"Приключения барона Мюнхаузена" — рассказы из глубокого детства. У меня — смутные детсадовские воспоминания (чтение воспитательницей вслух). Видимо, были и попытки самостоятельного дошкольного чтения. По какой причине стали накапливаться различные иллюстрированные издания, не могу понять. Возможно, академический интерес (как с Незнайкой), вызванный канонизацией внешнего облика главного героя. Кто из художников рискнёт дать собственное прочтение?
Благодаря пересказу Чуковского, Мюнхаузен прочно входил в круг обязательных сказочных героев советских детей, был всегда узнаваем (особенно, если его помещали в его приключения: полёт на ядре, пол-лошади, вытягивание себя за волосы). Вот он на обложке самого первого номера "Весёлых картинок":
Весёлые картинки. 1956. Сентябрь. Худ. К.Ротов
Худ. Г.Доре (1862/2007)
Канонический облик Мюнхаузена дал, конечно, Доре. Его иллюстрации были самыми массовыми в советских изданиях. У меня вот такая книга 2007 года. Издательство "Игра слов" в то время было одним из немногих, производивших качественные иллюстрированные книги.
А вот и тот самый Мюнхаузен: средних лет, сильно потёртый, худой, энергичный. Длинный крючковатый нос, роскошные очень длинные подкрученные усы. Короткий парик с косичкой конца XVIII века. Книга начинается с того, что старый барон рассказывает свои байки, но у Доре этой сцены нет — Мюнхаузен везде одного возраста активного периода своей жизни.
С Доре у меня связан казус: отведённое ему место в коре головного мозга оказалось занято детскими впечатлениями, которые нестираемы. В начальной школе я с удовольствием читал детскую адаптацию "Гаргантюа и Пантагрюэля". Картинки были, разумеется Доре (Рабле в советское время вообще издавали только с Доре, за исключением одного издания 1966 года с иллюстрациями современных французских художников). Картинки очень понравились, даже — редкий случай для детского возраста — запомнил имя художника. Посчитал, что Доре — современник Рабле. По моей периодизации они числились средневековыми деятелями. Потом, конечно, Дон Кихот — тоже всем известный по гравюрам Доре. Ну, где Рабле, там и Сервантес — продолжал считать Доре средневековым художником, иногда с Дюрером путал. Мог бы, глядя на наряд Мюнхаузена что-то заподозрить, но нет... До сих пор не могу принять, что рисунки к "Гаргантюа и Пантагрюэлю" были выполнены в середине XIX века.
Как иллюстратор Доре — фигура переходного времени. Считается, что иллюстрация как самодостаточный вид искусства начинается с эпохи английского модерна (1880-е гг.), где Средневековье было объявлено образцом единичного художественного творчества. Не зря, видимо, и гравюры Доре кажутся средневековыми. Как иллюстратора я Доре воспринимать не могу — это всё равно, что Босха или Брейгеля считать иллюстратором народных поговорок.
Худ. М.Скобелев и А.Елисеев (1971)
Судя по базе Фантлаба, первое советское издание с оригинальными современными иллюстрациями было предпринято в 1971 году (М., Малыш). Вызов Доре бросили два весёлых художника, работавших тогда в соавторстве: Скобелев и Елисеев. У меня такая книга — и, видимо, с автографом художника Скобелева (какие-то шутки, понятные адресату — однофамильцу довоенного Наркома). В пользу подлинности автографа говорит то, что книга в идеальном состоянии — значит хранилась в библиотеке взрослого человека. Купил лет 10 назад за 70 рублей (и ведь сомневался ещё — уже был зачитанный в усмерть экземпляр).
На суперобложке — памятник Мюнхаузену. Ну а облик Мюнхаузена — похоже, художники решили придерживаться канона Доре.
Худ. А.Елисеев (2014)
Через много лет неутомимый Елисеев уже в одиночку сделал полную сюиту к "Приключениям Мюнхаузена" (М.: Москвоведение, 2014). Пересказ, кстати, не Чуковского, но сущность фрагментов отражена — иллюстратору подстраиваться не приходится.
У одинокого Елисеева Мюнхаузен мог получиться только разухабисто-озорным. Это не врун, а автор-юморист.
На обложке — весёлый барон вылезает из чрева рыбы; не самый известный подвиг, но и не самый оригинальный (мотивы-то библейские). Памятник барону изображён на фронтисписе — в окружении малышни. Современным мамочкам кажется, что истории Мюнхаузена совсем не детские, художник их успокаивает.
Художник выявил разницу между молодым Мюнхаузеном (сами подвиги) и пожилым Мюнхаузеном, который рассказывает о своих подвигах. Старичок получился румяным. Да и обрусел заметно, потерял свой европейский крючковатый нос, стал курносым.
Худ. С.Можаева (1976)
Возвращаясь к советским изданиям — по хронологии следующим после Скобелева/Елисеева, стала книжка из Перми 1976 года с иллюстрациями местной художницы Можаевой. Книжка переиздана "Стрекозой" в 2018 году.
Можаева — хорошая художница. Мюнхаузен у неё получился симпатичным. От оригинала Доре она отошла, но недалеко.
Худ. М.Майофис (1981, 1988)
Ну, и наконец, главное событие советской иллюстрированной мюнхаузеаны — иллюстрации Майофиса. Было понятно, что художник пойдёт по пути забавного абсурдизма, но тонкого.
Мюнхаузен юн и грациозен. Образован: циркуль в руке — все подвиги математически просчитаны.
Мюнхаузен аристократичен и благороден.
