / «Стихотворенье, ты палач!..» (1983, стихотворение)
-
Альгимантас Балтакис «Гобелен» / «Гобелен» (1983, стихотворение)
-
Альгимантас Балтакис «Земля» / «Земля» (1983, стихотворение)
-
Альгимантас Балтакис «Обнажения» / «Обнажения» (1983, стихотворение)
-
Альгимантас Балтакис «Санскрит» / «Санскрит» (1983, стихотворение)
1989
-
Альгимантас Балтакис «Наивысшее образование» / «Наивысшее образование» (1989, стихотворение)
-
Альгимантас Балтакис «Ода изначальному слову» / «Ода изначальному слову» (1989, стихотворение)
-
Альгимантас Балтакис «Перфорированная поэзия» / «Перфорированная поэзия» (1989, стихотворение)
-
Альгимантас Балтакис «Эра роботов» / «Эра роботов» (1989, стихотворение)