Переводчик — Александр Викторович Лукьянов
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 2 апреля 1950 г. (75 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Александр Викторович Лукьянов — российский поэт-переводчик.
Родился в Баку (АзССР). По образованию инженер-электрик. Поэтическими переводами занимается с начала 2000-х гг. Живёт в г. Сергиев Посад Московской области.
Примечание к биографии:
с большой долей вероятности https://fantlab.ru/user91097
Работы Александра Викторовича Лукьянова
Переводы Александра Викторовича Лукьянова
1994
-
Г. К. Честертон «Когда доктора соглашаются» / «When Doctors Agree» (1994, рассказ)
-
Г. К. Честертон «Понд-простофиля» / «Pond the Pantaloon» (1994, рассказ)
1999
-
Г. К. Честертон «Человек, о котором нельзя говорить» / «The Unmentionable Man» (1999, рассказ)
2004
-
Оскар Уайльд «Impression du Matin» / «Impression du Matin» (2004, стихотворение)
2011
-
Эдмунд Спенсер «С тех пор как разлучился я с любимой...» / «Ты для меня потеряна навек...» [= С тех пор как разлучился я с любимой] (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Счастливцы вы, страницы, коль в руках...» / «I. Happy ye leaves when as those lily hands» [= Счастливцы вы, страницы, коль в руках] (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «В Театре мира милая моя» / «Sonnet LIV (“Of this world’s theatre in which we stay...”)» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «В сей день, Начальник жизни всеблагой» / «Amoretti: Sonnet 68 ("Most glorious Lord of lyfe that on this day...")» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Как Пенелопа ради Одиссея» / «XXIII. Penelope for her Ulisses' sake» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Как дикий Голубь средь ветвей безлистых» / «LXXXIX. Like as the Culver on the bared bough» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Как ласково цветёт её улыбка!» / «Amoretti 40. "Mark when she smiles with amiable cheare..."» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Как после утомительной погони» / «LXVII. Like as a huntsman after weary chase» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Когда герои славные Эллады» / «XLIV. When those renowned noble peers of Greece» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Когда мой дух, расправив дерзко крылья» / «Как часто дух мой распрямит крыла...» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Кто думает о низменном всегда» / «Amoretti: Sonnet 85 ("The world that cannot deeme of worthy things...")» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Лист лавра, что ты к платью прикрепила» / «XXVIII. The laurel leaf, which you this day do wear» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Любимая - как лёд, а я - сгораю» / «Amoretti 30. My Love is lyke to yse, and I to fyre» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Мила нам роза, но кусты колючи» / «XXVI. Sweet is the Rose, but grows upon a brier» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Моё же сердце мною пленено» / «LXXIII. Being my self captived here in care» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «На отмели чертил я имя милой» / «Я имя милой вздумал написать...» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «О, дай мне после долгого скитанья» / «LXXX. After so long a race as I have run» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «О, ты, Весна, герольд царя любви!» / «Amoretti 70. Fresh Spring, the herald of loves mighty king» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Однажды необдуманно узрел» / «XVI. One day as I unwarily did gaze» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Она прекрасна - резвый ветерок» / «LXXXI. Fayre is my love, when her fair golden hairs» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Пороча грубо мой восторг сердечный» / «V. Rudely thou wrongest my dear heart's desire» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Прекрасна ты - твердят мужчины страстно» / «LXXIX. Men call you fair, and you do credit it» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «С таким коварством локоны златые» / «Amoretti 37. "What guyle is this, that those her golden tresses..."» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «С тех пор как сбились мысли у меня» / «Amoretti: Sonnet 88 ("Since I have lackt the comfort of that light...")» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Сквозь Океан широкий и могучий» / «Amoretti: Sonnet 34» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Стремясь к любимой, я брожу уныло» / «Тебя, моя любовь, ищу повсюду...» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Труба кукушки, вестницы весны» / «The merry cuckow, messenger of spring» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Ты мой восторг! Как я тебя люблю» / «LXXXII. Joy of my life! full oft for loving you» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Усталые купцы, ну что за страсть» / «XV. Ye tradeful merchants that with weary toil» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Усталый год свой путь окончил ныне» / «Amoretti 62. "The weary yeare his race now having run..."» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Эпиталамий» / «Epithalamion» (2011, поэма)
-
Эдмунд Спенсер «Я видел иль во сне, иль наяву» / «LXXVII. Was it a dream, or did I see it plain» (2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер «Я после бури долгой и унылой» / «Sonnet LXIII (“After long storms and tempests sad assay...”)» (2011, стихотворение)
2013
-
Томас Бейтсон «Сестра, проснись! открой глаза...» / «"Sister, awake! close not your eyes..."» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Ведьма» / «The Hag» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Видение» / «Видение» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Влюблённого ничего не отталкивает» / «Любовь не знает отвращения» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Девственницам: спешите наверстать упущенное» / «Counsel to Girls» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Достопочтенному Милдмею, графу Уэстморленду» / «Достопочтенному Майлдмею, графу Вестморлендскому» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Его возвращение в Лондон» / «На возвращение поэта в Лондон» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Его литания к Святому Духу» / «Моление к Святому Духу» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Его моление к Бену Джонсону» / «Молитва Бену Джонсону» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Его мольба о прощении» / «Молитва об отпущении грехов» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Его поэзия - его памятник» / «Его поэзия — его памятник» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Его просьба к Юлии» / «The Bracelet: To Julia» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Его саван» / «Саван» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Его спаниелю Трейси» / «На смерть Трейси, моего спаниеля» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Его хозяйство, или достаток» / «His Grange, or Private Wealth» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Жить весело и вверяться хорошим стихам» / «Веселиться и верить прекрасным стихам» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «К Сильвии, с предложением женитьбы» / «К Сильвии, с предложением женитьбы» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «К Судьбе» / «К судьбе» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «К Электре (IV)» / «To Electra (“I dare not ask a kiss...”)» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «К девственницам» / «К девственницам» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «К лугам» / «К лугам» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «К малиновке - Робину» / «To Robin Red-Breast» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «К самому себе (VI)» / «Себе самому (VI)» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «К соскам Юлии» / «К соскам Юлии» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «К фиалкам» / «To Violets» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Как розы стали красными» / «Отчего покраснели розы» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Когда должны читаться его стихи» / «Поэт объясняет, когда следует читать его стихи» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Колонна Славы» / «Почётный столп» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Коринна идёт на праздник Мая» / «Коринна встречает май» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Краткое содержание его книги» / «The Argument of His Book» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Лихие времена печалят поэта» / «Поэт сетует на дурные времена» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Майский шест» / «Майский шест» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Не все дни годятся для творчества» / «Не всякий день подходит для стихов» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Ненавистный Девон» / «Девонширские горести» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Нижняя юбка Юлии» / «Юбка Юлии» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «О Бене Джонсоне. Эпиграмма» / «Upon M. Ben. Jonson. Epig.» