Сказка "Липовая нога" была отмечена русским модерном (Серебряный век). В 1910 году эту сказку под названием "Медведь" проиллюстрировал Г.Нарбут.
Иллюстрации были в книжке издательства Кнебеля, где были напечатаны две сказки. Книжка несколько раз воспроизводилась современными издательствами. А сканы подлинника есть в открытом доступе — выложены на сайте РГБ.
В этой сказке бабка вовсе не самодурка, она от бедности выпросила себе у охотников медвежью ногу и начала использовать по назначению мясо, шкуру, шерсть. Медведь к ней явился без ясно выраженных требований (видимо, намеревался саму бабку сожрать), но быстро попал в ловушку.
Худ. Г.Нарбут (1910)
С иллюстрациями Нарбута мы уже несколько раз встречались. Он яркий представитель модерна, очень строгом следующий принципам иллюстрации западного течения. Подчёркнутая схематичность и отстранённость. Это, конечно, приводит к определённой шаблонности. Билибин, более живой и оригинальный — не зря именно он, а не Нарбут, стал воплощением русского модерна. Но зато на примере Нарбута можно рассмотреть технику иллюстраций ар-нуво в чистом виде.
1) Первая страница. Немного жеманный цветочный орнамент, разделяющий два столбца текста — яркая черта модерна (все эти завитки и цветочки с первых рекламных плакатов активно насаждались и в архитектуре). Рамок на странице нет — они монополия Билибина, не дай бог в подражательности обвинят. Изящная заставка и буквицы с вполне реальными деталями.
2) Единственная страничная иллюстрация (сказка-то коротенькая) — кульминация сюжета. Страдающий медведь плетётся на одной ноге, опираясь на импровизированный костыль. Русский зимний пейзаж — окраина богатого селения.
3) Последние страницы сказки — те же декоративные элементы, что на первой странице текста. И концовка, где негромкие цвета столь же резко контрастны, как и в заставке.
В завершение можно вспомнить, что в том же 1910 году Нарбут создал и другого медведя — царского сатрапа из "Теремка". Вот он рядышком с нашим сегодняшним инвалидом.
Приступаю к обзорам стихотворной сказки К.Чуковского "Муха-цокотуха" (1924 год). Как? Как омерзительные (для человека) муха и комар стали положительными героями, а полезный (для человека) паучок — отрицательным? Да рядом с таким нравственным переворотом все современные так называемые "повестки" рядом не стояли. Тема серьёзная — это вам не прозрачные "Маленькие трагедии" Пушкина.
Что с мухами и пауками происходит в народном творчестве? Когда-то мы смотрели белорусскую сказку "Муха-певунья" (отдалённый вариант "Теремка"). Очень близкие параллели с литературной сказкой Чуковского — муха обворожительна. Был персонаж по прозвищу Мизгирь, т.е. Паук в сказке Островского "Снегурочка". Но это человек, не насекомое.
Но существует известная русская сказка "Мизгирь" про настоящего паука. И иллюстрации к ней имеются двух замечательных художников. Посмотрим.
Худ. Г.Нарбут (1910)
Я сказал, что сказка "Мизгирь" известная, но известная она, кажется, из-за иллюстраций Г.Нарбута. Выдающийся памятник русского модерна был издан Кнебелем в 1910 году. Тоненькая книжка с двумя сказками. На обложке от "Теремка" — череп, от "Мизгиря" — насекомые.
На сайте РГБ есть такая оцифрованная книга: "Об изданиях сказок для детей" / [Ред. библиограф К. Кипарисова]. — М.: Детгиз, 1955. Книга вполне сталинская. Вот такой фрагмент на странице 18:
Кто бы после этого не захотел почитать "Мизгиря"? А как прочитаешь "Мизгиря", так и понимаешь, что всё правильно сталинские методисты говорили: сказка нехарактерна для народного творчества, в народе непопулярна, детям недоступна [для понимания]. В общем, сказка только для продвинутых модернистов (так и хочется сказать Нарбуту: "Нас мало избранных...").
