Переводчик — Марк Сергеев
Работы Марка Сергеева
Переводы Марка Сергеева
1959
-
Николай Дашкиев «Властелин мира» / «Володар Всесвіту» (1959, повесть)
1970
-
Цырен-Дулма Дондокова «Первые капли весны» / «Первые капли весны» (1970, стихотворение)
1974
-
Фольклорное произведение «Летучая мышь» / «Почему у летучей мыши ноги отсохли» (1974, сказка)
-
Фольклорное произведение «Лисичка и бычок» / «Бычок и лисичка» (1974, сказка)
-
Герман Кант «Наши слова — аргумент в классовом споре» / «Наши слова - аргумент в классовом споре» (1974)
1975
-
Нутфулла Шакенов «Бурят мой брат» / «Бурят мой брат» (1975, стихотворение)
1976
-
Фольклорное произведение «В дни 76-го» / «В дни 76-го» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «В старые добрые времена колоний» / «В старые добрые времена колоний» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Революционный чай» / «Революционный чай» (1976, стихотворение)
-
Катарина Луомала «Голос ветра (полинезийские мифы и песни)» / «Voices on the Wind (Polynesian Myth and Chants)» (1976, монография)
1981
-
Цэвэгмидийн Гайтав «Да здравствует коммунизм!» / «Да здравствует коммунизм!» (1981, стихотворение)
-
Цэвэгмидийн Гайтав «Комната на двоих» / «Комната на двоих» (1981, стихотворение)
-
Дожоогийн Цэдэв «Одно лишь слово...» / «Одно лишь слово...» (1981, стихотворение)
-
Дожоогийн Цэдэв «Песня о лесах» / «Песня о лесах» (1981, стихотворение)
-
Чойжилын Чимид «"К морю Добра я пришёл..."» / «"К морю Добра я пришёл..."» (1981, стихотворение)
-
Чойжилын Чимид «В актовом зале лицея» / «В актовом зале лицея» (1981, стихотворение)
1982
-
Йожеф Ратко «Конец лета» / «Конец лета» (1982, стихотворение)
-
Йожеф Ратко «Останься с нами, бедность» / «Останься с нами, бедность» (1982, стихотворение)
-
Йожеф Уташи «Видящий море» / «Видящий море» (1982, стихотворение)