| Статья написана 16 апреля 19:57 |
И снова рядовой читатель продолжает открывать для себя болгарскую фантастику, ту фантастику, которая близка к советской — добротная, грамотная, интересная и понятная. Это та литература, которая писалась и редактировалась для широкого круга читателей, доступная к пониманию всем, в том числе и книгочеям детского возраста. Возможно и сейчас современные болгарские авторы пишут достойную фантастику, но определить её ценность и значимость можно только после прочтения энного количества книг, — именно такую задачу поставил себе рядовой читатель, дабы иметь представление и собственное мнение об этом срезе болгарской фантастики. Конечно, есть опасения, что время будет потрачено зря. Если это окажется сродни четвёртой, пятой или ещё какой волне российской фантастики, то само собой знакомство на этом и закончится, у рядового читателя графомания не входит в число любимых литературных приёмов авторов. Подобная псевдолитература не для отдыха; продираться сквозь путаницу мыслей, ковыляя по строчкам с кудрявым текстом – это порой непосильный труд для читателя, видящего в книге друга и товарища для досуга. Как раз такой и является болгарская фантастика 1950-х — 1980-х годов. Почему так мало книг болгарских авторов в русскоязычном литературном пространстве? Этот вопрос можно пропустить — своими досужими мыслями рядовой читатель поделился в первой части эссе. Лучше сразу, не теряя драгоценного времени и без лишних слов, перейти к обзору произведений, вошедших в данный том серии «Антология фантастики». По всей видимости, принцип составления болгарских антологий пока остаётся неизменным: томик «космической» и томик «некосмической» фантастики. Почему «некосмической»? Да, определение довольно невнятное, размытое, но так оно и есть. Собрать необходимый объём материала в каком-то одном конкретном поджанре — дело довольно сложное. Архив переведённых книг советской эпохи очень скуден, поэтому быстро истощается, а работа над новыми переводами не столько затратная (хотя и это немаловажный фактор), сколько целиком и полностью зависит от капризов переводчика, который, порой, ни в какую не хочет переводить книги про динозавров или морских фантастических чудовищ, а желает работать с романом «Фаэтон» Петра Бобева. Чем, кстати, и занимается на момент выхода данных антологий. Вот, с Петра Бобева можно и начать. Писатель грозит стать завсегдатаем антологий фантастики, и вполне оправданно. Творчество автора не может устареть, ибо почти вся его крупная проза — а это несколько десятков романов — рассказывает о реликтовых временах и персонажах. Представленная в этом томе повесть П. Бобева «Белый лоцман» намного ближе по времени действия, можно сказать, что это история о событиях вчерашнего дня, однако книга и по сей день свежа и оригинальна. Секрет этой свежести прост — в книге практически отсутствуют людские проблемы и противоречия, всё это перенесено автором в морские глубины, где и обитают герои произведения — дельфины, косатки, киты, кальмары и прочая живность. Главный герой — белый дельфин, ведущий борьбу не только за место в стае, но и за право на жизнь в своём ареале. Мысли обитателей глубин, их общение и противостояние, характеры и мораль, служат украшением приключенческой повести с элементами фантастики на морскую тематику. К такой же морской, а точнее водоёмной тематике можно отнести две повести ещё одного постоянного гостя антологий болгарской фантастики Павла Вежинова. Книги «Белый ящер» и «Озёрный мальчик» совершенно различны по стилю и сюжетной направленности, но объединяет их общая тревога и печаль писателя за судьбу главных героев, людей «не таких, как все», живущих с этим клеймом и не имеющих возможности вписать свой внутренний мир в структуру общества. Непонимание большинства, подгонка под стандарты и угнетение незаурядной личности всегда приводит к непредсказуемым последствиям, в основном необратимо трагичным. Однако, не все приключения заканчиваются печально, есть и книги с положительной динамикой и позитивным завершением приключений. Всё это прекрасно демонстрируется в цикле Цончо Родева «Сокровище Лизимаха». Подводные приключения, древние артефакты, затопленные города Древнего мира, детективные истории, погони, поиски... и пришельцы (куда же без них). Впервые на русском языке представлен весь цикл автора из пяти произведений, объединённых общими героями. Отдельно нужно отметить, что