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «О некоторых женщинах» / «О некоторых дамах» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «О самом себе» / «Себе самому (I)» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «О том, как заманить в дом ведьму» / «Как поймать ведьму» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Одежды Юлии» / «О платье, в котором явилась Юлия» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Песня безумной девы» / «The Mad Maid's Song» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Пленительность беспорядка» / «The Poetry of Dress» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Плохие времена» / «Плохие времена» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Последний воз, или праздник урожая: достопочтенному Милдмею, графу Уэстморленду» / «Последний воз, или праздник урожая: достопочтенному Милдмею, графу Уэстморленду» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Пот Юлии» / «Пот Юлии» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Поцелуй» / «Поцелуи» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Поцелуй. Диалог» / «Поцелуй. Диалог» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Поэзия - моё наследие» / «Моим наследникам» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Поэт любит девушек, но не брачные узы» / «Поэт любит девушек, но не брачные узы» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Прощание мистера Роберта Геррика с поэзией» / «Mr. Robert Herrick: His Farewell unto Poetry» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Раненное сердце» / «Пронзённое сердце» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Рождественские обряды» / «Канун Рождества» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Слеза, посланная ей от Стейнза» / «Слеза, посланная ей от Стейнза» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Спелые вишни» / «Cherry-Ripe» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Терцины разных малостей, или горшочек джема, посланный даме» / «Маленькие трёхстишия на подношение поэтом даме горшочка с домашним вареньем» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Умеренность» / «Moderation» (2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик «Цветкам фруктовых деревьев» / «Цветам садовых деревьев» (2013, стихотворение)
-
Томас Кэмпион «Лицо любимой - дивный Сад...» / «Cherry-Ripe» (2013, стихотворение)
-
Энтони Манди «Купание красотки» / «Beauty Sat Bathing by a Spring» (2013, стихотворение)
-
Кристофер Марло «Влюблённый пастушок - своей возлюбленной» / «The Passionate Shepherd to his Love» (2013, стихотворение)
-
Джон Холл «Эпикурейская Ода» / «An Epicurean Ode» (2013, стихотворение)
2014
-
Джон Уилмот граф Рочестер «"Оставь мишурный театр ты"» / «"Leave this gaudy gilden Stage"» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «[Аллюзия к Тациту]» / «[An Allusion to Tacitus]» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «[Дабы создать сюжет]» / «[To form a plot]» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «[Диалог между Стрефоном и Дафной]» / «[A Dialogue between Strephon and Daphne]» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «[К леди Рочестер]» / «[To Lady Rochester]» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «[На Людовика XIV]» / «[On Louis XIV]» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «[На Сэмюэля Пордейджа]» / «[On Samuel Pordage]» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «[На королевский Двор]» / «[On the Court]» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «[На короля Карла II]» / «[On King Charles]» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «[Письмо от мисс Прайс лорду Честерфилду]» / «[Letter from mistress Price to Lord Chesterfield]» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «[Сатира против мужчин]» / «[Satire]» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «[Стихи, положенные в молитвенник дамы]» / «[Verses put into a Lady's Prayer-book]» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «[Экспромт на королеву Екатерину]» / «[Impromptu on Quenn Catherine]» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «[Я мог бы стать в желаньях наглецом]» / «[Could I but make my wished insolent]» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Аллюзия