Старый барон-рассказчик сохранил тонкие черты. Кстати, усами с бородкой так и не обзавёлся. Всё-таки усы у военного той эпохи — большая редкость, принадлежность к определённому роду войск. Доре это тоже понимал, у него в военных приключениях Мюнхаузен служит в гусарах. Майофис счёл, что Мюнхаузен-гусар — это уже перебор.
Майофис очень разнообразный художник. Сюита, конечно, другая, но облик Мюнхаузена сохранён: всё тот же безусый юный кавалер. Нос длинный, но не горбатый как у Доре, а уточкой. Европейский лоск.
3) Раскраска (Л.: Лениздат, 1988), т.е. чёрно-белые линеарные рисунки. Сохранена концепция предыдущих сюит в упрощённом виде.
Сюита стала бурлескной. Облик барона изменился. Теперь на нём в военных сценах каска кирасира, которая больше ассоциируется с прусской офицерской каской. То есть теперь это туповатый немецкий служака.
Образ Мюнхаузена снизился: трепло-треплом. По этому случаю и форма носа перестала быть аристократичной. Чёрте-что, а не нос. В общем, разочаровался Майофис в Мюнхаузене.
Худ. Ю.Филоненко (1989)
Ещё один бурлеск времён Перестройки. Ю.Филоненко — свердловский художник. Он явно тяготел к магическому абстракционизму. Очень люблю его книжную графику, но полные сюиты ему давали делать нечасто. Вот к Мюнхаузену полная сюита есть. Это книжка большого формата в мягкой обложке на газетной бумаге, выпущенная в Челябинске в 1989 году.
На обложке — цветной портрет Мюнхаузена: лукавый молодой кавалер. Длинный нос и усы.
Художник хочет создать атмосферу всё ещё галантного XVIII века. А ещё художник очень хочет рисовать и делает длинное графическое вступление.
Барон на склоне дней и Осьмнадцатого века начинает свой рассказ.
"Глава вторая, в которой Винни-Пух пошел в гости, а попал в безвыходное положение" — это название главы в повести Милна (в переводе Заходера). Вторая серия советского мультфильма называлась кратко: "Винни-Пух идёт в гости". В гости — это к Кролику. И в книге, и в фильме появляется новый персонаж.
Что такое Кролик? В мультике Кролик — важничающий "ботаник", которого обожрал медведь-деревеньщина. Это соответствует тексту второй главы повести. Но у Милна в дальнейшем даётся развитие характера Кролика, а мультсериал вскоре прервался. В мультфильме Кролик так и остался чудаковатым зайчишкой. А меж тем, он крайне неприятный тип.
В 1975 году издательство "Малыш" выпустило книжку "В гостях у Винни-Пуха". Автором был Б.Заходер. Это комментарий для маленьких, чтобы они лучше ориентировались в повести и правильно понимали английские недоговорённости. Книжка большого формата, где на левой стороне разворота персонаж себя кратко характеризует, а на правой стороне — цветной портрет этого персонажа кисти Алисы Порет. Кролик у неё такой получился — хитроватый и занятой:
Саморазоблачение Кролика:
цитата Б.Заходер
Я должен всё проверить, всё выяснить, всё разъяснить и самое главное — всё организовать. Первым делом кому-то надо забежать на минутку к Пуху и сказать: "Отлично, я передам Пятачку". Затем — к Пятачку и сообщить: "Пух считает..." — и так далее... В этом лесу можно надеяться только на меня... У меня — Настоящие Мозги!
А вот психоанализ от переводчика "Винни-Пуха" В.Руднева (введение к переводу в книге "Винни-Пух и философия обыденного языка"). Если кратко: Пух жизнерадостен, добродушен и находчив, а Кролик авторитарен. Но можно и подробно про бездны кроличьей души:
цитата В.Руднев
Кролик — для него наиболее характерна авторитарность, стремление подчинить себе окружающих, сочетающаяся у него с комплексом неполноценности и механизмом гиперкомпенсации в качестве способа его преодоления. Такую личность называют дефензивно-эпилептоидной. Это напряженно-авторитарный субъект, реалистический, но не тонкий, его самая сильная сторона — организаторские способности, самая слабая — неискренность и недалекость. Имманентный внутренний мир его практически пуст, для удовлетворения социально-психологических амбиций ему необходимы люди. Так, Кролик, особенно во второй книге, стремится все время что-то организовывать и кем-то командовать. Иногда ему это удается, чаще же он попадает впросак, так как в силу отсутствия глубины и тонкости недооценивает своих партнеров.
Такая установка переводчика сильно влияет на перевод: если у Заходера Кролик всё же больше смешон (этакий школьный активист-комсомолец), то у Руднева Кролик омерзителен (и, скорее всего, эта трактовка ближе к концепции Милна). Ну а художники знают Кролика в переводе Заходера, поэтому они к персонажу снисходительно относятся, рисуют его привлекательным.
Винни-Пух в норе у Кролика (без Пятачка)
В мультфильме (во второй серии) в гостях у Кролика были Винни-Пух с Пятачком. Уже после первой серии Пуха без Пятачка представить невозможно: они идеально дополняют друг друга. Нерушима дружба свиньи и медведя (пока не выросли). А в книге Милн знакомил читателей с персонажами постепенно. В гости Кролику во второй главе отправился один Пух. После двух глав о существовании поросёнка Пятачка никто даже не подозревает!
Так что портретов Пятачка мы в иллюстрациях к второй главе не увидим.
