Переводчик — Илья Кутик
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 1 августа 1961 г. (63 года) |
Переводчик c: | английского, польского, шведского |
Переводчик на: | русский |
Илья Витальевич Кутик — русский поэт, эссеист, переводчик с английского, польского и шведского языков.
Родился во Львове. Окончил в 1982-м г. Литинститут им. Горького (Москва). В 1990 г. переехал в Швецию. С 1995 г. живёт и работает в США. Профессор Северо-Западного университета (Чикаго).
Работы Ильи Кутика
Переводы Ильи Кутика
1986
-
Габдулла Тукай «Дед» / «Ак Бабай» (1986, сказка)
-
Габдулла Тукай «Картофель и просвещение» / «Бәрәңге вә гыйлем» (1986, стихотворение)
1987
-
Даниэль Дефо «Чистокровный англичанин» / «The True-Born Englishman» (1987, поэма)
-
Александр Поуп «Опыт о человеке» / «An Essay on Man» (1987, поэма)
1989
-
Абрахам Каули «Обмен» / «The Change» (1989, стихотворение)
1990
-
Г. К. Честертон «Книга Екклезиаста» / «Ecclesiastes» (1990, стихотворение)
-
Г. К. Честертон «Растяжение цвета» / «A Chord of Colour» (1990, стихотворение)
-
Г. К. Честертон «Устами нерожденного ребенка» / «By The Babe Unborn» (1990, стихотворение)
1992
-
Эзра Паунд «Хью Селвин Моберли (Жизнь и связи)» / «Хью Селвин Моберли (Жизнь и связи)» (1992, поэма)
1998
-
Ларс Густафссон «Одинокую отмель долбит волна...» / «Одинокую отмель долбит волна...» (1998, стихотворение)
-
Эрик Юхан Стагнелиус «Звёзды» / «Звёзды» (1998, стихотворение)
-
Эрик Юхан Стагнелиус «Молитва («С молитвы веткою зелёной...»)» / «Молитва («С молитвы веткою зелёной...»)» (1998, стихотворение)
-
Эрик Юхан Стагнелиус «Слёзы и кровь» / «Слёзы и кровь» (1998, стихотворение)
-
Тумас Транстрёмер «Авиапочта» / «Авиапочта» (1998, стихотворение)
-
Тумас Транстрёмер «Аллегро» / «Аллегро» (1998, стихотворение)
-
Тумас Транстрёмер «Вермеер» / «Вермеер» (1998, стихотворение)
-
Тумас Транстрёмер «Гоголь» / «Гоголь» (1998, стихотворение)
-
Тумас Транстрёмер «Набросок в октябре» / «Набросок в октябре» (1998, стихотворение)
-
Тумас Транстрёмер «Рельсы» / «Рельсы» (1998, стихотворение)
-
Тумас Транстрёмер «Сон Балакирева» / «Сон Балакирева» (1998, стихотворение)
1999
-
Эжен Потье «Социальная амнистия» / «Социальная амнистия» (1999, стихотворение)
2007
-
Александр Поуп «Аргус» / «Argus» (2007, стихотворение)
-
Александр Поуп «Всеобщая молитва» / «Universal Prayer» (2007, стихотворение)
-
Александр Поуп «Гимн, написанный в Виндзорском лесу» / «Lines Written in Windsor Forest» (2007, стихотворение)
2023
-
Джордж Литтелтон «Монолог деревенской барышни-красотки» / «Soliloquy of a Beauty in the Country» (2023, стихотворение)
-
Джордж Литтелтон «Эпистола г-ну Поупу из Рима, 1730» / «An Epistle to Mr. Pope. From a Young Gentleman at Rome, 1730» (2023, стихотворение)
-
Мэри Монтегю «Любовник: Баллада» / «The Lover: A Ballad» (2023, стихотворение)
-
Мэри Монтегю «Стихи на самоубийство, адресованные...» / «Addressed to ____, 1736» (2023, стихотворение)
-
Александр Поуп «I. adriani morientis ad animam, или Умирающий язычник к своему уходящему духу» / «Adriani Morientis ad Animam Suam» (2023, стихотворение)
-
Александр Поуп «II. Умирающий христианин к своей душе, Ода» / «The Dying Christian to his Soul» (2023, стихотворение)
-
Александр Поуп «Ода к Музыке в День св. Цецилии» / «Ода к Музыке в День св. Цецилии» (2023, стихотворение)
-
Александр Поуп «Псалом 91» / «Псалом 91» (2023, стихотворение)
-
Мэтью Прайор «Гнев любовника» / «A Lover's Anger» (2023, стихотворение)
-
Мэтью Прайор «Голубка» / «The DOVE» (2023, стихотворение)
-
Мэтью Прайор «Ошибка Эрота» / «Cupid Mistaken» (2023, стихотворение)
-
Мэтью Прайор «Хлоя охотится» / «Chloe Hunting» (2023, стихотворение)
-
Мэтью Прайор «Эрот и Ганимед» / «Cupid And Ganymede» (2023, стихотворение)