Переводчик — Сергей Александровский
Страна: |
![]() |
Переводчик c: | английского, испанского, португальского |
Работы Сергея Александровского
Переводы Сергея Александровского
1989
-
Фернандо Пессоа «Сегодня, в ясной тишине заката...» / «Сегодня, в ясной тишине заката...» (1989, стихотворение)
-
Фернандо Пессоа «Ухожу в себя как в рощу...» / «Ухожу в себя, как в рощу...» [= «Ухожу в себя, как в рощу...»] (1989, стихотворение)
-
Фернандо Пессоа «Чертою белой являясь взору...» / «Чертою белой являясь взору...» (1989, стихотворение)
-
Фернандо Пессоа «Я слушал мудрецов учёный спор...» / «Я слушал мудрецов учёный спор...» (1989, стихотворение)
1992
-
Эзра Паунд «Quia Amore Langueo» / «Quia Amore Langueo» (1992, стихотворение)
-
Эзра Паунд «Капилуп — Гроту. Приветствие» / «Capilupus Sends Greeting to Grotus» [= Капилупус — Гроту. Приветствие] (1992, стихотворение)
-
Эзра Паунд «Призыв» / «The Summons» (1992, стихотворение)
1994
-
Дональд Гамильтон «Гибель гражданина» / «Death of a Citizen» (1994, роман)
1995
-
Дональд Гамильтон «Интриганы» / «The Intriguers» (1995, роман)
-
Дональд Гамильтон «Невидимки» / «The Vanishers» (1995, роман)
-
Дональд Гамильтон «Опустошители» / «The Ravagers» (1995, роман)
-
Дональд Гамильтон «Усмирители» / «The Silencers» (1995, роман)
1997
-
Аллан Никсон «Вызовите Гэррити» / «Get Garrity» (1997, роман)
-
Аллан Никсон «Доверьтесь Гэррити» / «Go for Garrity» (1997, роман)
1998
-
Альфонс де Гимарайнс «В кольцо свилась чудовищной химерой...» / «В кольцо свилась чудовищной химерой...» (1998, стихотворение)
-
Хулиан дель Касаль «Запустение» / «Запустение» (1998, стихотворение)
-
Хулиан дель Касаль «Проходящие часы» / «Проходящие часы» (1998, стихотворение)
-
Хулиан дель Касаль «Средневековье» / «Средневековье» (1998, стихотворение)
-
Джон Китс «Ламия» / «Lamia» (1998, поэма)
-
Хосе Марти «Как масло из расколотой лампады...» / «Как масло из расколотой лампады...» (1998, стихотворение)
-
Мануэль Хусто де Рубалькава «Я пробудился в три часа утра...» / «Я пробудился в три часа утра...» (1998, стихотворение)
-
Мануэль Хусто де Рубалькава «Обираемая бедность» / «Обираемая бедность» (1998, стихотворение)
2000
-
Джон Мильтон «Возвращенный рай» / «Paradise Regained» (2000, поэма)
2005
-
Джеффри Чосер «Книга о королеве» / «Книга о королеве» (2005, поэма)
-
Джеффри Чосер «Птичий парламент» / «The Parliament of Fowls» (2005, поэма)
2006
-
Джон Китс «Гиперион» / «Hyperion. A Fragment» (2006, поэма)
-
Джон Китс «Гиперион. Отрывок» / «Hyperion. A Fragment» [= Гиперион. Отрывок. ] (2006, поэма)
-
Джон Китс «Падение Гипериона» / «The Fall of Hyperion: A Dream» (2006, поэма)
-
Джон Китс «Падение Гипериона» / «The Fall of Hyperion: A Dream» [= Падение Гипериона. Сон] (2006, поэма)
-
Хосе Марти «Простые стихи» / «Простые стихи» (2006, сборник)
2007
-
Фрэнсис Бэкон «Переложение XC Псалма» / «The Translation of the XCth Psalm» (2007, стихотворение)
-
Фрэнсис Бэкон «Переложение XII Псалма» / «The Translation of the XIIth Psalm» (2007, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс «Видение» / «The Vision» (2007, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс «Девица Мэг» / «Duncan Davison» (2007, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс «Жалоба» / «The Lament, Occasioned by the Unfortunate Issue of a Friend’s Amour» [= Жалоба, навеянная злополучной участью некоего влюбленного друга; Жалоба, навеянная злополучной участью...] (2007, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс «Праздник Всех Святых» / «Hallowe'en» (2007, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс «Святая ярмарка» / «The Holy Fair» (2007, поэма)
-
Роберт Бёрнс «Третье послание Дж. Лапрейку» / «Third Epistle to J. Lapraik» (2007, стихотворение)
-
Эдвард Герберт, барон Герберт Чербери «Мадригал» / «Madrigal» (2007, стихотворение)
-
Эдвард Герберт, барон Герберт Чербери «Надгробная элегия» / «Elegy over a Tomb» (2007, стихотворение)
-
Фулк Гревилл «В ночи, когда смывает краски мрак...» / «"В ночи, когда смывает краски мрак..."» (2007, стихотворение)
