Переводчик — Изяслав Котляров
Работы Изяслава Котлярова
Переводы Изяслава Котлярова
2015
-
Василь Зуёнок «Деревня два холма своих...» / «Деревня два холма своих...» (2015, стихотворение)
-
Василь Зуёнок «От Якимовки до Ямайки,..» / «От Якимовки до Ямайки,..» (2015, стихотворение)
-
Василь Зуёнок «Ржаная память» / «Ржаная память» (2015, стихотворение)
-
Василь Зуёнок «Я не Пушкин, а ты не Толстой, -..» / «Я не Пушкин, а ты не Толстой, -..» (2015, стихотворение)
2019
-
Василь Зуёнок «Говорят...» / «Говорят...» (2019, стихотворение)
-
Василь Зуёнок «Июльский гром и ливень» / «Июльский гром и ливень» (2019, стихотворение)
-
Василь Зуёнок «Когда снеговая жнея...» / «Когда снеговая жнея...» (2019, стихотворение)
-
Василь Зуёнок «Миг — для начала и конца...» / «Миг - для начала и конца...» (2019, стихотворение)
-
Василь Зуёнок «Мне крылатая птичья память...» / «Мне крылатая птичья память...» (2019, стихотворение)
-
Василь Зуёнок «Пырей» / «Пырей» (2019, стихотворение)
-
Василь Зуёнок «Стань у поля ржаного, заветного, -...» / «Стань у поля ржаного, заветного, -...» (2019, стихотворение)
2020
-
Леонид Дранько-Майсюк «Колесо» / «Колесо» (2020, поэма)
-
Микола Сурначёв «Раздумье» / «Раздумье» (2020, стихотворение)
2023
-
Наум Гальперович «Вот опять в садах созрели сливы…» / «Вот опять в садах созрели сливы…» (2023, стихотворение)
-
Наум Гальперович «Когда не услышит дальний…» / «Когда не услышит дальний…» (2023, стихотворение)
-
Наум Гальперович «Пускай не кроной, лишь корнями…» / «Пускай не кроной, лишь корнями…» (2023, стихотворение)
-
Наум Гальперович «Светлеющий сумрак не тает…» / «Светлеющий сумрак не тает…» (2023, стихотворение)
-
Наум Гальперович «Там, где стылую землю туман заволок…» / «Там, где стылую землю туман заволок…» (2023, стихотворение)
-
Наум Гальперович «Фонарей ночных мерцанье…» / «Фонарей ночных мерцанье…» (2023, стихотворение)