Текст, конечно, шикарный. Вот минимальная обработка Алексеем Толстым той сказки, что есть у Афанасьева.
цитата
В старопрежние годы в красну весну, в теплое лето сделалась такая срамота, в мире тягота – стали появляться комары да мошки, людей кусать, горячую кровь пускать.
Появился паук-мизгирь, удалой добрый молодец, стал он ножками трясти да мережки плести, ставить на пути, на дорожке, куда летают комары да мошки.
Муха пролетала да к мизгирю в сеть попала. Тут ее мизгирь стал бить да губить, за горло давить. Муха мизгирю взмолилась:
– Батюшко мизгирь, не бей ты меня, не губи ты меня: у меня много останется детей-сирот – по дворам ходить и собак дразнить.
Тут ее мизгирь и отпустил. Она полетела, всем комарам да мошкам весть посылала:
– Ой, вы еси, комары да мошки, убирайтесь под осиновое корище! Появился мизгирь-борец, стал ножками трясти, мережки плести, ставить на пути, на дорожке, куда летают комары да мошки. Они и полетели, забились под осиновое корище, лежат мертвы… Мизгирь пошел, нашел сверчка, таракана и лесного клопа.
– Ты, сверчок, сядь на кочок – курить табачок; а ты, таракан, ударь в барабан; а ты, клоп-блинник, поди под осиновое корище – проложи про меня, мизгиря-борца, добра молодца, такую славу, что меня вживе нет: в Казань отослали, в Казани голову отсекли на плахе и плаху раскололи.
Сверчок сел на кочок курить табачок, а таракан ударил в барабан; клоп-блинник пошел под осиновое корище и говорит:
– Что запали, лежите мертвы? Ведь мизгиря-борца, добра молодца, вживе нет: его в Казань отослали, в Казани голову отсекли на плахе и плаху раскололи.
Комары да мошки возрадовались и возвеселились, в разные стороны залетали, да к мизгирю в сеть и попали. Он и говорит: – Так-то почаще бы ко мне в гости бывали!
Афанасьев записал сказку в Зауралье от одного-единственного сказителя, других вариантов нет. Поэтому сказка, действительно, непопулярная, но Алексей Толстой её не случайно в свой сборник включил — пленился абсурдом и энергией.
Для книжки 1910 года с иллюстрациями Нарбута был взят сильно упрощённый афанасьевский текст. Концовка вообще дурацкая: "А Мизгирь говорит: "Что это вы очень мелки! Почаще бы ко мне в гости бывали, пивца-винца испивали и нам бы подавали!". Мизгирь-то комаров да мушек не изничтожал, а у себя в ласковых сетях гостей радушно привечал. Видать, поденщик, которому заказали редактирование текста, уловил общий радостный настрой сказки, но не смог сопоставить его с издевательскими словами Мизгиря (который до того проявил редкое милосердие). В общем, получилось как у Чуковского: "Будет, будет мошкара // Веселиться до утра". А что Мизгирь, он на самом деле — простой русский паук.
Ну ладно, начнём, наконец, картинки Нарбута глядеть. Помимо обложки Нарбут даёт общую иллюстрацию к обеим сказкам на второй странице обложки: вверху страницы заснеженная пустыня из "Теремка", внизу — комар из "Мизгиря". Убийственное сочетание.
"Теремок" из этой книжки мы уже смотрели — страшная вещь. Нарбута душит ненависть к русскому самодержавию. В иллюстрациях к "Мизгирю" Нарбут другой, хотя и Мизгирь ведь — кровопиец. Но пьёт кровь других — настоящих — кровопийцев. Кровопивец моего кровопийцы... В общем, Нарбут решил воздержаться от нравственных оценок, не смог сделать выбора между пауком и мухой.
Иллюстрации к "Мизгирю" — отстранённые.
1) Итак, лето. Появились комары да мошки. Двойственное чувство.
