Переводчик — Натэлла Горская
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 22 июня 1928 г. |
Дата смерти: | 24 июля 2008 г. (80 лет) |
Переводчик c: | испанского, венгерского, чешского |
Переводчик на: | русский |
Натэлла Всеволодовна Горская — поэт-переводчик. Родилась в Москве. Окончила МГПИИЯ им. М.Тореза (1955). Печатается с 1960 года.
Переводчик с испанского (А. Мачадо, Х. Гойтисоло, Х.Р. Хименес и др.), венгерского (Э. Ади, М. Бабич, Ш. Вёреш, М. Радноти, А. Гидаш, Л. Надь), чешского (Я. Коллар, В. Незвал) и языков народов СССР. Переводы Горской печатались в томах БВЛ, в журналеле «ИЛ», в антологиях и сборниках. Выпустила также книгу оригинальных стихов (1997).
Член СП СССР (1973), СП Москвы (1991).
Работы Натэллы Горской
Переводы Натэллы Горской
1960
-
Орасио Кирога «Смерть Изольды» / «La muerte de Isolda» (1960, рассказ)
1966
-
Фольклорное произведение «Бык-поэт» / «Бык-поэт» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «В рабстве» / «В рабстве» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Возчик-обжора» / «Возчик-обжора» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Голубь святого Лазаря» / «Голубь святого Лазаря» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Гусманова маланга» / «Гусманова маланга» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Дурак, который говорил стихами» / «Дурак, который говорил стихами» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Дурак, который хотел жениться на принцессе» / «Дурак, который хотел жениться на принцессе» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Конь, ставший поэтом» / «Конь, ставший поэтом» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Куба и одиннадцать тысяч дев» / «Куба и одиннадцать тысяч дев» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Мудрый врач» / «Мудрый врач» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Негр и самолет» / «Негр и самолёт» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Обходительный торговец» / «Обходительный торговец» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Олень и черепаха» / «Олень и черепаха» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Откуда пошло название "Кохимар"?» / «Откуда пошло название Кохимар?» [= Откуда пошло название Кохимар?] (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Падение» / «Падение» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Плохой хозяин» / «Плохой хозяин» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Поэт Пласидо в Тринидаде» / «Поэт Пласидо в Тринидаде» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Раки в подарок» / «Раки в подарок» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Священник на закорках» / «Священник на закорках» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Сказка про обжору» / «Сказка про обжору» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Сказка, которая не кончается» / «Сказка, которая не кончается» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Собака, которая бегала вверх лапами» / «Собака, которая бегала вверх лапами» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Спор хозяина с собакой» / «Спор хозяина с собакой» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Судья-поэт» / «Судья-поэт» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Улицы Камагуэя и бычки» / «Улицы Камагуэя и бычки» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Франсиско в церкви» / «Франсиско в церкви» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Хитрый гаитянин» / «Хитрый гаитянин» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Хладнокровный островитянин» / «Хладнокровный островитянин» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Ходячая тыквенная грядка» / «Ходячая тыквенная грядка» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Хуан Медведь» / «Хуан Медведь» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Черт и Хуан Канкан состязаются в пении» / «Чёрт и Хуан Канкан состязаются в пении» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Шурин дьявола» / «Шурин дьявола» (1966, сказка)