"Мурзилка" (1939, 1958)
Иллюстраторы напечатанного в "Мурзилке" отрывка приключений Пуха про кроличью нору тоже ничего не знали о дальнейшем развитии характера Кролика. Кролик там, скорее, жертва.
1) Иллюстрации М.Храпковского в "Мурзилке" (1939. № 9):
2) Иллюстрации А.Елисеева и М.Скобелева в "Мурзилке" (1958. № 8):
Большой путь прошла иллюстрация для детей за эти годы.
Алиса Порет (1960, 1970, 1975)
А.Порет пошагово иллюстрирует приключения медвежонка, не откланяясь от сюжета.
1) Пух занимается гимнастикой перед зеркалом (чтобы похудеть).
2) Процесс залезания Пуха в нору. Кролика, уморительный диалог которого с Пухом составляет жемчужину главы, художница пока не показывает.
3) Обжорство Пуха. Съедено всё. Кролик невзрачен.
4) Пух застрял на выходе. Кролик бросается афоризмами: "Мне всё время казалось, что кто-то слишком много ест. И я твёрдо знал, что этот "кто-то" не я!". А по картинке не скажешь, что Кролик такая язва.
5) Кристофер Р. читает Пуху книжки в ожидании, пока тот похудеет.
6) Пуха вытянули из норы. Он вылетел как пробка, вытягиватели попадали, а Пух оказался сверху кучи. Концовка главы, которая в издании 1960 г. была чёрно-белой, стала цветной в издании 1970 г.
1960 год1970 год
Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965)
Б.Диодоров и Г.Калиновский продолжают дискутировать с А.Порет. Та же сцена утренней зарядки Пуха.
Но пошагового сопровождения текста нет, внимание художников сосредоточено на центральном психологическом противостоянии:
цитата
— Уже пора?
— Ну,— замялся Пух,— я мог бы побыть ещё немного, если бы ты... если бы у тебя...— запинался он и при этом почему-то не сводил глаз с буфета.
— По правде говоря,— сказал Кролик,— я сам собирался пойти погулять.
— А-а, ну хорошо, тогда и я пойду. Всего хорошего.
Последняя сцена — вытягивания Пуха из норы — подана динамически.
Многие иллюстраторы использовали и используют рисунки, которые разрывают текст. С современными методами набора это совсем не сложно. А в 1960-е гг. было серьёзной технической задачей. В последней иллюстрации рисунок начинается на левой стороне разворота и продолжается на правой. Но мастерство разработчика макета (предположительно, главную роль здесь играл Диодоров) проявилось здесь в том, что продолжение рисунка на правой стороне стало одновременно и концовкой главы. Такие вещи — концовки, заставки — очень ценились в "книге художника".
Б.Диодоров (1986)
Через двадцать лет Диодоров реализует собственные замыслы.
1) Заставка.
2) Перегруженный подробностями интерьер (хотя дети такое любят). Но в центре внимания — эмоциональная мордочка Кролика (с хитринкой, как у Порет). Кролик — франт.
3) Кролик вальяжный и снисходительный. Совсем не истерит.
4) Вытаскивание Пуха в динамике — основывается на том же решении, что и 20 лет назад.
Л.Шульгина (1981)
Шульгиной активные действия претят. У неё персонажи неспешны и беззлобны. Печальны Пух и Кролик за столом.
Печальны Пух и Кролик по окончании застолья.
Пятачок-то откуда? Шульгина не стесняется давать аллюзии на мультфильм. Постмодерн, хотя мультику-то всего десять лет.
В.Чижиков (1986)
Чижиков бодр и энергичен. Пух, делающий зарядку, тоже бодр и энергичен.
Беседа Пуха с норой.
Кролик не скрывает своих эмоций. Но Пух всё равно ничего не понимает.
Э.Назаров (2000)
Назаров исходит из своего опыта рисования мультфильма. Характеры персонажей — оттуда.
Художник везде придерживается решений, найденных в мультике.
Е.Антоненков (1997)
Непросто было Антоненкову, имея в предшественниках таких иллюстраторов. Многое решают оригинальные образы персонажей.
1) Очередной Пух, делающий зарядку перед зеркалом. Но им нельзя не любоваться.
2) Беседа Пуха с норой.
Пейзажи тоже приходят на помощь художнику: закрепляют красивость его сюиты.
3) Сцены с Кроликом. Он здесь не интеллигентный франт, а ультра-модный хипстер.
Такой образ Кролика ближе к его психологической характеристике.
Передана суматошность и суетливость Кролика. Но всё же, вслед за Заходером, художники не акцентируют внимания на занудстве и чванливости Кролика.
4) Пух вызывает сочувствие. Но впервые задумываешься о том, что Пух — не самый яркий персонаж книги. Так оно и есть, конечно, он ведь — совершено обычный (в смысле нормальности) обыватель.
5) Вытаскивание Пуха. Не знаю, как у западных художников, у русских неизбежна аналогия с вытаскиванием репки.
В советском культурном пространстве было два медведя: русский Винипух (мультфильм) и английский сэр Winnie-the-Pooh (книга писателя А.Милна). Эти медведи (вместе со своей компанией) живут в разных мирах. И миры эти не пересекаются.
Из отзыва одной девушки на "Винни-Пуха" в Интернет-магазине "Лабиринт" (2011 год):
цитата
Вообще очень забавно получилось вроде в книге присутствуют все наши любимые герои с мультика и ослик Иа и мудрая сова, но туда еще приплетен и Кристофер Робин и кенгуренок и тигра. Какой-то капустник получился.
