Переводчик — Екатерина Асоян
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 1973 г. (52 года) |
Переводчик c: | нидерландского |
Переводчик на: | русский |
Екатерина Борисовна Асоян. Родилась в Москве в 1973 году. Окончила МГИМО в качестве специалиста по международным отношенияи со знанием нидерландского языка.
Работы Екатерины Асоян
Переводы Екатерины Асоян
2013
-
Герман Кох «Ужин» / «Het diner» (2013, роман)
-
Артур Жапен «Две встречи» / «Две встречи» (2013, эссе)
2014
-
Михил Строинк «Как если бы я спятил» / «Of ik gek ben» (2014, роман)
2018
-
Фредерик ван Эден «Маленький Йоханнес» / «De kleine Johannes» (2018, повесть)
2019
-
Шенг Схейен «Авангардисты. Русская революция в искусстве. 1917–1935» / «De avant-gardisten. De Russische Revolutie in de kunst, 1917–1935» (2019, документальное произведение)
2022
-
Илья Леонард Пфейффер «Гранд-отель «Европа» / «Grand Hotel Europa» (2022, роман)