-
Фольклорное произведение «Эстанислао и его конь» / «Эстанислао и его конь» (1966, сказка)
1967
-
Сумитранандан Пант «Локаятан» / «Локаятан» (1967, поэма)
1968
-
Бараго Диоп «Над рекой, над прохладой долин...» / «Diaka» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Над чем властвует любовь?» / «A quoi tient l'amour?» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Аккорды» / «Accords» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Анимизм» / «Animisme» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Апрельский сон» / «Rève d'Avril» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Бал» / «Bal» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Бальзам» / «Baume» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Видение» / «Vision» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Гул» / «Rumeurs» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Диалог» / «Dialogues» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Диптих» / «Dyptique» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Дыхание предков» / «Souffles» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Запустение» / «Abandon» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Миропомазание» / «Viatique» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Монотонные ритмы» / «Mélopée» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Мудрость» / «Sagesse» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Мука» / «Tourment» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Невзгода» / «Misère» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Невозможное» / «Impossibilité» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Осень» / «Automne» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Песня гребца» / «Le chant des rameurs» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Посвящение» / «Liminaire» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Пустыня» / «Désert» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Сумерки» / «Crépuscule» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Тщета» / «Vanité» (1968, стихотворение)
-
Бараго Диоп «Усталость» / «Lassitude» (1968, стихотворение)
-
Амрита Притам «В полночь» / «В полночь» (1968, стихотворение)
-
Амрита Притам «Капли света» / «Капли света» (1968, стихотворение)
-
Амрита Притам «Ком глины» / «Ком глины» (1968, стихотворение)
-
Амрита Притам «Новогоднее» / «Новогоднее» (1968, стихотворение)
-
Амрита Притам «Пир» / «Пир» (1968, стихотворение)
-
Амрита Притам «Узел» / «Узел» (1968, стихотворение)
-
Амрита Притам «Эдип» / «Эдип» (1968, стихотворение)
1973
-
Ян Коллар «Горы вы, горы скалистые...» / «Znělka 9» [= Сонет 9] (1973, стихотворение)
1974
-
Ласло Беньямин «Что делает мальчик...» / «Что делает мальчик...» (1974, стихотворение)
1975
-
Башшар ибн Бурд «Бубенцы и ожерелья рок унес...» / «Бубенцы и ожерелья рок унес...» (1975, стихотворение)
-
Башшар ибн Бурд «К Башшару, что любит бесценные перлы...» / «К Башшару, что любит бесценные перлы...» [= «К Башшару, что любит бесценные перлы…»] (1975, стихотворение)
-
Башшар ибн Бурд «Как без любимой ночь длинна!..» / «Как без любимой ночь длинна!..» [= «Как без любимой ночь длинна…»] (1975, стихотворение)
-
Башшар ибн Бурд «Наступила ночь, и нрав твой вздорный...» / «Наступила ночь, и нрав твой вздорный...» [= «Наступила ночь, и нрав твой вздорный…»] (1975, стихотворение)
-
Башшар ибн Бурд «Не скорби и не сетуй, соседка моя...» / «Не скорби и не сетуй, соседка моя...» (1975, стихотворение)