Пушкин о том же:
цитата
Ох, лето красное! любил бы я тебя,
Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи...
2) До и после. Надо вглядываться, чтобы заметить насекомых (всё как в жизни). Слева: пустая сеть, все мошки извещены о том, что Мизгирь объявился. Но паук уже проводит операцию по дезинформации: сверчок сел "на кочок", таракан бьёт в барабан. За кадром клоп уверяет всех, что паука уже и в живых-то нет. Справа: ночная охота. В сети к Мизгирю летят комары да мошки, таракан всё ещё сидит на барабане.
3) Две гусеницы в концовке: всех не передушишь! Скоро новые родятся летуны.
Худ. Е.Антоненков (2016)
Неожиданно сказка "Мизгирь" попала в этот вот современный сборник сказок для младшего возраста.
Е.Антоненков — один из самых заметных современных иллюстраторов с большим культурным багажом. Он-то и картинки Нарбута видел, и Чуковского читал. Несогласен с обоими.
1) Совершенно невозможно пройти мимо потешной сцены сообщников Мизгиря, нанятых им для компании дезинформации. Хорошо Антоненков популяризирует этот абсурдистский фрагмент.
цитата
Сверчок сел на кочок курить табачок, а таракан ударил в барабан; клоп-блинник пошел под осиновое корище и говорит:
– Что запали, лежите мертвы? Ведь мизгиря-борца, добра молодца, вживе нет: его в Казань отослали, в Казани голову отсекли на плахе и плаху раскололи.
2) Ну и образ паука-кровопийцы подан в абсурдистском духе: весёлый Мизгирь, искренне зазывающий на смерть радостных мушек.
цитата
Комары да мошки возрадовались и возвеселились, в разные стороны залетали, да к мизгирю в сеть и попали. Он и говорит: – Так-то почаще бы ко мне в гости бывали!
Ну что ж, читал всё-таки Чуковский "Мизгиря":
1) Муха-жертва, которую паук схватил и которая молит о пощаде. "Вот это хорошо", — думает Чуковский. Паук муху отпускает. "А вот это непорядок, неправдоподобно. Это мы вычеркнем".
2) Таракан в барабан. "Надо запомнить", — думает Чуковский.
3) Ложный слух: паука "в Казань отослали, в Казани голову отсекли на плахе и плаху раскололи". Чуковский задумался: "А что, если пауку по-настоящему голову отрубить? Причём на месте, без Казанской чрезвычайки?"...
Три басни, посвящённые событиям Отечественной войны 1812 года, иллюстрации к которым имеются только у Нарбута, целенаправленно подбиравшего басни этой тематики. Точнее, в моих сборниках иллюстраций других художников к этим басням нет: собрание далеко не полное, но выборка всё равно репрезентативная.
Ворона и курица
Считается, что басни должны быть построены на иносказании — это игра для посвящённых. Все читают про собачью драку, и только некоторые понимают, что это про Венский конгресс. Снобистский такой жанр. А бывает и так: злободневность прошла, и в басне только банальная схема осталась. У Крылова все поводы написания басен забыты, но воспринимается всё с увлечением (даже просто собачья драка захватывает). Статус классика зря не даётся.
Одна из немногих басен, которая не содержит двойного дна — это "Ворона и курица". Там с первых строк прямым текстом — про Кутузова, про сдачу Москвы, про исход населения. Про французов, которые с голоду ворон жрут. Вроде и не басня даже — сказка из жизни животных в конкретную эпоху. А захватывает.
Г.Нарбут (1912)
цитата
Когда Смоленский Князь,
Противу дерзости искусством воружась,
Вандалам новым сеть поставил
И на погибель им Москву оставил,
Тогда все жители, и малый и большой,
Часа не тратя, собралися
И вон из стен московских поднялися,
Как из улья пчелиный рой.
Иллюстрации Нарбута к столетней годовщине Отечественной войны. Рисунки из сборника "1812 год в баснях Крылова". Силуэты.
