От Буратино отвлечёмся на рисунки к первоисточнику. Книга "Пиноккио" (сокращённый вариант) была издана в 2015 году издательством "Молодая мама" в иллюстрациях современной итальянской художницы М.Адреани.
Иллюстрации зарубежных художников представляют большой интерес, особенно если они работают в условной манере, не реалистичной.
Чем "Пиноккио" категорически отличается от "Буратино" — так это наличием кроликов-гробовщиков. Советские художники, иллюстрировавшие сказку Коллоди, этого эпизода избегали. Ну а итальянской художнице чего стыдиться — вот он, гроб на кроликах.
В иллюстрациях к этой книге художница сразу переходит к Папе Карло (Джеппето), минуя старого столяра.
Джеппето сед и кроток. А по тексту итальянской сказки — в жёлтом парике и с приступами бешенства, если его обозвать (Коллоди это бешенство почти не пригодилось, а наш Толстой мотив запомнил и сделал в конце из Папы Карло грозного бойца, разогнавшего палкой банду Карабаса).
С Пиноккио, как мы помним, главная проблема в том, что он, со слов говорящего Сверчка, "продувной негодяй" (см.). Но все художники почему-то рисуют Пиноккио так, как будто это наш плутишка-Буратино — видать, ещё не открылись глаза у европейцев. Надо бы им сказать.
Здесь Пиноккио со стандартным длинным носом (а бывает невероятно длинный).
Кукольник Манджафоко только на лицо ужасный, а в душе (в отличие от нашего Карабаса) — добрый.
Безымянные итальянские Кот и Лиса самые колоритные персонажи — даже в сказке Коллоди, где полно фееричных персонажей,
В этой версии Кот и Лиса в японских кимоно — наверное, такие же бесчувственные убийцы как ниндзи.
Дряхлая Фея при первой встрече предстаёт перед Пиноккио взрослой девочкой с лазоревыми волосами.
А дальше пути Пиноккио и Буратино разошлись.