-
Фулк Гревилл «О домыслов предательская ложь...» / «"О домыслов предательская ложь..."» (2007, стихотворение)
-
Фулк Гревилл «Подчас и тот, кого плутом зовут...» / «Caelica XXXI. "Good-fellows whom men commonly do call..."» (2007, стихотворение)
-
Фулк Гревилл «Прощай, малыш Эрот, не обессудь!..» / «"Прощай, малыш Эрот, не обессудь!.."» (2007, стихотворение)
-
Фулк Гревилл «Скорбям людским не радуются боги...» / «Caelica XXXIV. "The gods to show they joy not in offences..."» (2007, стихотворение)
-
Фулк Гревилл «Эрот, малыш! Вернись домой скорей!..» / «Caelica XXXV. "Cupid, my little boy, come home again..."» (2007, стихотворение)
-
Фулк Гревилл «Эрот, помилуй! Что за приверед...» / «Caelica XIX. "Ah silly Cupid, de you make it eoy..."» (2007, стихотворение)
-
Роберт Грин «Песня пастушки» / «The Shepherd's Wife's Song» (2007, стихотворение)
-
Томас Деккер «Веселый месяц май» / «The Merry Month Of May» (2007, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл «Шекспировское увещевание» / «Shakespeare's Expostulation» (2007, стихотворение)
-
Сэмюэл Дэниэл «В бескрайний океан твоей красы...» / «Delia 1. Unto the Boundless Ocean of thy Beauty» (2007, стихотворение)
-
Сэмюэл Дэниэл «Коль это чадо гибельных забот...» / «Delia 3. "If so it hap this offspring of my care..."» (2007, стихотворение)
-
Сэмюэл Дэниэл «Мечту свою ваял Пигмалион...» / «Delia 13. "Behold what hap Pygmalion had to frame..."» (2007, стихотворение)
-
Сэмюэл Дэниэл «На белых крыльях чистая парит...» / «Delia 12. "My spotless love hovers with white wings..."» (2007, стихотворение)
-
Сэмюэл Дэниэл «Не огорчайтесь, коль из этих строк...» / «Delia 44. "O be not griev'd that these my papers should..."» (2007, стихотворение)
-
Сэмюэл Дэниэл «Печальный стих, желания глашатай...» / «Delia 4. "These plaintive verses, the Posts of my desire..."» (2007, стихотворение)
-
Сэмюэл Дэниэл «Ступай, стенящий стих, дитя любви...» / «Delia 2. Go wailing verse, the infants of my love» (2007, стихотворение)
-
Уильям Картрайт «Хлое, ради поэта желавшей бы стать моложе» / «To Chloe, Who Wished Herself Young Enough for Me» (2007, стихотворение)
-
Генри Констебль «К Богу-Отцу» / «To God the Father» (2007, стихотворение)
-
Генри Констебль «К Св. Михаилу-Архангелу» / «To Saint Michael the Archangel» (2007, стихотворение)
-
Генри Констебль «Некие мысли, посетившие поэта ночною порою, когда он улёгся в постель» / «Of the Thoughtes He Nourished by Night When He Was Retired to Bed» (2007, стихотворение)
-
Генри Констебль «О вуали, под коей укрылась возлюбленная» / «Of His Ladies Vayle Wherewith She Covered Her» (2007, стихотворение)
-
Генри Констебль «О доблестях возлюбленной» / «Of the Prowesse of His Ladie» (2007, стихотворение)
-
Джон Лидгейт «Горемыка в Лондоне» / «London Lickpenny» (2007, стихотворение)
-
Томас Лодж «Мадригал для Розалинды» / «Rosalind’s Madrigal» (2007, стихотворение)
-
Александр Монтгомери «Сонет 1» / «Sonnet 14. To His Majestie, for His Pensioun. I» (2007, стихотворение)
-
Александр Монтгомери «Сонет 1» / «Sonnet 18. To the Lords of the Session. I» (2007, стихотворение)
-
Александр Монтгомери «Сонет 2» / «Sonnet 15. To His Majestie, for His Pensioun. II» (2007, стихотворение)
-
Александр Монтгомери «Сонет 2» / «Sonnet 19. To the Lords of the Session. II» (2007, стихотворение)
-
Александр Монтгомери «Сонет 3» / «Sonnet 20. To the Lords of the Session. III» (2007, стихотворение)
-
Александр Монтгомери «Сонет 3» / «Sonnet 16. To His Majestie, for His Pensioun. III» (2007, стихотворение)
-
Александр Монтгомери «Сонет 4» / «Sonnet 17. To His Majestie, for His Pensioun. IV» (2007, стихотворение)
-
Александр Монтгомери «Сонет 4» / «Sonnet 21. To the Lords of the Session. IV» (2007, стихотворение)
-
Филип Мэссинджер «Песня» / «Song ("Why art thou slow, thou rest of trouble, Death...")» (2007, стихотворение)
-
Филип Мэссинджер «Песня» / «Песня ("Не срежем розу - отцветет...")» (2007, стихотворение)
