Переводчик — Эндрю Фицсаймонс (Andrew Fitzsimons)
Страна: |
![]() |
Переводчик c: | итальянского, японского |
Переводчик на: | английский |
Эндрю Фицсаймонс (Andrew Fitzsimons) родился в Ирландии, живет в Токио. Профессор в Университете Гакусюин в Токио. Помимо эссе об ирландской поэзии, он опубликовал работы о Беккете и Шекспире, современной английской поэзии, а также переводил итальянских поэтов, включая Данте, Монтале и Унгаретти.
Его стихи публиковались в журналах и антологиях Ирландии, Великобритании, Италии, Японии, США и Канады, включая «Global Poetry Anthology» 2013 года.
Его перевод «Bashō: The Complete Haiku of Matsuo Bashō» был опубликован издательством «University of California Press» в 2022 году и получил премию Альдо и Жанны Скальоне за работу по литературному переводу в 2023 году.
Работы Эндрю Фицсаймонса
Переводы Эндрю Фицсаймонса
2022
-
Мацуо Басё «(“The fleas and the lice…”)» / «蚤虱馬の尿する枕もと» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «At Sayo no Nakayama (“The life that’s given…”)» / «命なりわづかの笠の下涼み» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «At the Home of a Parent Who Has Outlived a Child (“Slumped over bent so low…”)» / «萎れ伏すや世はさかさまの雪の竹» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «At the end of the Fourth Month, I arrived back at my hut and recuperated from my long journey (“From my summer robes…”)» / «夏衣いまだ虱を取りつくさず» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Blooms (“Always first to know…”)» / «まづ知るや宜竹が竹に花の雪» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Charcoal (“The white of charcoal…”)» / «白炭やかの浦島が老の箱» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Cicada (“From the topmost bough…”)» / «梢よりあだに落ちけり蟬の殻» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Cuckoo (“Though unwaited for…”)» / «待たぬのに菜売りに来たか時鳥» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Frost (“Swaddled by the frost…”)» / «霜を着て風を敷き寝の捨子哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Jōshi (“Even the Dragon…”)» / «龍宮も今日の潮路や土用干» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Kadomatsu (“The kadomatsu…”)» / «門松やおもへば一夜三十年» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Mist (“Across Mount Hiei…”)» / «大比叡やしの字を引いて一霞» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Moon (“The harvest moon tonight…”)» / «今宵の月磨ぎ出せ人見出雲守» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Mosquito Net (“Ōmi mossie-net…”)» / «近江蚊屋汗やさざ波夜の床» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Mourning the Death of Fuboku’s Mother (“Water offerings…”)» / «水向けて跡訪ひたまへ道明寺» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Ogi (“Leaf-sheathed ears of corn…”)» / «唐黍や軒端の荻の取りちがへ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «On a Picture (“Kerria roses…”)» / «山吹や宇治の焙炉の匂ふ時» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Rainy Season (“Rainy season rains…”)» / «五月雨や龍燈あぐる番太郎» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Risshu: Autumn Rising (“Autumntime coming on…”)» / «秋来にけり耳を訪ねて枕の風» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Shuei-in (“Entering the gateway…”)» / «もんにいればそてつにらんのにほひかな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Snow (“Snow on Mount Fuji…”)» / «富士の雪廬生が夢を築かせたり» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Stopping to Eat at a Roadside Shop (“In the shade of a pail…”)» / «つつじいけてそのかげにひだらさくをんな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Tango no Sekku (“Tomorrow chimaki…”)» / «明日は粽難波の枯葉夢なれや» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «The Love of the Tomcat’s Molly (“The tomcat’s molly…”)» / «猫の妻竃の崩れより通ひけり» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «The Twenty-ninth, yet Risshun is here… (“Has the springtime come?..”)» / «春や来し年や行きけん小晦日» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «To Hatsuse people have come, to see the blossoms (“Such merrymakers…”)» / «うかれける人や初瀬の山桜» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A Tanabata…”» / «七夕の逢はぬ心や雨中天» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A Weeping Cherry…”» / «糸桜こや帰るさの足もつれ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A flower visible…”» / «花は賤のめにも見えけり鬼薊» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A little while to…”» / «しばし間も待つやほととぎす千年» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A pair of deer rubbing…”» / «女夫鹿や毛に毛が揃うて毛むつかし» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A snowy morning…”» / «今朝の雪根深を園の枝折哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A waft of ume…”» / «うめがかにのつとひのでるやまじかな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A winter shower…”» / «一時雨礫や降つて小石川» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“About a hundred ri’s…”» / «百里来たりほどは雲井の下涼み» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Acupuncturist…”» / «針立や肩に槌打つから衣» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“All Kyoto today all…”» / «京は九万九千くんじゆの花見哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Among a riot…”» / «さきみだすもものなかよりはつざくら» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“And I too at the god’s…”» / «我も神のひさうや仰ぐ梅の花» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“As the clouds drift apart…”» / «雲とへだつ友かや雁の生き別れ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“At Uchiyama…”» / «うち山や外様しらずの花盛り» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“At long last it’s here…”» / «なりにけりなりにけりまで年の暮» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Autumn’s here they say…”» / «秋来ぬと妻恋ふ星や鹿の革» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Belonging neither…”» / «夕にも朝にもつかず瓜の花» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Beneath the sake…”» / «盃の下ゆく菊や朽木盆» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Come on come and see…”» / «きてもみよ甚兵が羽織花衣» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Dairi-bina…”» / «内裏雛人形天皇の御宇とかや» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“For the town doctor…”» / «町医師や屋敷方より駒迎へ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“From the watching them…”» / «見るに我も折れるばかりぞ女郎花» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Gazing at the sawn…”» / «木を切りて本口見るや今日の月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Gazing on something…”» / «詠むるや江戸には稀な山の月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Here’s a bamboo