-
Башшар ибн Бурд «О прекрасная Абда, меня исцели...» / «О прекрасная Абда, меня исцели...» [= «О прекрасная Абда, меня исцели…»] (1975, стихотворение)
-
Башшар ибн Бурд «Пускай светила совершают круг...» / «Пускай светила совершают круг...» [= «Пускай светила совершают круг…»] (1975, стихотворение)
-
Башшар ибн Бурд «Сколь безмерна, повелитель, власть твоя!..» / «Сколь безмерна, повелитель, власть твоя!..» (1975, стихотворение)
-
Башшар ибн Бурд «Я долго к ней страстью пылал...» / «Я долго к ней страстью пылал...» [= «Я долго к ней страстью пылал…»] (1975, стихотворение)
-
Карлос Песоа Велис «Вечер в больнице» / «Вечер в больнице» (1975, стихотворение)
-
Николас Гильен «Вест-Индия! Это - ром, и табак, и кокосы...» / «Вест-Индия! Это — ром, табак и кокосы...» [= «Вест-Индия! Это — ром, табак и кокосы...»] (1975, стихотворение)
-
Николас Гильен «Вест-Индия!..» / «Вест-Индия!..» (1975, стихотворение)
-
Николас Гильен «Баллада о двух предках» / «Баллада о двух предках» (1975, стихотворение)
-
Хосе Агустин Гойтисоло «Автобиография» / «Автобиография» (1975, стихотворение)
-
Хосе Агустин Гойтисоло «Апология свободного человека» / «Апология свободного человека» (1975, стихотворение)
-
Хосе Агустин Гойтисоло «Блудный сын» / «Блудный сын» (1975, стихотворение)
-
Хосе Агустин Гойтисоло «Небесные поэты» / «Небесные поэты» (1975, стихотворение)
-
Хосе Агустин Гойтисоло «Сильная женщина» / «Сильная женщина» (1975, стихотворение)
-
Хосе Агустин Гойтисоло «Триптих о солдатике» / «Триптих о солдатике» (1975, стихотворение)
-
Армандо Техада Гомес «Древний землепашец» / «Древний пахарь» (1975, стихотворение)
-
Эваристо Карриего «Твой секрет» / «Твоя тайна» (1975, стихотворение)
-
Хосе Агустин Гойтисоло «"Прошло восемнадцать лет..."» / «"Прошло восемнадцать лет..."» (1975, статья)
1976
-
Абд Ар-Рахман Аль-Хамиси «Мечтой... виденьем... зарницей... ты придешь?» / «Мечтой... виденьем... зарницей... ты придёшь?» (1976, поэма)
-
Лопе де Вега «Восходит звезда Венера...» / «Восходит звезда Венера...» [= «Восходит звезда Венера…»] (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «О Саиде» / «О Саиде» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «О Тарфе и Саиде» / «О Тарфе и Саиде» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «О Тарфе, Гасуле и двух мавританках» / «О Тарфе, Гасуле и двух мавританках» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «О Харифе» / «О Харифе» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «О мореходе Абенумейе» / «О мореходе Абенумейе» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «О приоре из Сан-Хуана» / «О приоре из Сан-Хуана» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Покаяние короля Родриго» / «Покаяние короля Родриго» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Потерянное королевство» / «Потерянное королевство» (1976, стихотворение)
-
Иштван Шимон «Рапсодия времени» / «Рапсодия времени» (1976, стихотворение)
-
Иштван Шимон «Рапсодия конца света» / «Рапсодия конца света» (1976, стихотворение)
-
Абд Ар-Рахман Аль-Хамиси «К советскому читателю» / «К советскому читателю» (1976, статья)
1977
-
Гарник Аддарян «Прелюдия» / «Прелюдия» (1977, стихотворение)
-
Иоханнес Барбарус «Раздумья» / «Раздумья» (1977, стихотворение)
-
Максим Богданович «Если только огонь разгорится во мгле...» / «Разгорайся, огонь мой, где мрак сильный лёг...» (1977, стихотворение)
-
Максим Богданович «Я помню, как метель мела колючей пылью...» / «Была пора: метель шумела глухо...» (1977, стихотворение)
-
Исаак Борисов «Благословен зеленый замок ваш...» / «"Благословен зелёный замок ваш..."» [= «Благословен зелёный замок ваш…»] (1977, стихотворение)
-
Исаак Борисов «В мальчишеском имени — Иче…» / «В мальчишеском имени — Иче…» (1977, стихотворение)
-
