Переводчик — Диодор Николаевич Бобырь (Діодор Миколайович Бобир)
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 5 июня 1907 г. |
Дата смерти: | 23 января 1980 г. (72 года) |
Переводчик c: | русского |
Переводчик на: | Украинский |
Диодор Николаевич Бобырь (укр. Діодо́р Микола́йович Боби́р; 5 (18) июня 1907 , Архангельск — 23 января 1980 , Киев ) — украинский писатель и переводчик. Учился 1925-1929 в Киевском институте народного образования . Участник Второй мировой войны.
Работы Диодора Николаевича Бобыря
Переводы Диодора Николаевича Бобыря
1972
-
Генрих Гейне «Коли в подушки і в тишу...» / «Wenn ich auf dem Lager liege…» (1972, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Красуня заснула в кімнаті...» / «Die Jungfrau schläft in der Kammer…» (1972, стихотворение)
-
Генрих Гейне «На перса твої білосніжні...» / «Auf deinen schneeweißen Busen…» (1972, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Сапфірової синизни...» / «Saphire sind die Augen dein…» (1972, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Смутне, смутне моє серце...» / «Mein Herz, mein Herz ist traurig…» [= „Смутне, смутне моє серце...”] (1972, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Тебе я люблю і любитиму вікі…» / «Ich hab’ dich geliebet und liebe dich noch!..» (1972, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Цей юнак хвали достойний!..» / «Diesen liebenswürd’gen Jüngling…» (1972, стихотворение)
1981
-
Антон Чехов «Наречена» / «Невеста» (1981, рассказ)