рассказ «Рукопись Клитарха» выходит в полном объёме. Восстановлены удалённые в советских публикациях эпизоды; причина такого решения по сей день остаётся неясной. Особняком стоит автор единственной новеллы «Смерть императора» Крум Христов. О самом авторе ничего не известно. Был в Болгарии политик и дипломат с таким же именем, но вряд ли эта работа принадлежит ему. Возможно, рассказ написан просто очень умным мыслителем, который так и не стал писателем. Но, даже этот единственный рассказ автора стал откровением для рядового читателя, потрясённого созвучием взглядов и мыслей. Может быть сюжет и не нов, но философия и анализ терзаний главного героя, без сомнения, достойны уважения. Много афоризмов, поговорок и народных мудростей приходит в голову после прочтения, немало итоговых выводов ставят разум перед выбором. Какой из них правильный, и правильный ли? Прочитавший эту новеллу пусть сам определится с ответом. Завершает антологию довольно необычная пьеса «Операция ‘‘Козерог’’» двух болгарских литераторов — Илии Люцканова и Алеко Минчева. На первый взгляд рядовой космический сюжет, каких пруд пруди. Но по прочтении становится очевидным, что Космос тут не фантастическая канва произведения, а лёгкий неназойливый антураж для изоляции главных героев, попавших в странную и пугающую обстановку. Пьеса сатирическим остриём пера бьёт точно в цель, обличая всю сущность капитализма, одаряющего человека самыми низменными и корыстными качествами. Любопытно, что во время чтения пьесы у рядового читателя возникали аналогии с произведениями других фантастов, в мыслях всплывали «Магелланово облако» Станислава Лема и романы Константина Фарниева. Почему? Сложно сказать. Наверное просто навеяло... Издательство выражает благодарность Игорю Дмитриевичу Иванюто (г. Минск) за поиск и обработку книги «Операция ‘‘Козерог’’», давшей не только название всей антологии, но и ставшей одной из жемчужин данного тома. Ярослав Сомов Антология фантастики «Операция ‘‘Козерог’’» Аркаим, АзГард, 2025 г.
|
| | |
| Статья написана 15 апреля 10:30 |
Наверное никто из литературных представителей стран социалистического лагеря не был для советского читателя роднее и ближе, чем писатели Народной Республики Болгарии. Да это и не удивительно, после 9 сентября 1944 года Болгария встала на путь развития, проложенный Советским Союзом. Был заложен политический и экономический фундамент молодого государства, основанный на опыте и достижениях СССР, что позволило НРБ довольно быстро перейти к социалистической форме государственности и обустройству общественного порядка, дающего возможность любому, кто тяготеет к искусству и творчеству, науке и спорту, реализовать себя. Появились новые громкие имена, при поддержке государства сумевшие раскрыть свои таланты в полной мере. Не осталась в стороне и болгарская литература, подарив миру целую плеяду авторов разных жанров — от соцреализма (а писать там было о чём) до приключений и научной фантастики. Творчество многих болгарских писателей в своё время было довольно обширно представлено советскому читателю: классика Димитра Димова и Димитра Талева, детективы Андрея Гуляшки, Богомила Райнова, Димитра Пеева и Павла Вежинова. Эти книги переходили из рук в руки, не залёживаясь ни на полках библиотек, ни в шкафах домашних собраний литературы. Однако болгарской фантастике, по непонятных причинам, такого внимания со стороны советских редакций не уделялось. Издавались какие-то невнятные сборники, скупо представлявшие фантастику братского народа надёрганными из разных изданий рассказами, выдранными из цельных циклов кусочками, а то и вовсе довольно скромными по качеству литературными потугами малоизвестных фантастов. Популяризация болгарской фантастики в Советском Союзе была отдана на откуп самой Болгарии. Вряд ли тут действовал тезис «Спасение утопающих — дело рук самих утопающих» с подтекстом «Вам надо — вы и делайте», скорее всего всё было основано на принципах взаимопомощи, присущей Восточному блоку — советские и болгарские переводчики востребованы, редакции издательств работали с полной отдачей, производственные мощности были загружены по-максимуму. План выполнялся, простоев не было. Сразу несколько болгарских издательств приступило к выпуску книг болгарских писателей на русском языке. Центральное издательство «София-пресс» много лет издавало серию «Библиотека ‘‘Болгария’’», а также выпускало отдельные издания