-
Томас Рандольф «Даме, восхищенно глядящей на свое отражение в зеркале» / «To a Lady Admiring Herself in a Looking-Glass» (2007, стихотворение)
-
Томас Рандольф «Ода, зовущая достойнейшего Энтони Стаффорда поторопиться в деревню» / «An Ode to Master Anthony Stafford, to Hasten Him into the Country» (2007, стихотворение)
-
Роберт Саутвелл «Годины пременчивы» / «Times Go By Terms» (2007, стихотворение)
-
Роберт Саутвелл «Дева Мария — распятому Христу» / «The Virgin Mary to Christ on the cross» (2007, стихотворение)
-
Роберт Саутвелл «Огненное дитя» / «The Burning Babe» (2007, стихотворение)
-
Джон Скелтон «Женская нежность — ужель...» / «"Womanhood, wanton, ye want..."» (2007, стихотворение)
-
Джон Скелтон «Добрый молодец» / «Jolly Rutterkin» (2007, стихотворение)
-
Джон Скелтон «Красавица Марджери» / «Mannerly Margery Milk and Ale» (2007, стихотворение)
-
Джон Скелтон «Крошке Энн» / «To Mistress Anne» (2007, стихотворение)
-
Генри Фарли «Глядеть на птиц из дальних стран...» / «A Complaint» (2007, стихотворение)
-
Джон Филипс «Звонкий шиллинг» / «The Splendid Shilling» (2007, стихотворение)
-
Анна Финч, графиня Винчилси «Самооправдание» / «The Appology» (2007, стихотворение)
-
Джон Форд «Жизнь чиста была, светла...» / «"Oh, no more, no more, too late..."» (2007, стихотворение)
-
Джон Форд «Рассвет» / «Dawn» (2007, стихотворение)
-
Эдвард де Вер, граф Оксфорд «Прихоть и пыл» / «Прихоть и пыл» (2007, стихотворение)
-
Стивен Хоуз «Башня поучения. Из поэмы "История Великой Любови, а такожде Прекрасной Девы, нарицаемая Дворец Услады» / «Howe Fame Departed from Graunde Amoure, and Left with Hym Gouvernaunce and Grace, and Howe He Went to the Tower of Doctrine.» (2007, отрывок)
2012
-
Роберт Бёрнс «Видение» / «A Vision» (2012, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс «Мохлинская свадьба» / «A Mauchline Wedding» (2012, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс «На посещение полуразрушенного королевского дворца в Стирлинге» / «Written by Somebody on the Window of an Inn at Stirling, of an Inn at Stirling, on seeing the Royal Palace in ruin» (2012, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс «Послание к г-ну Мак-Адаму» / «To Mr. M'Adam, of Craigen-Gillan» (2012, стихотворение)
-
Джон Китс «Колпак с бубенцами, или же Зависть» / «The Cap And Bells; Or, The Jealousies: A Faery Tale - Unfinished» (2012, поэма)
2015
-
Редьярд Киплинг «Доколе сквозь полночный мрак...» / «"Before a midnight breaks in storm..."» (2015, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Ветхое судно. 1894» / «The Derelict» (2015, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Мздоимцы» / «The Wage-Slaves» (2015, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Островитяне» / «The Islanders» (2015, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Песнь умудренных детей» / «Song of the Wise Children» (2015, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Подарок пучин» / «The Gift of the Sea» (2015, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Последняя матросская распевка» / «The Last Chantey» (2015, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Трехдечный неф. 1894» / «The Three-Decker» (2015, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Чудеса» / «The Miracles» (2015, стихотворение)
2016
-
Эдмунд Спенсер «Пастуший календарь» / «The Shepherd's Calendar» (2016, поэма)
2017
-
Артур Конан Дойл «1902-1909» / «1902-1909» (2017, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл «Religio Medici» / «Religio Medici» (2017, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл «Гнедой конек» / «The Bay Horse» (2017, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл «Надежда» / «Hope» (2017, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл «Скиталец» / «The Wanderer» (2017, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл «Смелей!» / «Take Heart» (2017, стихотворение)
2022
-
Джон Стэгг «Былые времена» / «Auld Lang Syne» (2022, стихотворение)