Переводчик — А. Стернина
Работы А. Стерниной
Переводы А. Стерниной
1968
-
Саки «Гиацинт» / «Hyacinth» (1968, рассказ)
-
Саки «Меценат» / «The Background» (1968, рассказ)
-
Саки «Молчание леди Анны» / «The Reticence of Lady Anne» (1968, рассказ)
-
Саки «Открытое окно» / «The Open Window» (1968, рассказ)
-
Саки «Сумерки» / «Dusk» (1968, рассказ)
-
Саки «Фантазеры» / «The Romancers» (1968, рассказ)
-
Саки «Чай» / «Tea» (1968, рассказ)
-
Саки «Чулан» / «The Lumber Room» (1968, рассказ)
1990
-
Агата Кристи «Смерть приходит в конце» / «Death Comes as the End» (1990, роман)
1991
-
Агата Кристи «Смерть приходит в конце» / «Death Comes as the End» (1991, роман) [под псевдонимом А. Стерникова]
-
Жорж Сименон «Двухгрошовый кабачок» / «La Guinguette à deux sous» (1991, роман)
-
Жорж Сименон «Мегрэ и нерадивый вор» / «Maigret et le voleur paresseux» (1991, роман)
2000
-
Сомерсет Моэм «Ожерелье» / «A String of Beads» (2000, рассказ)
2001
-
Ромен Гари «Как я мечтал о бескорыстии» / «J'ai soif d'innocence» (2001, рассказ)
-
Сомерсет Моэм «Сокровище» / «The Treasure» (2001, рассказ)