с произведениями популярных жанров. Софийское «Издательство литературы на иностранных языках» тоже радовало советских читателей болгарскими детективами и фантастикой, да и издательства «Свят» и «Медицина и физкультура» вносили свою посильную лепту. Тиражи публикаций на русском языке доходили до ста — ста пятидесяти тысяч экземпляров, что для болгарских издательств было просто циклопическим. Но обработать весь материал ставшего в Болгарии неимоверно популярным жанра фантастики для русскоязычного читателя было невозможно. Именно поэтому болгарская фантастика при всей её богатой панорамности так и осталась представленной лишь сегментально. В русскоязычном секторе поклонников жанра бытует мнение, что болгарская фантастика скучна и однообразна, схематична и предсказуема. По мнению рядового читателя, такая точка зрения довольно необъективная, ну а причины такого аспекта указаны выше. Есть у болгар великолепные писатели, как плодовитые, так и с небольшим творческим багажом, чьи книги могут занять достойное место в библиотеках. И перед серией «Антология фантастики», выпускаемой издательством «АзГард», стоит задача донести до русскоязычного читателя как можно больше авторов болгарской фантастики и приключений. * * * Ну и, традиционно, несколько слов о произведениях данного тома. Антология «Случай ‘‘Протей’’» посвящена теме освоения просторов Вселенной, контакта с братьями по разуму, причём поджанрово каждый автор индивидуален и оригинален в своих книгах. Роман Петра Стыпова «Гости с Миона» можно отнести к классической фантастике на тему космоса и пришельцев. Прекрасный перевод Раисы Андреевой позволяет читать и перечитывать книгу на одном дыхании. Тем, кому по душе книги Г. Мартынова и А. Колпакова, роман должен понравиться. Рядовому читателю показалось, что автор хорошо знаком с книгами «Каллисто» и «Гриада», и любопытной деталью выглядит сходство трёхметровых мионян с такими же трёхметровыми гигантами с планеты Авр из «Гриады». Похожи они по техническому развитию: могущество мионян порой выше понимания землян, и это учитывая, что писатель не до конца раскрыл всё их возможности. Цикл «Капитан Мартин и Филипп» Георги Кирилова можно назвать сборником миниатюр, поскольку рассказы автора короткие, написанные для газетных публикаций. Однако они настолько разнообразны, и, несмотря на малый объём, глубоко философские, что по праву занимают место среди своих товарищей, стоящих на научном фундаменте. Две небольших повести (или два больших рассказа) Георги Генова «Посланник Голубой планеты» и Ангела Сарафова «Опасность из созвездия ‘‘Эридан’’» — единственные обращения авторов к фантастике. Первое произведение было написано для конкурса, проводимого журналом «Космос» в 1963 году. Призовое место рассказ не получил, но автору был выплачен гонорар и вручена утешительная премия. Больше Г. Генов к литературе не обращался. А. Сарафов также написал всего одну фантастическую повесть, работая в основном в научно-популярном жанре и публицистике. Болгарский литератор Светозар Златаров писателем был лишь изредка, в основном он занимался переводами разных авторов на болгарский язык. Багаж его фантастического наследия невелик: пародийный рассказ «Аванпост», а также небольшой цикл из рассказа «Случай ‘‘Протей’’» и романа «Андроника». Информация о том, что роман является переработанной версией рассказа является ошибочной. Это совершенно независимые по сюжету произведения. Правильнее будет сказать, что «Андроника» — непрямое продолжение рассказа, то есть продолжает цикл, который завершается небольшой сценкой с теми же героями, входящей в интервью с писателем из журнала «Техника – молодёжи» 1978 г. И хотя автор в интервью представил этих собеседников, как героев своих рассказов и романа, каких-либо продолжающих цикл произведений ни российские, ни болгарские исследователи фантастики не обнаружили. Только один рассказ и роман. Сюжет романа «Андроника» весьма оригинален, и, хотя мнение при чтении у рядового читателя менялось не раз, сюжетные перипетии порой озадачивали, оторваться от чтения было сложно, да и послевкусие от прочтённого появилось неожиданно, и было очень положительным. Стало понятно, что в руки попалась интересная и крайне необычная книга, подарившая приятное времяпровождение за чтением. Чего хочется пожелать и будущим читателям! Ярослав Сомов Антология болгарской фантастики «Случай ‘‘Протей’’» Аркаим, АзГард, 2025 г.