Исаак Борисов «О, если б не было ни в чем обмана...» / «"О, если б не было ни в чём обмана..."» [= «О, если б не было ни в чём обмана…»] (1977, стихотворение)
-
Исаак Борисов «Твой суд неправедный приемлю…» / «Твой суд неправедный приемлю…» (1977, стихотворение)
-
Емилиан Буков «Нет, мощь огня…» / «Нет, мощь огня…» (1977, стихотворение)
-
Емилиан Буков «Греби, лодочник!» / «Греби, лодочник!» (1977, стихотворение)
-
Антонио Мачадо «В поезде» / «В поезде» (1977, стихотворение)
-
Антонио Мачадо «Преступление было в Гранаде...» / «Преступление было в Гранаде» (1977, стихотворение)
-
Костис Паламас «Не мановением руки господней...» / «Οἱ δύναμες ϰαί οἱ γνῶμες τῶν Καισάρων...» [= «Не мановением руки господней…»] (1977, стихотворение)
-
Костис Паламас «О Город мой! До звездного предела...» / «Τῆς Πολιτείας τα στόματα ὥς τ’ άοτέρια...» [= «О Город мой! До звездного предела…»] (1977, стихотворение)
-
Ицхок-Лейбуш Перец «Жди и верь!» / «Жди и верь!» (1977, стихотворение)
-
Ицхок-Лейбуш Перец «Три швеи» / «Три швеи» (1977, стихотворение)
-
Ангелос Сикельянос «Анадиомена» / «Ἀναδυομένη» (1977, стихотворение)
-
Ангелос Сикельянос «Ахелой (Сон)» / «Ахелой (Сон)» (1977, стихотворение)
-
Ангелос Сикельянос «Клятва Стикса» / «Клятва Стикса» (1977, стихотворение)
-
Ангелос Сикельянос «Лишь потому...» / «Γιατί βθια μου δόξασα» [= Лишь потому…] (1977, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес «Вечер» / «Tarde» (1977, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес «Зимняя песня» / «Canción de invierno» (1977, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес «Лучшая ночь» / «La noche mejor» (1977, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес «Ночь» / «Noche» (1977, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес «Это моя душа» / «Es mi alma» (1977, стихотворение)
-
Чондидаш «Сердце, любовью больное!..» / «"Сердце, любовью больное!.."» (1977, стихотворение)
-
Чондидаш «Радха - Кришне («Внемли ты просьбе великой!..»)» / «Радха - Кришне ("Внемли ты просьбе великой!..")» (1977, стихотворение)
-
Чондидаш «Радха - подруге («Слушай внимательно, слушай, подруга...»)» / «Радха - подруге ("Слушай внимательно, слушай, подруга...")» (1977, стихотворение)
-
Чондидаш «Радха - сводне Бораи («Кто на свирели играет у Джамны, Бораи?..»)» / «Радха - сводне Бораи ("Кто на свирели играет у Джамны, Бораи?..")» (1977, стихотворение)
-
Чондидаш «Сводня - Радхе о страданиях Кришны («Выслушай, Радха, старухино слово!..»)» / «Сводня - Радхе о страданиях Кришны» (1977, стихотворение)
-
Амару «Из «Ста стихотворений» («Да хранит тебя Матери взор, искоса брошенный...»)» / «Из "Ста стихотворений" ("Да хранит тебя Матери взор, искоса брошенный...")» (1977, отрывок)
1978
-
Михай Ваци «Как море» / «Mint a tenger» (1978, стихотворение)
-
Шандор Вёреш «Малые птахи» / «Kismadarak» (1978, стихотворение)
-
Мануэль Висенте Магальянес «"Жасмин, притихший, невинный..."» / «"Жасмин, притихший, невинный..."» (1978, стихотворение)
-
Мануэль Висенте Магальянес «"Луг так ярко зеленеет..."» / «"Луг так ярко зеленеет..."» (1978, стихотворение)
-
Мануэль Висенте Магальянес «"Люблю тебя..." — но все слова ничтожны..."» / «"Люблю тебя..." - но все слова ничтожны..."» (1978, стихотворение)
-
Мануэль Висенте Магальянес «"Мне платком разлука машет..."» / «"Мне платком разлука машет..."» (1978, стихотворение)
-
Мануэль Висенте Магальянес «"Мотылек заката лёгкий..."» / «"Мотылёк заката лёгкий..."» (1978, стихотворение)
-
Мануэль Висенте Магальянес «"Нальется золотом мёд..."» / «"Нальётся золотом мёд..."» (1978, стихотворение)
-
Мануэль Висенте Магальянес «"Реки впадают в моря..."» / «"Реки впадают в моря..."» (1978, стихотворение)
-
Мануэль Висенте Магальянес «"Сладко пахнет резеда..."» / «"Сладко пахнет резеда..."» (1978, стихотворение)
-