Вот и у меня сложились такие же драматические отношения с Винни-Пухом. Сначала (ещё до школы) я, как и все, был очарован мультсериалом Хитрука, а книжку читал самостоятельно позже — во втором классе, сразу же после "Незнайки".
По-моему, "Винни-Пуха" я тогда даже не дочитал. После здорового площадного юмора "Незнайки" английская ирония не очень заходит. Но главное было в другом. Кристофер Робин, Кенга и прочие персонажи, которых не было в мультике, однозначно указывали на то, что книжка была про другого Винни-Пуха — не нашего любимого.
Детская память цепкая, а тут вообще из книги ничего не запомнилось: мультик всё заблокировал. Когда в начале 1990-х студентом смотрел по нашему ТВ диснеевский сериал, был уверен, что Кристофер Робин, Тигра, Кенга, Суслик — это отсебятина американцев (с сусликом угадал). Кстати, диснеевский Пух — третий параллельный мир.
Когда лет двенадцать назад я увлёкся книжной иллюстрацией, то некоторых художников собирал не глядя. Увидел у букинистов "Винни-Пуха" с рисунками В.Чижикова: удивился, купил, прочитал. Великая книга. Понял, что детство прошло напрасно.
Заинтересовался вариантами перевода. Прочёл перевод В.Вебера. Прочувствовал, какая сволочь этот ослик Иа. Прочёл перевод В.Руднева. Прочувствовал, какая сволочь этот Кролик. Понял, что Заходер не зря ставил себя соавтором Милна, а не переводчиком: всё-таки у Заходера тоже получился русский Винипух. Так что настоящего британского Винни-Пуха (не такого симпатичного) мы получили только с новыми переводами в пост-советское время.
Со временем сложилась небольшая коллекция иллюстрированных изданий книги "Винни-Пух и все-все-все" в пересказе Заходера (т.е. иллюстраций советских художников про русского Винипуха).
Посмотрим источники, в которых был запечатлён медведь.
Журнал "Мурзилка" (1939, 1958, 2002)
1) "Мурзилка" (1939)
В Англии "Винни-Пух" был издан в 1926 году. На русском языке впервые два эпизода ("Пчёлы" и "В норе у Кролика") были опубликованы в 1939 году в "Мурзилке" в первом и девятом номере.
Мурзилка. 1939. №1.Мурзилка. 1939. № 9
Художников назначили на эти публикации известных. В первом номере Винни-Пуха рисовал А.Лаптев, а в девятом — М.Храпковский. Продолжения работы малоизвестных советских переводчиков не последовало. А то, как знать, может, Лаптев нам перед войной создал бы канон "Винни-Пуха" (как создал канон "Незнайки").
а) Лаптев так трактует сюжет про говорящего медведя: вначале рисует его в виде игрушки, а потом как настоящего живого медвежонка.
Худ. А.Лаптев. 1939
б) Храпковский работает в стиле русской сказки: распушённый медведь, опирающийся на палку, стучится в избушку-теремок. При этом медведь и кролик/заяц с элементами человечьей одежды
Худ. М.Храпковский. 1939
Иллюстрации типичны для СССР конца Тридцатых: максимум реализма даже в сказочных сюжетах. А медведи обезличенные.
2) "Мурзилка" (1958)
В следующий раз Винни-Пух появился в "Мурзилке" через 19 лет: в восьмом номере за 1958 год. Эпизод "В норе у Кролика".
Мурзилка. 1958. № 8
Переводчиком был уже Заходер. Художники тоже славные: А.Елисеев и М.Скобелев.
Худ. А.Елисеев и М.Скобелев. 1958
Медведь — игрушечный, но живой. У него и характер кое-какой появляется: видно, что он простодушный и ласковый. Кролик/заяц, правда, совсем пупсовый. Но, видимо, у художников ещё мало материала было для того, чтобы понять, какой этот кролик чванливый и склочный.
3) "Мурзилка" (2002)
Для полноты картины отмечу, что Винни-Пух мелькнул ещё раз в "Мурзилке" уже будучи всем известным — в январском номере 2002 года. Рисунок А.Соколова.
Мурзилка. 2002. № 1
Художник-то хороший, но создать оригинального Винни-Пуха было уже почти невозможно без глубокого погружения. В юбилейной заметке медведь получился плюшевым, но с улыбкой.
Алиса Порет (1960, 1970, 1975)
Первое отдельное издание "Винни-Пуха" на русском языке вышло в 1960 году с иллюстрациями Алисы Порет, через десять лет с её иллюстрациями вышло ещё одно издание. Алиса Порет — феномен "золотого века" советской книжки-картинки в ленинградском Детгизе в 1920-е гг. Главный художник Лебедев её "ненавидел" (с её слов). Близкая подруга Д.Хармса. Её первые книжки появились в СССР, когда в Англии вышло первое издание "Винни-Пуха". Интересно, что выбор художника для первого советского издания пал именно на неё.
Худ. А.Порет. 1960Худ. А.Порет. 1970
Иллюстрации состоят из чёрно-белых рисунков в тексте и цветных вклеек. Иллюстрации в двух изданиях различаются: обложки разные (в 1970 году все персонажи высыпали на переплёт), разные цветные иллюстрации на вклейках, есть различия и в чёрно-белых рисунках. У меня имеется только издание 1970 года (так и не собрался издание 1960 года приобрести — хотя у букинистов первого русского "Винни-Пуха" можно купить за разумную сумму). Но начало в обеих изданиях совпадает.