|
| | |
| Статья написана 24 февраля 10:46 |
Как-то странно звучит — классик-любитель. Как это понять? Да очень просто — по мастерству и таланту автор был классиком, однако профессиональным литератором не был, поэтому — любитель, писавший в свободное от работы время. Как и многие писатели-«областники», Анатолий Андреев оставался верен своей основной профессии — инженера, научного работника. До последнего дня Анатолий Александрович трудился на производстве и в лабораториях, принимая участие в создании новых приборов и механизмов, щедро делясь своими знаниями со своими учениками. Но не только знаниями делился удмуртский литератор — важной задачей он считал и необходимость делиться своими мыслями, своими наблюдениями, переживаниями и своей фантазией. Для решения данной задачи Андреев и стал писателем, перенося на бумагу всё то, о чём хотел рассказать, иногда основываясь на фактах суровой реальности, а порой унося своих героев в далёкие миры вселенной. Фантастика Анатолия Андреева очень своеобразна: достаточно прочитать его основное произведение — тетралогию «Искатели странного» (в дальнейшем выходившую в форме романа с очень незначительной правкой автора), чтобы убедиться в этом. Космические приключения, детективные расследования, лирическая линия, человеческие характеры — всё это гармонично сплелось в единое целое, в мир будущего, где рядовой читатель не спотыкался об непроизносимые научные термины-выдумки, графоманские умозаключения и глубокие колдобины «глубокой» псевдофилософии. Всё доступно, понятно и... самое главное интересно. Как и всё остальное фантастическое наследие ижевского писателя. Отдельной линией идёт у писателя реалистическое направление в литературе. Андреев не мог оставаться равнодушным к социальным, бытовым и производственным перекосам в человеческом обществе. Писатель с болью и грустью пишет о плебействе, нерадивости, а порой просто бескультурье и потребительском отношении своих главных и второстепенных героев, совершающих нечеловечески жестокие поступки, при том оставаясь совершенно безнаказанными. Под всем этим Анатолий Андреев проводит итоговую черту с главным своим выводом — бездушие и безнаказанность твёрдо стоит на фундаменте чёрствости и равнодушия большинства в обществе; несовершенство (а порой и просто отсутствие) человеческих и государственных законов, как навозом, вздабривает почву для лицемерия, мещанства, а главное — дегенерации и нечеловечности обычного члена общества в быту. Но оптимизм писателя уверенно заявляет — хорошие и добрые люди неизменно были и будут, всегда превосходя числом людей плохих и злых. Именно об этом красочно рассказывает ранняя повесть автора «Опасная посылка». Приключения ребят и взрослых, тайны и их раскрытие, местный диалект и колорит характеров жителей деревень и городов на фоне живописных описаний природы Удмуртского края — всё это дарит позитивное настроение рядовому читателю, к чему и стремился талантливый учёный и прекрасный писатель из Ижевска Анатолий Андреев. Такие книги обязаны быть всегда на виду, всегда доступны для читателя; именно эту задачу по мере сил призван решать и данный том практически всего творческого наследия Анатолия Андреева. Честных и прямых авторов каждому читателю! Ярослав Сомов книга Анатолий Андреев "Искатели странного" Аркаим, АзГард, 2020 г.