Мануэль Висенте Магальянес «"Тебя искал я в закоулках дней..."» / «"Тебя искал я в закоулках дней..."» (1978, стихотворение)
-
Мануэль Висенте Магальянес «"Унынье дальних дорог..."» / «"Унынье дальних дорог..."» (1978, стихотворение)
-
Мануэль Висенте Магальянес «Ты схожа с сочной гроздью винограда» / «Ты схожа с сочной гроздью винограда» (1978, стихотворение)
-
Мануэль Висенте Магальянес «Эстамп закрыли облака» / «Эстамп закрыли облака» (1978, стихотворение)
-
Ангелос Сикельянос «Пан» / «Πάν» (1978, стихотворение)
1979
-
Антал Гидаш «"Нет, не смерти я боюсь..."» / «Нет, не смерти я боюсь…» (1979, стихотворение)
-
Антал Гидаш «Люблю тебя, мой край родной…» / «Люблю тебя, мой край родной…» (1979, стихотворение)
-
Антал Гидаш «Озёрно-густая чёрная ночь…» / «Озёрно-густая чёрная ночь…» (1979, стихотворение)
-
Антал Гидаш «Черна и кругла небесная твердь…» / «Черна и кругла небесная твердь…» (1979, стихотворение)
-
Антал Гидаш «Автопортрет» / «Автопортрет» (1979, стихотворение)
-
Антал Гидаш «Грусть» / «Грусть» (1979, стихотворение)
-
Антал Гидаш «Затмение света» / «Затмение света» (1979, стихотворение)
-
Антал Гидаш «Подумай...» / «Подумай...» (1979, стихотворение)
1981
-
Костис Паламас «Та ночь… О, как мучительно знакомо…» / «Та ночь… О, как мучительно знакомо…» (1981, стихотворение)
1984
-
Рой Фуллер «Август 1940» / «Summer 1940» (1984, стихотворение)
1985
-
Исаак Борисов «Спасибо, что вы без печали...» / «"Спасибо, что вы без печали..."» (1985, стихотворение)
-
Исаак Борисов «Уходит Болдина крупица...» / «"Уходит Болдина крупица..."» (1985, стихотворение)
-
Авраам Гонтарь «Нам не нужна война обоим» / «Нам не нужна война обоим» (1985, стихотворение)
-
Младен Исаев «Наше время» / «Наше время» (1985, стихотворение)
-
Мендл Лифшиц «Мне колыбелью Беларусь была...» / «"Мне колыбелью Беларусь была..."» (1985, стихотворение)
-
Гирш Релес «В госпитале» / «В госпитале» (1985, стихотворение)
-
Гирш Релес «Листопад» / «Листопад» (1985, стихотворение)
-
Гирш Релес «Лявониха» / «Лявониха» (1985, стихотворение)
-
Гирш Релес «На вечеринке» / «На вечеринке» (1985, стихотворение)
-
Гирш Релес «Слаще меда» / «Слаще мёда» (1985, стихотворение)
-
Гирш Релес «У реки» / «У реки» (1985, стихотворение)
-
Дора Хайкина «Друзей дальней юности встретив...» / «"Друзей дальней юности встретив..."» (1985, стихотворение)
1990
-
Аль-Маарри «Когда старик забот нести не сможет...» / «Когда старик забот нести не сможет...» (1990, стихотворение)
-
Аль-Маарри «Луг зацвел, обрызганный дождем...» / «Луг зацвёл, обрызганный дождем...» (1990, стихотворение)
-
Аль-Маарри «Нет добра, а со злом я встречаюсь все чаще...» / «Нет добра, а со злом я встречаюсь всё чаще...» (1990, стихотворение)
-
Аль-Маарри «Слепец! Твой посох - самый верный друг...» / «Слепец! Твой посох — самый верный друг...» (1990, стихотворение)
-
Аль-Маарри «Ты хочешь излечить дурные нравы...» / «Ты хочешь излечить дурные нравы...» (1990, стихотворение)
1998
-
Михай Бабич «Цыган в камере смертников» / «Цыган в камере смертников» (1998, стихотворение)
-
Исаак Борисов «О дерево! Ну как ты, старина?..» / «"О дерево! Ну как ты, старина?.."» (1998, стихотворение)
-
Исаак Борисов «Среди деревьев — голых, жухлых, жутких...» / «"Среди деревьев - голых, жухлых, жутких..."» (1998, стихотворение)
-
Миклош Радноти «Козы» / «Козы» (1998, стихотворение)
-
Миклош Радноти «Октябрьский лес» / «Октябрьский лес» (1998, стихотворение)
-
Маргит Сечи «Шествие» / «Шествие» (1998, стихотворение)
-
Арпад Тот «На мосту» / «На мосту» (1998, стихотворение)
1999
-
Башшар ибн Бурд «Нет друзей... Одни стяжатели вокруг...» / «Нет друзей... Одни стяжатели вокруг...» (1999, отрывок)
2004
-
Аттила Йожеф «Зимняя ночь» / «Зимняя ночь» (2004, стихотворение)
2008
-
Никола Маджиров «После нас» / «…» (2008, стихотворение)