Переводчик — Николай Стефанович
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 6 января 1912 г. |
Дата смерти: | 14 апреля 1979 г. (67 лет) |
Работы Николая Стефановича
Переводы Николая Стефановича
1959
-
Элисавета Багряна «Вечера здесь красочно красивы...» / «Вечера здесь красочно красивы…» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Вот от холма к холму, из дола в дол...» / «Вот от холма к холму, из дола в дол…» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Все сжато, убрано и вытянулось поле...» / «Всё сжато, убрано и вытянулось поле…» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Да я знаю теперь: не для взоров влюбленных...» / «Да я знаю теперь: не для взоров влюблённых…» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «И вот они — просторные поляны...» / «И вот они – просторные поляны…» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Крыло судьбы опущено на жизнь мою в бессилье...» / «Крыло судьбы опущено на жизнь мою в бессилье…» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «На небе ты звездой не явишься горящей...» / «На небе ты звездой не явишься горящей…» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Нам стрелка компаса пути не указала...» / «Нам стрелка компаса пути не указала…» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Ты живая сказка очагов горящих...» / «Ты живая сказка очагов горящих…» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Волны» / «Волны» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Колесо» / «Колесо» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Корабль из Испании» / «Корабль из Испании» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Лавры» / «Лавры» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Любовь» / «Любовь» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Мудрость» / «Мудрость» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Несебрские ночи» / «Несебрские ночи» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Несебрский сон» / «Несебрский сон» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Новая Атлантида» / «Новая Атлантида» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Осенняя песня» / «Осенняя песня» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Прелюдия» / «Прелюдия» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Пролог» / «Пролог» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Солнце над Босфором» / «Солнце над Босфором» (1959, стихотворение)
1969
-
Поль Верлен «I. «Господь мне так сказал: — Я жду тебя, как сына...» / «I. «Mon Dieu m'a dit: Mon fils, il faut m'aimer. Tu vois...» [= «- Да, сын мой, только так!..»; «Господь мне так сказал: - Я жду тебя, как сына...»; «Господь мне так сказал: — Я жду тебя, как сына...»] (1969, стихотворение)
-
Поль Верлен «II. «— Ты понял, Господи, всю боль моих томлений...» / «II. «J'ai répondu: Seigneur, vous avez dit mon âme...» [= «- Ты понял, Господи, всю боль моих томлений...»; «Ты понял, Господи, всю боль моих томлений...»] (1969, стихотворение)
1971
-
Тудор Аргези «Ex libris» / «Ex libris» (1971, стихотворение)
-
Тудор Аргези «Потерянные листья» / «Frunze pierdute» (1971, стихотворение)
-
Тудор Аргези «Слово» / «Cuvînt» (1971, стихотворение)
-
Франце Прешерн «Когда надежды нет и близится конец...» / «Kadàr previdi učenost zdravnika…» [= «Когда надежды нет…»] (1971, стихотворение)
-
Франце Прешерн «Нет Судного для праведников дня...» / «Нет Судного для праведников дня...» (1971, стихотворение)
1973
-
Ян Коллар «Сто долгих лет...» / «"Сто долгих лет..."» [= Сонет 110] (1973, стихотворение)
-
Рабиндранат Тагор «Где души бестрепетны, где чело...» / «"Где души бестрепетны, где чело..."» (1973, стихотворение)
1975
-
Абид ибн аль-Абрас «Когда восставшими отец твой был убит...» / «Когда восставшими отец твой был убит...» (1975, стихотворение)
-
Абид ибн аль-Абрас «Плененные люди из племени асад...» / «Плененные люди из племени асад...» (1975, стихотворение)
-
Абу Джафар Ахмад ибн Саид «Пусть небеса приют любви благословят!..» / «Пусть небеса приют любви благословят!..» (1975, стихотворение)
-
Ади ибн Зайд «Разве ты средство такое нашел...» / «Разве ты средство такое нашел...» (1975, стихотворение)
-
Аль-Хутайа «Аллах тебе за все готовит наказанье...» / «Аллах тебе за все готовит наказанье...» (1975, стихотворение)
-
Аль-Хутайа «В словах моих много и яда, и едких обид...» / «В словах моих много и яда, и едких обид...» (1975, стихотворение)