|
| | |
| Статья написана 24 февраля 10:35 |
Много и долго можно размышлять о фантастических мирах украинского писателя-фантаста Александра Тесленко, о его уникальных сюжетах, о его выразительных и запоминающихся героях произведений. О самом писателе рядовому читателю мало что известно, те крохи информации в печати и других источниках порой не всегда объективны и даже противоречивы. Внутренний мир, черты характера, личные мысли могут быть знакомы только близким друзьям писателя, только они могут сказать каким был Александр Тесленко, о чём думал, мечтал, переживал... Его друзья и коллеги Олег Романчук и Николай Славинский в своих очерках делятся с читателем своими воспоминаниями, открывают образ писателя, как человека, со всеми его достоинствами и недостатками. Лучше уже не скажешь, да и не нужно. Образ светлого и скромного человека с глубокими мыслями, настоящего товарища, показан его друзьями честно, без лишней помпезности. Оба очерка включены в настоящий двухтомник. Творчество Александра Тесленко многогранно, обширно и в пространстве и во времени. Но основным и самым значительным конечно же был и будет оставаться Инканский цикл, хроники Инканы. Это целая эпоха будущего человечества, прописанная автором тщательно и правдоподобно. Летописи Инканы, Земли и Звёздного простора — это разные страницы истории одного мира, которые пришлось кропотливо собирать и складывать в паралипоменон, книгу хроник разных эпизодов с общими и разными героями в разное время. В первый том автора вошёл весь основной Инканский цикл, все приключения в пространстве, в околосолнечном и глубоком космосе. Структурная последовательность произведений сложена в хронологическом порядке (с поправкой на взгляд составителя) событий тех давних (дальних) лет. Многообразие сюжетов сплетено в общее полотно картины общими героями в разные периоды своей жизни, преемственностью поколений, а нередко и непосредственным продолжением истории. И вот теперь первый том автора «Возвращение с Инканы» хранит в себе анналы истории Земли и Инканы. Истории в пространстве. Второй том «Противление времени» открывает примыкающий к основному Инканскому циклу сборник произведений, зачастую связанных с Его Величеством Временем. И название книги не случайно. Это и противление самого времени вторжению человека в свои тайны, и противление человека времени, борьба с вечными проклятиями времени: старостью и смертью. В данный условный цикл входит интересный мини-цикл о династии Стах (Стахов). Тут и прогрессор времени Орлан Стах из XXII века, и его потомки — разведчик времени Валерия Стах из 3058 года, и артист с театрального орбитона Омбре Стах... Несмотря на огромные технические возможности, человек так же уязвим перед разными хворями. Переживания героев, борьба с недугом — это одна из граней творчество автора, врача по профессии. Завершает второй том раздел разных произведений, разные истории на разные темы, волновавшие писателя. Калейдоскоп жанров, от тревожного памфлета до предостережения. Две последние повести пока представлены отрывками, но благодаря обзорам В.Карацупы сюжетные линии известны, осталось найти пока недоступные тексты. И они найдутся, подарив нам новые эмоции от чтения! Обязательно нужно отметить не только мастера-рассказчика Тесленко, но и психолога, философа и гуманиста Тесленко. Всё его творчество пронизано тонким лиризмом, порой до боли пронзительным, порой мягким и добрым. Динамичные и стремительные произведения гармонично переложены с произведениями лирическими, спокойными и рассудительными. И всё это — один большой мир автора! Вряд ли кого-то может оставить равнодушным творческое наследие Александра Тесленко, фантазёра и реалиста, яркого писателя и обычного человека. Пусть его книги дарят нам приятный досуг и светлые мысли! Ярослав Сомов книга Александр Тесленко "Противление времени" Великоград, Беловодье, 2018 г.