Классно Нарбут нарисовал: огромная курица на возу, а кучером — человек таких же размеров. А вот ворона — обычных размеров. Её же французы есть будут. Нехорошо получилось бы, если бы Нарбут её как курицу нарисовал: с человечьим телом и размером с человека. Канибализм ведь будет.
Традиционные страничные украшения: исторические зарисовки.
Ворона-то осталась в пустой Москве потому что
цитата
"Так мне с гостьми не мудрено ужиться,
А может быть, еще удастся поживиться
Сырком, иль косточкой, иль чем-нибудь.
Прощай, хохлаточка, счастливый путь!"
Казалось бы, высмеивается селюковская смекалка — поймали европейцы воронушку и говорят: "Думала, самая умная?". Но у Крылова оказалась философская концовка, и какая-то выстраданная. Совсем не про голодных французов.
цитата
Так часто человек в расчетах слеп и глуп.
За счастьем, кажется, ты по пятам несешься;
А как на деле с ним сочтешься –
Попался, как ворона в суп!
Соблюл-таки Крылов и в этой басне требование иносказания!
Добрая лисица
Басня, которая имеет косвенное отношение к "героям 1812 года". Про благотворительность. Птенцы остались без матери. Лисица сидит под гнездом и призывает всех птиц сделать что-нибудь для сироток. Птенцы, поверив лисице (или просто ослабев от голода), падают к ней в объятья. Лисица птенцов пожирает.
Г.Нарбут (1913)
Рисунки из сборника "Спасённая Россия в баснях Крылова". Басня слишком затянутая, к числу лучших не относится. Но актуальная, конечно, с точки зрения последствий любой войны. Ну и общая злободневная тема — про благотворительность под руководством деловых людей.
Чиж и ёж
Помню эту басню отчётливо. Классе в четвёртом просматривал на удивление полный сборник Крылова в серии "Школьная библиотека", что-то читал, но в памяти отпечатался именно "Чиж и ёж". Историей я увлекался, так что понял, о чём идёт речь. Детская бескомпромиссность: расстроился, что дедушка Крылов был таким подхалимом. Теперь пишут, что это издёвка Крылова. Но думаю всё же, что подхалимаж: Крылов мне кажется человеком Осьмнадцатого века, когда грубые прогибы перед власть предержащими были нормой. И постоянное обличение льстецов этому не противоречит — оно тоже в духе Осьмнадцатого века.
Г.Нарбут (1913)
Рисунки из сборника "Спасённая Россия в баснях Крылова".
Чиж чирикает, но умолкает, как только восход Солнца-Феба начинают воспевать соловьи.
цитата
Мой Чиж замолк. «Ты что ж»,
Спросил его с насмешкой Еж:
«Приятель, не поешь?»
Забавно смотрится голова ежа с прилизанными иголками на человеческом теле — без подсказки не догадаешься.
цитата
Сквозь слез Чиж бедный отвечал:
«А слабым голосом я Феба петь не смею».
Так уж сразу и со слезами.
Бедный Крылов оправдывается:
цитата
Так я крушуся и жалею,
Что лиры Пиндара мне не дано в удел:
Я б Александра пел.
А почему он всё же не написал оды Александру? Крылов — худший по технике из русских стихотворцев (даже на фоне Тредиаковского). Как он ломает язык и уродует слова, чтобы соблюсти размер! Такое только в баснях и можно терпеть.
Переходим к малоизвестным басням на тему Отечественной войны 1812 года. Точнее, басням, не очень популярным у иллюстраторов.
Обоз
Басня простенькая по сюжету. Обоз — это вереница лошадей, которые везут в телегах хрупкие горшки. Старый конь под гору спускается очень осторожно. Молодая лошадь насмехается:
цитата
Смотреть, так выйдешь из терпенья!
Уж воду бы таскал, коль нет в тебе уменья!
Гляди-тко нас, как мы махнем!
