Переводчик — Людмила Азарова
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 11 апреля 1935 г. |
Дата смерти: | 22 мая 2012 г. (77 лет) |
Переводчик c: | латышского |
Переводчик на: | русский |
Работы Людмилы Азаровой
Переводы Людмилы Азаровой
1963
-
Ария Элксне «Алые капли» / «Алые капли» (1963, стихотворение)
-
Ария Элксне «Руки» / «Руки» (1963, стихотворение)
1973
-
Монта Крома «"Во мне ничего особенного..."» / «"Во мне ничего особенного..."» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «"Нет, - я сказала ей, продавщице цветочного..."» / «"Нет, - я сказала ей, продавщице цветочного..."» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «"Тро-тро-тро..."» / «"Тро-тро-тро..."» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «-Откуда в тебе неподвижность эта? Незыблемость…» / «-Откуда в тебе неподвижность эта? Незыблемость…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «В кармане моём пластилин, я в любое мгновение…» / «В кармане моём пластилин, я в любое мгновение…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «В кафе, как обычно…» / «В кафе, как обычно…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «В ноздри громко меня втягивает улица…» / «В ноздри громко меня втягивает улица…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Взрослые в этот час счастливыми быть не умеют…» / «Взрослые в этот час счастливыми быть не умеют…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Входи в моё стихотворение…» / «Входи в моё стихотворение…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Город спит. Это так, будто едет автобус…» / «Город спит. Это так, будто едет автобус…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Губы. Ты…» / «Губы. Ты…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Дверь настежь…» / «Дверь настежь…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «До первой смены полтора часа…» / «До первой смены полтора часа…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Дождь. Татуировка дождя…» / «Дождь. Татуировка дождя…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Долго ли Старую Ригу пробежать из конца в конец…» / «Долго ли Старую Ригу пробежать из конца в конец…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Женщина в чёрном тебе не нужна…» / «Женщина в чёрном тебе не нужна…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Засунув руки в карманы, чтоб лучше думалось…» / «Засунув руки в карманы, чтоб лучше думалось…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Звук города?..» / «Звук города?..» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Знаешь, когда на работу я еду…» / «Знаешь, когда на работу я еду…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Какая радость во мне!..» / «Какая радость во мне!..» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Какая удача – чёрной ночью белый мел отыскать…» / «Какая удача – чёрной ночью белый мел отыскать…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Какой сегодня в Риге туман! Ты тоже смотришь в окно?..» / «Какой сегодня в Риге туман! Ты тоже смотришь в окно?..» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Когда мы покинули остров на громкой улице города…» / «Когда мы покинули остров на громкой улице города…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Лес горел…» / «Лес горел…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Медленно возникает верблюд…» / «Медленно возникает верблюд…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «На пороге сто двадцать первого века…» / «На пороге сто двадцать первого века…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Не выпускаю твоей руки…» / «Не выпускаю твоей руки…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Не ждите от этого стихотворения ничего другого…» / «Не ждите от этого стихотворения ничего другого…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Не знаю, но может случиться, что ты…» / «Не знаю, но может случиться, что ты…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Не морщины на лбу меня выдают…» / «Не морщины на лбу меня выдают…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Неуверенны тайные движения моих рук и ног…» / «Неуверенны тайные движения моих рук и ног…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «О если бы одно стихотворение…» / «О если бы одно стихотворение…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Пальцы. Кисть. Зеркало…» / «Пальцы. Кисть. Зеркало…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Простите! – Моё плечо толкает плечо встречного…» / «Простите! – Моё плечо толкает плечо встречного…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Прохладны губы твои…» / «Прохладны губы твои…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Пятьдесят…» / «Пятьдесят…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Рассеянно пью