-
Аль-Хутайа «О, как со мною вы безжалостны и злы...» / «О, как со мною вы безжалостны и злы...» (1975, стихотворение)
-
Аль-Хутайа «Отстань и отойди...» / «Отстань и отойди...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Xамдис «Здесь наслаждения душа...» / «Здесь наслаждения душа...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Xамдис «Неумолимая, не торопись, постой!..» / «Неумолимая, не торопись...» [= «Неумолимая, не торопись...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Xамдис «Пришла в смятении, а вдруг следят за ней?..» / «Пришла в смятении...» [= «Пришла в смятении, а вдруг следят за ней…»; «Пришла в смятении...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Xамдис «Пусть сатиры мои порицает жестоко молва...» / «Пусть сатиры мои...» [= «Пусть сатиры мои...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Xамдис «Слез утренних с небес струится водопад...» / «Слёз утренних с небес...» [= «Слез утренних с небес струится водопад…»; «Слез утренних с небес...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Xамдис «Сумели угадать по множеству примет...» / «Сумели угадать по множеству примет...» [= «Сумели угадать по множеству примет…»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Xамдис «Ты в спину ужалила злобно верблюда - и что ж?..» / «Ты в спину ужалила злобно верблюда...» [= «Ты в спину ужалила злобно верблюда...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Xамдис «Ты пышной пеною наряд свой убрала...» / «Ты пышной пеною...» [= «Ты пышной пеною...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Xамдис «У неба учишься и следуешь за ним...» / «У неба учишься...» [= «У неба учишься...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Xамдис «Убита молодость зловещей сединой...» / «Убита молодость...» [= «Убита молодость зловещей сединой…»; «Убита молодость...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Кузман «Вздыхала ласково, но тут же, спохватясь...» / «Вздыхала ласково...» [= «Вздыхала ласково, но тут же, спохватясь…»; «Вздыхала ласково...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Кузман «Влюблен я в звездочку. Любой, ее заметя...» / «Влюблён я в звездочку...» [= «Влюблен я в звездочку...»; «Влюблен я в звездочку…»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Кузман «Мой милый весельчак, поторопись заране...» / «Мой милый весельчак...» [= «Мой милый весельчак...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Кузман «Покинут я - как мой удел суров...» / «Покинут я...» [= «Покинут я — как мой удел суров!..»; «Покинут я — как мой удел суров…»; «Покинут я...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн аль-Хатиб ««Живые мне близки, но я для них далек...»» / «Живые мне близки...» [= «Живые мне близки, но я для них далек...»; «Живые мне близки...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн аль-Хатиб «К могиле я твоей пришел как пилигрим...» / «К могиле я твоей пришел...» [= «К могиле я твоей пришел...»] (1975, стихотворение)
-
Аветик Исаакян «Родной дым» / «Дым Отечества» (1975, стихотворение)
-
Урва ибн аль-Вард «Мой хлеб съедает нищий и голодный...» / «Мой хлеб съедает нищий и голодный...» (1975, стихотворение)
-
Урва ибн аль-Вард «Я обойду, скитаясь, целый свет...» / «Я обойду, скитаясь, целый свет...» (1975, стихотворение)
-
Тааббата Шарран «Друга и брата любимого я воспою...» / «Друга и брата любимого я воспою...» (1975, стихотворение)
-
Тааббата Шарран «Кто расскажет людям в назиданье...» / «Кто расскажет людям в назиданье...» (1975, стихотворение)
-
Тааббата Шарран «Не выстоишь, падешь, преград не поборов...» / «Не выстоишь, падешь, преград не поборов...» (1975, стихотворение)
-
Тааббата Шарран «Не пара он тебе,- ей вся родня внушала...» / «Не пара он тебе,- ей вся родня внушала...» (1975, стихотворение)
-
Тааббата Шарран «Погиб мой бедный сын...» / «Погиб мой бедный сын...» (1975, стихотворение)
-
Тааббата Шарран «Пусть он пал в долине горной Сала...» / «Пусть он пал в долине горной Сала...» (1975, стихотворение)
-
Тааббата Шарран «Сулейма всем твердит насмешливо о том...» / «Сулейма всем твердит насмешливо о том...» (1975, стихотворение)
-
Имру аль-Кайс «В этих землях не внемлют...» / «В этих землях не внемлют...» (1975, стихотворение)
-
Имру аль-Кайс «И снова дождь!..» / «И снова дождь!..» (1975, стихотворение)
-