к 10-й сатире Горация из 1-й Книги Nempe incomposito dixi &c» / «An Allusion to Horace 10 Sat: 1st Book Nempe incomposito dixi &c» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Бессильный распутник» / «The Disabled Debauchee» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Весьма высокопарное послание к Эфелии» / «A very Heroicall Epistle in answer to Ephelia» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Второй пролог, при дворе прочитанный леди Элизабет Говард» / «The second Prologue at Court spoken by the Lady Elizabeth Howard» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Девственность» / «The Maidenhead» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Диалог Л: Р» / «Dialogue. L: R» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Диалог между нимфой и пастухом» / «Dialogue between Nymph & Shepherd» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «К Ничто» / «Upon Nothing» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «К его более чем достойной жене» / «To his more than meritorious wife» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «К мальчику-почтовику» / «Verses to the Post Boy» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Коринне» / «To Corinna» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Лорд Рочестер, прослушав пение в деревенской церкви» / «Lord Rochester upon hearing the Singing in a Country Church» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «На Бетти Фрэзер, 1677 г.» / «Upon Betty Frazer, 1677» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «На дурачка-поэта» / «On Poet Ninny» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «На его расставание с возлюбленной» / «Upon his leaving his Mistress» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «На миссис Уиллис» / «On Mrs. W--llis» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «На предполагаемого автора стихотворения «В защиту Сатиры» / «On the supposed author of a late Poem in defense of Satyr» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Наблюдения, сделанные на источниках Танбриджа» / «Observations on Tundridge Wells» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Несовершенное удовольствие» / «The Imperfect Enjoyment» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Нестор» / «Nestor» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «О супружестве» / «Of Marriage» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Ответ» / «Answer» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Ответ графа Рочестера на стихи, посланные ему Л.Б. Фелтон, и взятые из перевода Посланий Овидия, 1680 г.» / «The earl of Rochester's answer, to a paper of verses, sent him by L.B. Felton, and taken out of the translation of Ovid's Epistles, 1680» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Открытие» / «The Discovery» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Памфлет графа Рочестера» / «Lampoon by the Earle of Rochester» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Пасторальный диалог между пастушками Алексисом и Стрефоном» / «A Pastoral Dialogue between Alexis and Strephon» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня (Был спор меж Небом и Землёй)» / «Song (T'was a dispute 'twixt Heav'n and Earth)» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня (В её объятьях век земной)» / «Song (An age in her embraces passed)» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня (Вдали тебя я истомлён)» / «Song (Absent from thee, I languish still)» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня (Доброта греков)» / «Song» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня (Краса, ты злобно не гляди)» / «Song (Insulting beauty, you misspend)» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня (Лишь на тебя я брошу взгляд)» / «Song (While on these lovely looks I gaze)» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня (Любишь женщин? Ты осёл!)» / «Song (Love a woman? You're an ass!)» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня (Любовь — и мощь, и благодать)» / «Song (By all love's soft, yet mighty powers)» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня (Мечтала Клорис, так робка)» / «Song (As Chloris full of harmless thought)» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня (Негу сердца, нежный взор)» / «Song (My dear Mistress has a heart)» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня (Нет, ты не хитростью взяла)» / «Song (At last you'l forse me to confess)» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня (Эрот, коль мятежный...)» / «Song (To this moment...)» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня (к Филлис)» / «Song (To Phillis)» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня [к моей жене]» / «Song [to my wife]» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня графа Рочестера» / «Song of the Earle of Rochester» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня молодой девушки к своему старичку-возлюбленному» / «A Song of a young lady to her ancient lover» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня о свинарке Клорис» / «Song: Fair Cloris in a pigsty lay» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня. Грехопадение» / «Song. The Fall» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Песня. Страсть и Жизнь» / «Song. Love and Life» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Письмо Артемисы из Лондона Хлое в деревню» / «A letter from Artemiza in the Town to Chloe in the country» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Письмо к даме» / «To a Lady, in a Letter» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Платоническая дама сердца» / «The Platonic Lady» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Прогулка в Сент-Джеймсском парке» / «A Ramble in Saint James' Park» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Распутник» / «The Debauchee» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Саб: Побеждённая» / «Sab: Lost» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Сатира на Карла II» / «A Satire on Charles II» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Сатира против Разума и Человечества» / «A Satire against Reason and Mankind» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Синьор Дилдо» / «Signior Dildo» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Совет» / «The Advice» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Совет госпожи Найт герцогине Кливленд, страдающей из-за отсутствия шипа» / «Mistress Knights advice to the Duchess of Cleavland in distress for a prick» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Тимон. Сатира» / «Timon. A Satyr» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «У портрета Карла II» / «Under King Charles IIs Picture» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Честь женщины. Песенка» / «A Woman's Honour. A Song» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Экспромт Рочестера» / «Rochester extempore» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Эпиграмма на милорда Спесивца» / «Epigram upon my Lord All-pride» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Эпилог графа Рочестера» / «The Epilogue, by the earl of Rochester» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Эпистолярное эссе, восхитительное и основательное, от M:G: к O:B: на их обоюдные стихи» / «An Epistolary Essay Very delightful and Solid from M:G: to O:B: Upon their mutual Poems» (2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер «Письма графа Рочестера» / «Письма» (2014)
2018
-
Альфред Теннисон «Леди из Шалота» / «The Lady of Shalott» (2018, стихотворение)
2019
-
Мэтью Арнолд «К Маргарите: продолжение» / «К Маргарите» (2019, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон «Идёт прекрасная, как ночь...» / «She walks in beauty» (2019, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон «Не бродить тропою ровной...» / «So we'll go no more a-roving» (2019, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон «Душа мрачна моя!» / «My Soul Is Dark» (2019, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон «Послание к Августе» / «Epistle to Augusta» (2019, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон «Сонет к Шильону» / «Sonnet on Chillon» (2019, стихотворение)
-
Элизабет Барретт Браунинг «К Флэшу, моей собаке» / «To Flush, my Dog» (2019, стихотворение)
-
Элизабет Барретт Браунинг «Любовь» / «Love» (2019, стихотворение)
-
Элизабет Барретт Браунинг «Сонет 43 («Как я тебя люблю? Даю ответ…»)» / «XLIII. «How do I love thee?» (2019, стихотворение)
-
Уильям Блэйк «Тигр» / «The Tiger» (2019, стихотворение)
-
Роберт Браунинг «Возлюбленный Порфирии» / «Porphyria's Lover» (2019, стихотворение)
-
Роберт Браунинг «Жизнь в Любви» / «Life in a Love» (2019, стихотворение)
-
Роберт Браунинг «Лик» / «A Face» (2019, стихотворение)
-
Роберт Браунинг «Любовь в Жизни» / «Love in a Life» (2019, стихотворение)
-
Роберт Браунинг «Ночная встреча» / «Meeting at Night» (2019, стихотворение)