чёрный тройной кофе…» / «Рассеянно пью чёрный тройной кофе…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Розовые ветви…» / «Розовые ветви…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Самое худшее, если потеряешь губы, два…» / «Самое худшее, если потеряешь губы, два…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Сквозь сон чувствую. Твоя рука меня обнимает…» / «Сквозь сон чувствую. Твоя рука меня обнимает…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Случается – не хватает сил жить…» / «Случается – не хватает сил жить…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Счастье выпрашивают под деревьями…» / «Счастье выпрашивают под деревьями…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Твоя улыбка идёт мне навстречу…» / «Твоя улыбка идёт мне навстречу…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Ты прав, прежде всего надо в себя вслушаться…» / «Ты прав, прежде всего надо в себя вслушаться…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «У меня над ухом свистит скворец…» / «У меня над ухом свистит скворец…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «У нас принято говорить: если на узкой дорожке…» / «У нас принято говорить: если на узкой дорожке…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Утром — губы…» / «Утром — губы…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Фиолетовый. Жёлтый. Зелёный. Синий…» / «Фиолетовый. Жёлтый. Зелёный. Синий…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Чайная ложка бездумно планирует в пальцах…» / «Чайная ложка бездумно планирует в пальцах…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Что такое жизнь?..» / «Что такое жизнь?..» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Я глаз пчелы…» / «Я глаз пчелы…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Я зимой прохожу под тяжёлыми ветками…» / «Я зимой прохожу под тяжёлыми ветками…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Я изменилась вся – до кончиков пальцев…» / «Я изменилась вся – до кончиков пальцев…» (1973, стихотворение)
-
Монта Крома «Я обнажённое дерево…» / «Я обнажённое дерево…» (1973, стихотворение)
1977
-
Ояр Вациетис «Я полюбил тебя…» / «Я полюбил тебя…» (1977, стихотворение)
-
Мирдза Кемпе «Вода. Хлеб. Воздух» / «Вода. Хлеб. Воздух» (1977, стихотворение)
-
Мирдза Кемпе «Ради тебя» / «Ради тебя» (1977, стихотворение)
-
Арвид Скалбе «Осенняя песня» / «Осенняя песня» (1977, стихотворение)
1980
-
Ояр Вациетис «Перед операцией» / «Перед операцией» (1980, стихотворение)
1982
-
Ояр Вациетис «Демобилизация» / «Демобилизация» (1982, стихотворение)
1989
-
Велга Криле «В зале ожидания» / «В зале ожидания» (1989, стихотворение)
-
Монта Крома «"Во мне ничего особенного..."» / «"Во мне ничего особенного..."» (1989, стихотворение)
-
Монта Крома «"Нет, — я сказала ей, продавщице цветочного..."» / «"Нет, - я сказала ей, продавщице цветочного..."» (1989, стихотворение)
-
Монта Крома «"О, я была на том фронте..."» / «"О, я была на том фронте..."» (1989, стихотворение)
-
Монта Крома «"Рига трагична..."» / «"Рига трагична..."» (1989, стихотворение)
-
Монта Крома «"Тро-тро-тро..."» / «"Тро-тро-тро..."» (1989, стихотворение)
-
Монта Крома «"Ты взволнован?.."» / «"Ты взволнован?.."» (1989, стихотворение)
-
Монта Крома «"Я соринка, высоко взметнул меня ветер..."» / «"Я соринка, высоко взметнул меня ветер..."» (1989, стихотворение)
-
Монта Крома «"— Я ничего не желаю видеть..."» / «"- Я ничего не желаю видеть..."» (1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс «Амулет» / «Амулет» (1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс «Да здравствует Хо-Таи!» / «Да здравствует Хо-Таи!» (1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс «Искал тебя я» / «Искал тебя я» (1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс «На Любекском главном мосту» / «На Любекском главном мосту» (1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс «Приговор, вынесенный болью» / «Приговор, вынесенный болью» (1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс «Радость и боль» / «Радость и боль» (1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс «Ранним утром» / «Ранним утром» (1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс «Сдавленный крик» / «Сдавленный крик» (1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс «Тики-Тики» / «Тики-Тики» (1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс «Хо-Таи» / «Хо-Таи» (1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс «Я имя называл тебя повсюду» / «Я имя называл тебя повсюду» (1989, стихотворение)
-
Ян Райнис «Даугава» / «Даугава» (1989, отрывок)
1992
-
Мюриэл Спарк «Робинзон» / «Robinson» (1992, роман)
-
Раймонд Чандлер «В горах не бывает преступлений» / «No Crime in the Mountains» (1992, повесть)
1996
-
Уильям Голдинг «Хапуга Мартин» / «Pincher Martin» (1996, роман)