Не бойсь, минуты не потратим,
И возик свой мы не свезем, а скатим!
Кто прав?
Г.Нарбут (1912)
Иллюстрации Нарбута к столетней годовщине Отечественной войны. Рисунки из сборника "1812 год в баснях Крылова".
Параллели в басне очевидны: старый мудрый конь — это осторожный Кутузов. Но как Нарбуту соблюсти его концепцию иллюстрирования басен? Нарисовать Кутузова с головой коня? Было бы интересно, но художник убоялся обвинений в кощунстве. Нарисовал напрямую Кутузова, ладно хоть на коне (надеюсь, конь старый и осторожный).
Традиционные исторически символы и сценки.
А.Жаба
Художники, отошедшие от исторической первоосновы басни, рисуют драматический момент. Молодая хвастливая лошадь спускается с горы быстро, не может удержать разогавшийся воз, падает, бьёт все горшки. Жабá рисует натуралистическую сцену.
Басня про Венский конгресс 1815 года: после победы над Наполеоном галантные союзники, производя раздел Европы, чуть не начали войну между собой (так казалось непосвящённым наблюдателям). Потом это будет повторяться после каждой мировой войны.
Крылов ситуацию изобразил в виде двух собак, которые бок о бок нежатся на солнышке, а через минуту из-за неподелённой кости грызутся насмерть.
Г.Нарбут (1913)
Иллюстрации Нарбута к столетней годовщине Отечественной войны. Иллюстрации из сборника "Спасенная Россия в баснях Крылова". В этой книжке не силуэты, а рисунки, стилизованные под гравюру по меди: какими были все рисунки в книгах столетней давности.
Нарбут выдерживает принятую концепцию: люди с головами животных бесстрастно позируют на лоне природы. Собачившихся союзников было много, но собак две, сколько в басне. Одна из них — в русской казачьей униформе — и вот видно, что этого простодушного сына степей с висячими ушами сейчас обманет немецкая борзая.
Оформление напоминает реалии 1815 года: гербы победителей (Россия, Австрия, Пруссия — Англии нет); поверженный наполеоновский орёл, заменённый на лилии Бурбонов.
Е.Рачёв (1965)
Рачёв не столь отстранён: собачки в мундирах у него очень выразительны. Русская собака ничем не лучше иноземного друга. Советский художник не щадит царизм.
И.Семёнов (1978)
Крылов даёт избыточные вступления, подробно описывает мизансцену. Читать одно удовольствие — кто тут вспомнит про Венский конгресс!
цитата
У кухни под окном
На солнышке Полкан с Барбосом, лежа, грелись.
Хоть у ворот перед двором
Пристойнее б стеречь им было дом;
Но как они уж понаелись —
И вежливые ж псы притом
Ни на кого не лают днем —
Так рассуждать они пустилися вдвоем
О всякой всячине: о их собачьей службе,
О худе, о добре и, наконец, о дружбе.
Семёнов и рисует обычных собак, которые сначала мирно пьют вино из бокалов, а потом наотмашь бьются лапами. При виде этой картинки вспоминаются бессмертные рисунки Семёнова к рассказу "Бобик в гостях у Барбоса".
М.Майофис (2011)
Выдающийся художник М. Майофис несколько раз иллюстрировал крыловские басни. "Собачья дружба" имеется в этой книги, которую в 2011 году издала "Вита Нова" (всё ещё продаётся, не хочет народ за побасенки пять тыщ отдавать).
Майофис сосредоточился на развязке. Собаки у него, прилично одетые, свирепо бьются:
цитата
С Пиладом мой Орест грызутся,—
Лишь только клочья вверх летят:
Насилу, наконец, их розлили водою.
Свет полон дружбою такою.
А.Дмитриев
Дмитриев тоже без прикрас изображает безобразную драку за кость.
А.Жаба
У Жабá натуралистическая сценка: собачья драка в идиллическом дворике. La Belle Époque, последние деньки перед следующей мировой бойней.