shoot…”» / «たかうなや雫もよよの篠の露» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Here’s a bush warbler…”» / «鶯や餅に糞する縁の先» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Here’s an easterly…”» / «あち東風や面々さばき柳髪» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“How beautifully…”» / «美しきその姫瓜や后ざね» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“How precious the moon…”» / «実にや月間口千金の通り町» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“I am seeing stars…”» / «目の星や花を願ひの糸桜» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“In everybody’s…”» / «人ごとの口にあるなりした栬» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“In setting to plant…”» / «植うる事子のごとくせよ児桜» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“In the mirror moon…”» / «月の鏡小春に見るや目正月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Just stay clear and leave…”» / «たんだすめ住めば都ぞ今日の月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Making everybody…”» / «年は人にとらせていつも若夷» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Mochi-like snowflakes…”» / «餅雪をしら糸となす柳哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Musashino Plain…”» / «武蔵野や一寸ほどな鹿の声» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Not letters loose leaves…”» / «文ならぬいろはもかきて火中哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Now fully in bloom…”» / «盛りなる梅にす手引く風もがな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Rabbit-ear iris…”» / «杜若似たりや似たり水の影» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Rainy season rains…”» / «五月雨の空吹き落せ大井川» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Rainy season rains…”» / «五月雨も瀬踏み尋ねぬ見馴河» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Rainy season rains…”» / «五月雨に御物遠や月の顔» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Rock-azaleas…”» / «岩躑躅染むる涙やほととぎ朱» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“See the slim figure…”» / «見る影やまだ片なりも宵月夜» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Seeing these ume…”» / «この梅に牛も初音と鳴きつベし» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“So much harsher than the…”» / «花にいやよ世間口より風の口» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“So rain-filled today…”» / «雨の日や世間の秋を堺町» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Suigaku please…”» / «水学も乗物貸さん天の川» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Summer approaching…”» / «夏近しその口たばへ花の風» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Sweeping the garden…”» / «にははきてゆきをわするるははきかな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Sweet Flags calamus sprouting…”» / «あやめ生ひけり軒の鰯のされかうべ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Teikin no Ōrai…”» / «庭訓の往来誰が文庫より今朝の春» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“That Celestial light…”» / «影は天の下照る姫か月の顔» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“That lone voice lingers…”» / «郭公声横たふや水の上» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“That supine bush-clover…”» / «寝たる荻や容顔無礼花の顔» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“That the New Year’s here…”» / «春立つとわらはも知るや飾り繩» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The Kapitan too…”» / «甲比丹もつくばはせけり君が春» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The Katsura Gallant…”» / «桂男すまずなりけり雨の月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The Mount of Fuji…”» / «富士の山蚤が茶臼の覆ひかな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The autumnal wind…”» / «秋風の鑓戸の口やとがり声» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The blossoming wavecrests…”» / «波の花と雪もや水の返り花» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The blossoms unfailing…”» / «花にあかぬ嘆きやこちの歌袋» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The calabash gourd…”» / «夕顔に見とるるや身もうかりひよん» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The clouds as its roots…”» / «雲を根に富士は杉形の茂りかな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The cuckoo calling…”» / «ほととぎす鳴くや五尺の菖草» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The dyeing begins…”» / «色付くや豆腐に落ちて薄紅葉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The faces of blossoms…”» / «花の顔に晴れうてしてや朧月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The first to the blooms…”» / «初花に命七十五年ほど» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The hailstones commingling…”» / «霰まじる帷子雪は小紋かな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The life source and seed…”» / «命こそ芋種よまた今日の月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The moon now a signpost…”» / «月ぞしるべこなたへ入らせ旅の宿» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The rosebud cherry…”» / «姥桜さくや老後の思ひ出» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The scudding of clouds…”» / «行く雲や犬の駈け尿村時雨» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The shriveling frost…”» / «霜枯に咲くは辛気の花野哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The sounds of downpour…”» / «降る音や耳も酸うなる梅の雨» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The spring arising…”» / «春立つや新年ふるき米五升» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The springtime breezes…”» / «春風に吹き出し笑ふ花もがな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The squid seller’s cries…”» / «烏賊売の声まぎらはし杜宇» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The summer sward it’s…”» / «夏木立佩くや深山の腰ふさげ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The summertime moon…”» / «夏の月御油より出でて赤坂や» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The wind from Mount Fuji…”» / «富士の風や扇にのせて江戸土産» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The winter drizzle…”» / «時雨をやもどかしがりて松の雪» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The worry-not herb…”» / «忘れ草菜飯に摘まん年の暮» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Today comes the nighttime…”» / «けふの今宵寝る時もなき月見哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Voices in the reeds…”» / «荻の声こや秋風の口うつし» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Weakening branches…”» / «枝もろし緋唐紙破る秋の風» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Weighed upon the scales…”» / «天秤や京江戸かけて千代の春» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Well so anyway no ado…”» / «あら何ともなや昨日は過ぎて河豚汁» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“When the breezes blow…”» / «風吹けば尾細うなるや犬桜» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“With the morning dew…”» / «朝露によごれて涼し瓜の土» (2022, стихотворение)