-
Роберт Браунинг «Последние слова женщины» / «A Woman's Last Word» (2019, стихотворение)
-
Роберт Браунинг «Потерянная возлюбленная» / «The Lost Mistress» (2019, стихотворение)
-
Шарлотта Бронте «Вечернее утешение» / «Evening Solace («The human heart has hidden treasures...»)» (2019, стихотворение)
-
Шарлотта Бронте «На смерть сестры Энн Бронтё» / «On the Death of Anne Brontë» (2019, стихотворение)
-
Эмили Бронте «Листопад; цветы - как тень...» / «*** ("Fall, leaves, fall, die flowers away...")» (2019, стихотворение)
-
Эмили Бронте «Сгущается сумрак ночи...» / «“The Night Is Darkening Round Me...”» (2019, стихотворение)
-
Эмили Бронте «Защити меня» / «Plead for Me (“O thy bright eyes must answer now…”)» (2019, стихотворение)
-
Эмили Бронте «Любовь и дружба» / «Love and Friendship» (2019, стихотворение)
-
Энн Бронте «Воспоминание» / «Appeal» (2019, стихотворение)
-
Энн Бронте «Ночь» / «Night» (2019, стихотворение)
-
Энн Бронте «Призыв» / «A Reminiscence» (2019, стихотворение)
-
Эдвард Бульвер-Литтон «Вздох» / «A Sigh» (2019, стихотворение)
-
Эдвард Бульвер-Литтон «Знание и мудрость» / «Knowledge and Wisdom» (2019, стихотворение)
-
Эдвард Бульвер-Литтон «Некромантия» / «Necromancy» (2019, стихотворение)
-
Эдвард Бульвер-Литтон «Север и Юг» / «North and South» (2019, стихотворение)
-
Фрэнсис Уильям Бурдийон «У ночи есть тысяча глаз...» / «The Night Has a Thousand Eyes» (2019, стихотворение)
-
Уильям Вордсворт «Жёлтые нарциссы» / «I Wandered Lonely» (2019, стихотворение)
-
Уильям Вордсворт «Каторжник» / «The Convict» (2019, стихотворение)
-
Уильям Вордсворт «Сонет, сочинённый на Вестминстерском мосту 3 сентября 1802 года» / «Composed upon Westminster Bridge, September 3, 1802» (2019, стихотворение)
-
Томас Гарди «Ночь в ноябре» / «A Night in November» (2019, стихотворение)
-
Томас Гуд «Нет!» / «Где?» (2019, стихотворение)
-
Томас Гуд «Тишина» / «The Silence» (2019, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл «Взгляд в прошлое» / «Retrospect» (2019, стихотворение)
-
Эрнест Доусон «Non sum qualis eram bonae sub regno Cynarae» / «Non sum qualis cram bonae sub regno Cynarae» (2019, стихотворение)
-
Альфред Дуглас «Две любви» / «Two Loves» (2019, стихотворение)
-
Уильям Батлер Йейтс «Когда, состарясь, медленно прочтёшь...» / «When You are Old...» (2019, стихотворение)
-
Уильям Батлер Йейтс «Посвящается Энн Грегори» / «For Ann Gregory» (2019, стихотворение)
-
Чарльз Кингсли «Прощай» / «A Farewell» (2019, стихотворение)
-
Чарльз Кингсли «Сапфо» / «Sappho» (2019, стихотворение)
-
Чарльз Кингсли «Юность и старость» / «Young and Old» (2019, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Мольба» / «The Appeal» (2019, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Нравоучительный код (или моральный кодекс)» / «A Code of Morals» (2019, стихотворение)
-
Джон Китс «К Фанни («Прошу: прощенья - жалости - любви!..»)» / «The Fanny» (2019, стихотворение)
-
Джон Китс «К*** («Будь я красив, мой вздох проник, звеня…»)» / «To***» (2019, стихотворение)
-
Джон Китс «Кузнечик и сверчок» / «On ihe Grasshopper And Cricket» (2019, стихотворение)
-
Джон Китс «Сонет («День отошёл, ушли очарованъя…»)» / «The Day is Gone, And All Its Sweets Are Gone!..» (2019, стихотворение)
-
Джон Клер «Любовь не может умереть» / «Love Cannot Die» (2019, стихотворение)
-
Джон Клер «Первая любовь» / «First Love» (2019, стихотворение)
-
Джон Клер «Я скрыл свою любовь» / «I Hid my Love» (2019, стихотворение)
-
Ричард Барэм Миддлтон «Некая возлюбленная, некая девушка» / «Any Lover, Any Lass» (2019, стихотворение)
-
Уильям Моррис «Время сбора колосьев Любви» / «Love's Gleaning-Tide» (2019, стихотворение)
-
Уильям Моррис «Золотые крылья» / «Golden Wings» (2019, стихотворение)
-
Уильям Моррис «Старая любовь» / «Old Love» (2019, стихотворение)
-
Томас Мур «Когда среди забавы...» / «“When ‘midst the gay I meet…”» (2019, стихотворение)
-
Альфред Нойес «Разбойник» / «The Highwayman» (2019, стихотворение)
-
Томас Лав Пикок «Прощание с Матильдой» / «Farewell to Matilda» (2019, стихотворение)
-
Томас Лав Пикок «Цветок Любви» / «The Flower of Love» (2019, стихотворение)
-
Аделаида Энн Проктер «Вопрос женщины» / «A Woman's Question» (2019, стихотворение)
-
Аделаида Энн Проктер «Символ любви» / «A Love Token» (2019, стихотворение)
-
Данте Габриэль Россетти «Лесной молочай» / «The Woodspurge» (2019, стихотворение)
-
Данте Габриэль Россетти «Сонет 19 - Тихий полдень» / «Silent Noon» (2019, стихотворение)
-