Имру аль-Кайс «Мой ум созвучьем рифм...» / «Мой ум созвучьем рифм...» (1975, стихотворение)
-
Имру аль-Кайс «Нам быть соседями...» / «Нам быть соседями...» (1975, стихотворение)
-
Имру аль-Кайс «Нет, больше не могу...» / «Нет, больше не могу...» (1975, стихотворение)
-
Имру аль-Кайс «О, если б вы родным...» / «О, если б вы родным...» (1975, стихотворение)
-
Имру аль-Кайс «Поплачем над прежней любовью...» / «Поплачем над прежней любовью...» (1975, стихотворение)
-
Имру аль-Кайс «Предателем судьбу я называл не зря...» / «Предателем судьбу я называл не зря...» (1975, стихотворение)
-
Имру аль-Кайс «Предчувствуя, что наш конец...» / «Предчувствуя, что наш конец...» (1975, стихотворение)
-
Имру аль-Кайс «Прохладу уст ее...» / «Прохладу уст ее...» (1975, стихотворение)
-
Имру аль-Кайс «Узнал я сегодня...» / «Узнал я сегодня...» [= «Унал я сегодня так много печали и зла...»] (1975, стихотворение)
-
Имру аль-Кайс «Я, словно девушку...» / «Я, словно девушку...» (1975, стихотворение)
-
аль-Ханса «Глаза мои, плачьте...» / «Глаза мои, плачьте...» (1975, стихотворение)
-
аль-Ханса «Как душит по ночам воспоминаний гнет!..» / «Как душит по ночам воспоминаний гнет!..» (1975, стихотворение)
-
аль-Ханса «Ко мне не снизойдет сегодня сон желанный...» / «Ко мне не снизойдет сегодня сон желанный...» (1975, стихотворение)
-
аль-Ханса «Мы были как ветви весенние эти...» / «Мы были как ветви весенние эти...» (1975, стихотворение)
-
аль-Ханса «Холодный Сахра прах уже исчез в могиле...» / «Холодный Сахра прах уже исчез в могиле...» (1975, стихотворение)
-
ас-Самаваль «Пока твой честен путь...» / «Пока твой честен путь...» (1975, стихотворение)
1977
-
Тудор Аргези «Как будто...» / «Как будто...» (1977, стихотворение)
-
Антун Гледжевич «Говорят, что не пристало пожилой женщине заниматься любовью» / «Говорят, что не пристало пожилой женщине заниматься любовью» (1977, стихотворение)
-
Антун Гледжевич «Побасенка о тыкве и кипарисе» / «Побасенка о тыкве и кипарисе» (1977, стихотворение)
-
Антун Гледжевич «Стихи о лопужанках» / «Стихи о лопужанках» (1977, стихотворение)
-
Янко Краль «Национальная песня» / «Национальная песня» (1977, стихотворение)
-
Владислав Менчетич «До тебя ей что за дело?..» / «До тебя ей что за дело?..» (1977, стихотворение)
-
Владислав Менчетич «Вилам, которые не ведают любви» / «Вилам, которые не ведают любви» (1977, стихотворение)
-
Юние Палмотич «Скольким каждый обязан родной земле» / «Скольким каждый обязан родной земле» (1977, стихотворение)
1978
-
Ярослав Врхлицкий «Верещагин» / «Vereščagin» (1978, стихотворение)
-
Скендер Куленович «Письма» / «Писма» (1978, стихотворение)
-
Николае Лабиш «На радугу смотрю я...» / «Azi, iată, am văzut un curcubeu…» (1978, стихотворение)
1982
-
Димитр Бояджиев «Письмо» / «Писмо» (1982, стихотворение)
-
Димитр Бояджиев «Подавленный крик» / «Сподавен вик» (1982, стихотворение)
1986
-
Ярослав Врхлицкий «Утро» / «Утро» (1986, стихотворение)
-
Ярослав Врхлицкий «Чехия» / «Чехия» (1986, стихотворение)
-
Карел Гинек Маха «Влтава, что же ты тоскуешь?..» / «"Влтава, что же ты тоскуешь?.."» (1986, стихотворение)
-
Петар Прерадович «Моя лодка» / «Moja ladja» (1986, стихотворение)
1987
-
Рабиндранат Тагор «Индиец, ты гордость свою не продашь...» / «"Индиец, ты гордость свою не продашь..."» (1987, стихотворение)
-
Рабиндранат Тагор «Морские волны» / «Морские волны» (1987, стихотворение)
1988
-
Абу-ль-Бака ар-Рунди «Все, что завершилось в мире, не минует разрушенья...» / «Всё, что завершилось в мире...» (1988, стихотворение)
1996
-
Поль Верлен «III. «— Люби меня! Я весь - как поцелуй единый...» / «III. «— Il faut m'aimer! Je suis l'universel Baiser...» [= III. «— Люби меня! Я весь — как поцелуй единый...»; «- Люби Меня! Я весь - как поцелуй единый...»; «— Люби меня! Я весь — как поцелуй единый...»] (1996, стихотворение)
-
Поль Верлен «IX. «— Да, сын мой, только так!...» / «IX. «— Pauvre âme, c'est cela!» [= IX. «— Да, сын мой, только так!»; «— Да, сын мой, только так!...»] (1996, стихотворение)
-
Поль Верлен «VIII. «О, что со мной, господь? Услышаны мольбы...» / «— Ah! Seigneur, qu'ai-je? Hélas! me voici tout en larmes...» [= VIII. «— О, что со мной, Господь? Услышаны мольбы...»; «- О, что со мной, Господь? Услышаны мольбы...»; «О, что со мной, Господь? Услышаны мольбы...»] (1996, стихотворение)
1999
-
Рабиндранат Тагор «На качелях» / «На качелях» (1999, стихотворение)