Сначала карта на форзацах — это часть макета
Худ. А.Порет. 1975
А теперь самый волнующий момент. Какой он — первый (полноценный) русский Винни-Пух? Сначала он предстаёт абсолютно игрушечным (с подвижными лапами).
Худ. А.Порет. 1975
Но очень быстро обретает полную гибкость и мимику.
Худ. А.Порет. 1975
А потом была ещё небольшая книжка-игрушка "В гостях у Винни-Пуха" (представление персонажей).
Худ. А.Порет. 1975
Издание всё цветное, и карта тоже цветная (это вторая и третья страницы обложки, разбитые тетрадкой с текстом).
Худ. А.Порет. 1975
Образ Винни-Пуха остался прежним. Разве что чуть более пупсовым сделался.
Худ. А.Порет. 1975
Сложная задача стоит перед художниками: надо ли постоянно напоминать, что Винни-Пух — это плюшевая игрушка, оживающая только в мечтах ребёнка? У Порет как-то сразу нашёлся компромисс: игрушечный, но живой медвежонок.
Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965)
Второе издание "Винни-Пуха" на русском языке вышло в 1965 году с иллюстрациями Б.Диодорова и Г.Калиновского, было повторено уже через четыре года. Облик Винни-Пуха понятен из изображений на суперобложках.
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1969
Иллюстрации состоят из чёрно-белых рисунков в тексте и цветных вклеек. Макет и состав иллюстраций в двух переизданиях идентичен. Различаются суперобложки. На суперобложке в переиздании 1969 года бóльшая массовость и жизнерадостность.
На дворе середина Шестидесятых, Диодоров и Калиновский — молодые иллюстраторы новой волны. Книга представляет собой арт-объект, несмотря на скромное полиграфическое исполнение. Концепция книги выражается в первых разворотах.
На форзаце — совершенно отвлечённый набросок трав (причём, скорее, с русских лугов). Это не про Винни-Пуха — это про советское детство и каникулы.
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Карта (очень схематичная) даётся на титульном развороте.
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Следующий разворот (его правая часть) — продолжающееся введение в книгу. Портрет всей компании. Главный — какой-то медведь, все его слушают. Мы-то знаем, что там все, кроме Кристофера Робина, игрушки. Но игрушечным выглядит только Винни-Пух, остальные (включая Пятачка) — вполне себе живые звери. Художники трактуют авторский замысел. Ведь, действительно, только Винни-Пух жалуется на свои опилки в голове (у Заходера), напоминая про то, что он не настоящий (ещё ослику Иа-Иа хвост прибивают, но его на этой картинке нет).
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Но Винни-Пух, сохраняя негибкость плюшевого мишки, всё же является частью живой природы. Эта картинка из середины книги — она по-японски лаконична и многозначна. Не зря в переводе В.Вебера медведь некоторые свои стишки в виде японского хокку сочиняет.
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Авторство Диодорова и Калиновского в этой книге нераздельное. Где-то мелькало с ссылкой на самого Диодорова, что он делал только макет, а рисунки принадлежат Калиновскому. Косвенно этому можно найти такое подтверждение: в выходных данных челябинского издания 1990 года (https://fantlab.ru/edition145132), где были только чёрно-белые иллюстрации, художником назван один Г.Калиновский. Но вот на выставке, посвящённой Диодорову, на чёрно-белых рисунках из этого издания автографы обоих художников. И, вроде бы, никто из знатоков не сомневается в авторстве Диодорова (см.: https://red-balls.livejournal.com/287609....).
Б.Диодоров (1986)
В 1986 году в издательстве "Детская литература" вышел "Винни-Пух" с новыми иллюстрациями Б.Диодорова. Потом было переиздание 1992 года в частном издательстве "Дом", а потом в 2005 году — в виде двухтомника в издательстве "Московские учебники". У этих основных изданий были одинаковые иллюстрации, но разные рисунки на суперобложках или переплётах.
А на противоположной стене другой Винни, уже чисто Диодоровский. Можно спорить, но мне ближе первый, более чистый. Да, тут шикарное владение техникой (напомню, что это раскрашенные офорты), но как-то много всего и за прорисовкой деталей что-то уходит.
Ну и макет книги через 20 лет перестал был обращённым к детям. Хотя, конечно, стал более красивым и концептуальным. Вот форзац и нахзац: по белому листу бумаги бредут Винни-Пух и Пятачок. Они заняты важным делом.
Худ. Б.Диодоров. 1986Худ. Б.Диодоров. 1986
А вот шествие всех персонажей по титульному развороту (и за его пределами — места для всех не хватило).
Худ. Б.Диодоров. 1986Худ. Б.Диодоров. 1986
Об облике Винни-Пуха представление составить можно. Винни-Пух теперь в цвете, но концептуально почти не изменился со времён первого варианта сюиты 1965 года.
Л.Шульгина (1981/1988)
В 1981 году первым изданием вышел сборник "Борис Заходер. Избранное" с иллюстрациями Л.Шульгиной. Были там и переводы Заходера, в том числе "Винни-Пух".
Худ. Л.Шульгина. 1981
У меня издание 1988 года. Оно с другой обложкой и с другими форзацами.
Худ. Л.Шульгина. 1988
Это издание выбрал для себя как раз из-за форзацев. Вот нахзац, где на правой стороне внизу можно разглядеть цветного медвежонка Винни-Пуха.
Худ. Л.Шульгина. 1988
Шмуцтитульный разворот к повести:
Худ. Л.Шульгина. 1988
Сам Винни-Пух (со спины у камина и в анфас на прогулке).