Данте Габриэль Россетти «Сонет 22 - Приют сердца» / «Sonnet XXII. Heart’s Haven» (2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти «De Profundis» / «De Profundis» (2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти «День рождения» / «A Birthday» (2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти «Дочь Евы» / «A Daughter of Eve» (2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти «Когда умру, любимый» / «Song ('When I am dead, my dearest')» (2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти «Осенние фиалки» / «Autumn Violets» (2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти «Помни» / «Remember» (2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти «После смерти» / «After Death» (2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти «Тщетность красоты» / «Beauty is Vain» (2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти «Фата Моргана» / «Fata Morgana» (2019, стихотворение)
-
Вальтер Скотт «Даме, преподнося ей цветы с римской стены» / «To a Lady, with Flowers from a Roman Wall» (2019, стихотворение)
-
Вальтер Скотт «Песня весёлой девушки» / «Song Of The Glee-Maiden» (2019, стихотворение)
-
Роберт Льюис Стивенсон «Качели» / «The Swing» (2019, стихотворение)
-
Роберт Льюис Стивенсон «Краса, проснись» / «"Let Beauty awake in the morn from beautiful dreams"» (2019, стихотворение)
-
Роберт Льюис Стивенсон «Спой мне о парне, который пропал» / «"Sing me a song of a lad that is gone..."» (2019, стихотворение)
-
Алджернон Чарльз Суинбёрн «Гермафродит» / «Hermaphroditus» (2019, стихотворение)
-
Альфред Теннисон «Орёл» / «The Eagle» (2019, стихотворение)
-
Альфред Теннисон «Прощание» / «Прощание» (2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд «La Bella Donna della mia Mente» / «La bella donna della mia mente» (2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд «La Fuite de la Lune» / «Impressions: 2. La fuite de la lune» (2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд «Les Silhouettes» / «Impressions: 1. Les Silhouettes» (2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд «Quia multum amavi» / «Quia Multum Amavi» (2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд «Requiescat» / «Requiescat» (2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд «Silentium Amoris» / «Silentium Amoris» (2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд «В золотых покоях. Гармония» / «In the Gold Room - a Harmony» (2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд «Дом шлюхи» / «The Harlot's house» (2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд «Новое раскаянье» / «The New Remorse» (2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд «Эндимион» / «Endymion» (2019, стихотворение)
-
Ли Хант «Рондо («Дженни чмокнула меня…»)» / «Jenny Kiss'd Me» (2019, стихотворение)
-
Альфред Эдвард Хаусмен «Вот солдат с войны явился…» / «“Soldier from the wars returning…”» (2019, стихотворение)
-
Альфред Эдвард Хаусмен «Когда я был в тебя влюблён…» / «Oh, when I was in love with you» (2019, стихотворение)
-
Альфред Эдвард Хаусмен «Пронзил мне сердце ветерок…» / «“Into my heart an air that kills...”» (2019, стихотворение)
-
Альфред Эдвард Хаусмен «Слова излишни, чародейки...» / «“Tell me not here, it needs not saying…”» (2019, стихотворение)
-
Альфред Эдвард Хаусмен «Терзают сердце слёзы…» / «“With rue my heart is laden...”» (2019, стихотворение)
-
Фелиция Доротея Хемэнс «Последняя песнь Сапфо» / «The Last Song Of Sappho» (2019, стихотворение)
-
Джерард Мэнли Хопкинс «На образ Св. Доротеи» / «For a Picture of St Dorothea» (2019, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли «Воспоминание» / «Remembrance ("Swifter far than summer's flight...")» (2019, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли «Доброй ночи» / «Good-Night ("Good-night? ah! no; the hour is ill...")» (2019, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли «Странники мира» / «The World's Wanderers ("Tell me, thou Star, whose wings of light...")» (2019, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли «Философия любви» / «Love's Philosophy ("The fountains mingle with the river...")» (2019, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон «Сумерки («Вот час, когда среди ветвей…»)» / «“It is the hour when from the boughs…”» (2019, отрывок)
-
Уильям Моррис «Песня Нимфы, обращённая к Гиласу» / «Песня Нимфы, обращённая к Гиласу» (2019, отрывок)
-
Перси Биши Шелли «Бежать от шумных городов...» / «“Away, away, from men and towns...”» (2019, отрывок)