|
| | |
| Статья написана 24 февраля 10:29 |
Отправляя своих героев по дальних дорогам к звёздным мирам, Юрий Тупицын не забывал и о нашем, современном мире, переживал за него и боялся. Слишком противоречивым и хрупким представлялся он писателю, остро ощущавшему приближение мрачного будущего человечества, возможный тупик развития цивилизации. Поэтому и нет ничего удивительного в том, что талант Ю. Тупицына подарил читателям не только цветные миры светлого будущего, синий, красный, зелёный... но и серый мир современности, сумрачный и вязкий. Юрий Гаврилович прекрасно видел и понимал глубину тех различий и контрастов, расколовших человечество на два лагеря. Он видел мир криводушный и мир наивный, мир лицемерный и мир прямой, и ещё многие и многие признаки и свойства, создававшие напряжение в международной обстановке. Результатом этих размышлений, тревог и наблюдений стали романы «Тайна инженера Грейвса», «Инопланетянин» и роман-гипотеза «Ведьма». Каждая из этих книг со одной стороны самостоятельное произведение, но на ряду с этим они создают отдельную ветвь в творчестве писателя, некий условный цикл, триптих, разительно отличающийся от остального (основного) литературного наследия Тупицына. Фантастики в этих книгах самый минимум, ровно столько, чтобы уйти от банальности чистого политического детектива и социального памфлета. Элементы фантастики автор использовал для усиления сюжетной линии, ну и наверное для сохранения приверженности любимому жанру. Одной из основных, ключевых проблем в этих произведениях автор называет тему потерянности в безликом мире власти денег, атмосфере лжи и беспринципности, бездушия и равнодушия. Конечно всё это уже было у разных писателей, и конечно ещё будет у новых прозаиков. Но разговор не об уникальности сюжетов, а о взглядах самого автора, его философском мышлении и искренней веры в тот мир, в котором он родился и прожил большую часть жизни, самые лучшие свои годы. В отличии от многих литературных приспособленцев, Ю.Г. Тупицын до конца жизни сохранил преданность своим идеалам, своей мечте. Именно поэтому совершенно логичным завершением данного его творческого ответвления выглядит роман-гипотеза «Ведьма». Если в первых двух книгах автор не столько обличал, не очень то и высмеивал, а просто повествовал о своих героях, либо потерявшихся, либо так и не могущих себя найти в прагматичном, сумрачно-сером мире бизнеса и стяжательства, то в романе «Ведьма» писатель уже бьёт тревогу о будущем всего человечества. Юрий Гаврилович воочию видит падение духовности, возрождение животного начала у людей, растущий и поглощающий личность синдром безликой толпы. Глубоко переживая экономические эксперименты, политическое предательство, упадок нравов, автор приводит массу доводов, сравнений, аналогий для того, чтобы открыть людям истинное значение набиравшего обороты «ветра перемен», но, увы, сытый голодного не уразумеет. До сих пор мало кто из читателей осознал глубину книги «Ведьма», эта книга для медленного чтения, периодами и эпизодами. Нужно время, чтоб разобраться в мыслях писателя, принять его разумное и найти ошибки. А они там есть, ведь это мысли человека. Самое главное, что у этих книг есть будущее. Они, возможно, не будут актуальными, но в каждый момент будут кому-то нужны, так как их основное достоинство — честность. Меняются границы, меняется общество, но всегда будут люди, думающие в унисон с писателем; люди, верящие в то, что девиз современного мира «Homo homini lupus est» уйдёт в небытие, и взойдёт солнце того общества, в которое беззаветно верил Юрий Тупицын. Подтверждением этой веры служит его последний роман «Славка», где автор не предаётся мрачным и злобным стенаниям, а наоборот сохраняет оптимизм в образе главной героини, не теряющей своей личности и собственной свободы среди погрязшего в пороках общества. Именно таким был и сам писатель, талантливый литератор и глубоко порядочный человек, живший и творивший всегда с верой в разум и гордость людскую. Ярослав Сомов книга Юрий Тупицын "Инопланетянин" Аркаим, АзГард, 2019 г.
|
|
|