Худ. Л.Шульгина. 1988Худ. Л.Шульгина. 1988
Было ещё отдельное издание "Винни-Пуха" на английском языке (М.: Радуга, 1983) с цветной обложкой — https://fantlab.ru/edition127527
Худ. Л.Шульгина 1983
Там, судя по редким фото из Интернета, внутренние картинки те же, но воспроизведены покачественнее. Для рисунков Шульгиной это очень важно. Жаль, что у меня этого издания нет.
Ну а Винни-Пух у Шульгиной — такой, как все зверушки у неё выходили: трогательный и грустный, нарисованный без оглядки на реалистичность.
А.Кошкин (1983)
В 1983 году в престижной серии "Библиотека мировой литературы для детей" вышел том с произведениями английских авторов, в том числе и с "Винни-Пухом". Художник — А.Кошкин. Это издание представлено на Фантлабе с хорошими сканами всех иллюстраций: https://fantlab.ru/edition38604.
Худ. А.Кошкин. 1983
Количество иллюстраций ограничено макетом издания. Винни-Пух у Кошкина такой:
Худ. А.Кошкин. 1983
В.Чижиков (1986)
Богат был 1986 год на русских Винипухов. Видимо, отмечали 60-летие английского Винни-Пуха. В смертельной схватке за потребителя схлестнулись издательства "Детская литература" и "Малыш". И никто из них не помышлял о переизданиях своих книг 1960-х гг., не берёг народные ресурсы. "Детская литература", как уже говорилось, выпустила книгу с новыми иллюстрациями Диодорова. А "Малыш" — книгу с иллюстрациями самого Чижикова.
Худ. В.Чижиков. 1986
Существует дополненный вариант иллюстраций. Долгое время "Винни-Пух" в переводе Заходера печатался без двух глав и без разбивки на две части. В 1990 году Заходер сделал перевод недостающих глав и восстановил в оглавлении деление на две части. Чижикова переиздавали часто, для расширенного текста он расширил и свою сюиту: сделал пару рисунков для новых глав и шмуцтитульные развороты для первой и второй частей.
В издании 1986 года был макет книги с форзацами и всякими вводными листами. На форзаце Пух в тумане.
Худ. В.Чижиков. 1986
Маленький портрет Пуха на чистом листе, который предшествует титульному развороту.
Худ. В.Чижиков. 1986
На титульном развороте вся компания и Пух с горшком на голове.
Худ. В.Чижиков. 1986
В новых изданиях Пух на первом шмуцтитуле.
Худ. В.Чижиков. 2000-е
Пух на втором шмуцтитуле.
Худ. В.Чижиков. 2000-е
Чижиков есть Чижиков. Он не приедается. Все его персонажи вызывают положительные эмоции. Но Винни-Пух особенно удался. Здесь соединился чижиковский олимпийский Мишка и образ медвежонка из мультфильма. Это было важно: мультик довлел над всеми; дети, наверное, не хотели смотреть на другие варианты. А такой Винни-Пух должен был сгладить диссонанс между книгой и мультиком. Вероятно, такая книга не вызвала отторжения и позволила многим детям проникнуться авторской версией Винни-Пуха.
Э.Назаров (1985, 2000)
Художниками-постановщиками легендарного советского мультика про Винни-Пуха были Владимир Зуйков и Эдуард Назаров. А потом Э.Назаров один сделал самостоятельную сюиту к книге. Персонажи в этих рисунках отличаются от мультипликационных (не говоря уже о том, что их в книге больше).
Первым представлением сюиты в 1985 году была серия чёрно-белых рисунков в сборнике "Маугли. Малыш и Карлсон. Винни Пух и все-все-все". Издательство "Правда" с его традиционно посредственным качеством.
В цветном виде эти иллюстрации увидели свет в книге издательства "Самовар" примерно в 2000 году.
Худ. Э.Назаров. 2000
Назарову не надо стремиться сделать Винни-Пуха другим, чем в мультике. Напротив, образ из мультика — предмет гордости художника. Но Назаров всё-равно даёт чуть-чуть иного Пуха (это, кстати, заставляет задуматься о том, каков вклад в образ мультяшного Винни-Пуха другого художника-постановщика — Зуйкова, а может, и рядовых художников мультфильма).
Худ. Э.Назаров. 2000Худ. Э.Назаров. 2000
Но лучший Винни-Пух от Э.Назарова был в июньском номере журнала "Весёлые картинки" за 1986 год.
ВК. 1986-06. Худ. Э.Назаров
Журнал "Трамвай" (1990)
В февральском номере 1990-го года журнала "Трамвай" была опубликована переведённая Заходером пропущенная глава четвёртая второй части "Винни-Пуха". На обложке того номера — тоже медведь. Образец сказочной графики М.Беляевой (тогда тоже свежо смотрелось).
Трамвай. 1990. № 2
"Трамвай" позиционировался как перестроечный журнал, альтернатива кондовым "мурзилкам". Молодые художники там, действительно, были перспективными, позже получившими известность как разработчики новых форм и концепций (вот имя И.Олейникова на страницах журнала встречалось). Иллюстрировать нового, почти уже и не советского Винни-Пуха, выпало В.Чугуевскому (имя этого художника тоже не затерялось).
Такая книга была издана в Казахстане в 1991 году с оригинальными иллюстрациями Е. Джамалбаева: https://fantlab.ru/edition121821.
Худ. Е.Джамалбаев. 1991Худ. Е.Джамалбаев. 1991
У меня этой книги нет, но несколько характерных иллюстраций помещены на фантлабовской страничке издания.
Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Художнику удалось разработать оригинальный образ медвежонка.
Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Ну и уже привычное общее настроение: лето, каникулы — вот что такое Винни-Пух.
Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Е.Антоненков (1997)
Неясная история с библиографией книг с иллюстрациями Е.Антоненкова. Уже в точности не понятно, как издавалась эта сюита. Ясно только, что издавалась она сначала в "Росмэне", а потом дело издания перехватил "АСТ". Есть серия тоненьких книжек, в которых по несколько глав (всего книжек 6 или 7). На Фантлабе отмечена пара таких книжек издания 1997 года (https://fantlab.ru/edition207818). Пусть это и будет годом создания нового образа Винни-Пуха. Отдельное издание появилось, вроде бы, позднее. Потом параллельно выпускались вся книга и её фрагменты в разных видах (по нескольку глав и по одной главе в книжке, большого и малого формата, в мягкой и твёрдой обложках, в обложках с вырубкой и т.д.). У меня сборного издания нет, есть вот такая солянка (в совокупности только половина главок).
Худ. Е.Антоненков
Художник вновь вернулся к изображению схемы места действия на форзацах (хотя это слепая карта — больше указание на традицию).
Худ. Е.Антоненков
Все персонажи оригинальные — у Антоненкова своя собственная узнаваемая манера.
Худ. Е.Антоненков
Иллюстрации просто красивые (в том числе, и за счёт сказочных пейзажей).
Худ. Е.Антоненков
Пух получился невероятно милым, хотя и несколько однообразным.
Худ. Е.АнтоненковХуд. Е.Антоненков
Образ Винни-Пуха у Антоненкова получился оригинальным, но с отсылками к мультику (что в наших условиях непременное условие для массового успеха). Сюита Антоненкова к "Винни-Пуху" — значимое событие. Но последние лет десять эти иллюстрации не переиздаются. Очень жаль.
Б.Калаушин (1987)
К "Винни-Пуху" примыкают пара поэтических сборников за авторством А.Милна (по связи с Кристофером Робином). Там есть упоминания о безымянном плюшевом мишке. Наши переводчики иногда сразу называют этого мишку Винни-Пухом. Во всяком случае, присутствие Винни-Пуха в этих сборниках предполагается. У меня есть переводная книжка стихов Милна "Я был однажды в доме": https://fantlab.ru/edition105481. Иллюстрации Б.Калаушина.
Худ. Б.Калаушин. 1987
В книжке полно весёлых зверушек, портрет Винни-Пух (предполагаемый) очень скромный. Но всё же ещё один образ Винни-Пуха.
Худ. Б.Калаушин. 1987Худ. Б.Калаушин. 1987
Вот, кстати, на второй картинке Винни-Пух сидит перед камином спиной к зрителю. Так уже было на картинке Шульгиной. А это ведь принятый приём для изображения английского аристократа. Сложилось представление о Винни-Пухе (персонаже книги, конечно, не мультика) как о символе подлинной английскости.
Обложки (1979-2002)
Издания "Винни-Пуха" в базе Фантлаба представлены максимально полно. Я отобрал несколько обложек, на которых можно разглядеть Винни-Пуха. Рисунки выбирал оригинальные ("авторские"). Подражания мультипликационным персонажам не учитывал. Получилось вот что.
Странные образы получались в начале 1990-х гг.: слащавость перетекает в бандитские хари (наверное, это была попытка юмористического переосмысления: на обложках не столько персонаж Милна-Заходера, сколько герой анекдотов).
3) Правильные медвежата XXI века.
М.: Терра-Книжный клуб, 2001М.: Мир "Искателя", 2002
"Весёлые картинки" начала 1970-х гг. У меня уже личностное отношение к журналу — в память трёхлетнего ребёнка навсегда врезались образы из журналов, начиная с 1971 год. Удивительно было спустя столько лет снова полистать эти номера.
Весёлые картинки
Клуб весёлых человечков.
Весёлые человечки теперь гораздо больше управляют внутренней логикой журнала — это уже не просто набор рисунков. Постоянно возникают какие-то проекты, появляются постоянные (в течение года) рубрики.
1) Чижиков на протяжении 1971 года вёл рубрику "Весёлая арифметика", где давали миниатюрные изображения весёлых человечков. Для Незнайки было придумано два трафарета, которые чередовались из номера в номер: Незнайка у доски и Незнайка валяется.
ВК.1971-01. Худ. ЧижиковВК.1971-10. Худ. Чижиков
Вот чижиковский Незнайка крупным планом.
ВК.1971-01. Худ. Чижиков
2) Весёлый зоопарк — более-менее постоянная рубрика. Впервые появился художник А.Семёнов (однофамилец главреда, который более прославился комиксами про Ябеду-Корябеду в "Мурзилке"). Очень оригинальные человечки. Незнайка у художника — как Колобок в котелке.
3) В 1972 году постоянной была рубрика "Весёлые рассказы". Все иллюстрации там были Ю.Фёдорова. На заставках весёлые человечки поднимают руки, им предоставляется слово, они рассказывают историю со своим участием. Жаль, рассказа Незнайки нет.
ВК.1972-04. Худ. ФёдоровВК.1972-08. Худ. Фёдоров
ВК.1972-09. Худ. ФёдоровВК.1972-11. Худ. Фёдоров
4) Вот ещё какое-то клубное мероприятие. Незнайка тоже присутствует. Кроме шляпы ничего не видно, но шляпа для Незнайки и есть отличительный признак.
ВК.1971-06. Худ. С.Алимов
Амплуа Незнайки: всё делает неправильно
Скучно, когда все герои положительные и примерные. Начало Семидесятых ознаменовалось изменением отношения к Незнайке. Недолго он пробыл в самых весёлых человечках. При очередной аттестации (представлении новому поколению читателей) в 1972 году его всё-таки зачислили в неумехи: "Незнайку ни о чём нельзя попросить", "Незнайка ничего не знает и ничего не умеет".
ВК.1972-01. Худ. ФёдоровВК.1972-01
Менее любимым Незнайка у детей от этого не стал, и даже наоборот: благодаря этой своей роли он попадал в смешные ситуации, что поддерживало программный характер журнала. Но накал критики в адрес Незнайки возрос.
1) Автором аттестации был художник Ю.Фёдоров — он и дал наибольшее количество ситуаций, где Незнайка показан туповатым. Это относится даже к тем ситуациям, где все весёлые человечки не блещут интеллектом. Вот показано, как они укрываются от дождя: листом бумаги, гармошкой... У Незнайки есть зонт, но он его не открывает. Как мне в прошлые разы в комментариях подсказали, у Незнайки шляпа вместо зонта. Но здесь явно намекают на то, что Незнайка не знает, как пользоваться зонтом.
ВК.1970-10. Худ. Фёдоров
Излюбленный образ: Незнайка тупо смотрит на надпись, засунув палец в рот.
Апофеоз: в весеннюю пору Незнайка оделся по-зимнему.
ВК.1971-05. Худ. Фёдоров
2) Другие художники не отстают в высмеивании Незнайки даже тогда, когда он поступает разумнее всех: например не плюхается в бассейн в одежде и с гармошкой.
ВК.1970-06. Худ. Елисеев и Скобелев
Ну а уж в остальных случаях надеяться на снисхождение к Незнайке и вовсе не приходится.
3) Даже когда кажется, что Незнайка такой же, как другие, мелкие чёрточки выдают его. Вот все спасают зверей в половодье, а Незнайка просто восседает на лосе. Вот все несут фигурные скворечники, а у Незнайки скворечник в форме кошки (птицы должны, видимо, бояться такой формы).
ВК.1971-04. Худ. ВедерниковВК.1972-04. Худ. ?
4) В журнале появляются новые художники. К очернительству Незнайки присоединился М.Вайсборд — один из тех, кто определял лицо нашей карикатуры в то время.
1) На 1 Мая весёлые человечки опять парят в высоте.
ВК.1970-05. Худ. Битный
2) В 1972 году Незнайка стал участвовать в праздновании Дня Советской Армии.
ВК.1972-02. Худ. Щеглов
3) В 1972 году весёлые человечки отмечали 50-летие пионерии.
ВК.1972-05. Худ. ЧижиковВК.1972-05. Худ. Йорш
Весёлые человечки поют "Взвейтесь кострами" — гимн пионеров. "Мы пионеры — дети рабочих" (стихи-то из Двадцатых годов). А Незнайка слов не знает! Наверное, его не примут в пионеры.
ВК.1972-05. Худ. Цветков
4) Мелькнула и тема космоса. Обычные полёты человека в космос стали рутиной. Отметили лишь успех с высадкой на Луне беспилотного лунохода. Праздник политический — хоть какая-то компенсация боли от высадки американцев на Луне. Стихи соответствующие. Когда в наши дни в современных "Весёлых картинках" рисунок перепечатали, стихи пришлось заменить.
ВК.1971-02. Худ. И.Семёнов
Новый год и 8 Марта
В эти праздники раньше царило благодушие — никто Незнайку не шпынял. Эта традиция, конечно, продолжилась.
ВК.1970-01. Худ. И.Семёнов
ВК.1971-12. Худ. В.Гилярова
ВК.1971-03. Худ. Бялковская
Но тема Незнайки-неумехи проникает и в новогодние картинки. Вот здесь, например, все нормально сидят на транспортируемой ёлке, а Незнайка сорвался — сейчас упадёт под колёса или под коньки Дюймовочки.
ВК.1971-12. Худ. В.Жаринов (?)
У Чижикова Незнайка тоже выделился — но, скорее, как рассеянный индивидуалист: на зайчиков засмотрелся, пока все в едином порыве тащат на почту под Новый год конверт в свой собственный адрес.
ВК.1970-12. Худ. Чижиков
Незнайка в комиксах
Комиксов не так много, но они есть. От простых к сложным:
ВК.1970-01. Худ. Василенко
ВК.1970-01. Худ. А.Каневский
ВК.1970-12. Худ. Хлебов
Подключаются всё новые и новые известные художники. В февральском номере за 1970 год появился Незнайка в изображении карикатуриста Е.Ведерникова.
Были у нас два мастера, участвовавшие в журнале с самого начала, манера рисования которых была доброй. Все у них красивыми пупсиками выходили. Это М.Битный и С.Бялковская. Надо их уже выделить в отдельный раздел.
Пришлось и Битному, подчиняясь редакционной политике, высмеивать Незнайку. Но он подошёл к этому формально. На рисунке все весёлые человечки скачут на кузнечиках, ну а Незнайка скачет задом наперёд (полно таких изображений у других художников). В этой картинке интересно, что Битов переделал характерные головные уборы весёлых человечков в жокейские шапочки (козырьки приставил) — у Незнайки на шляпе обрезал поля сзади и с боков и готова кепочка оригинального фасона.
Но и Бялковская вынуждена была отчитаться в критике Незнайки. В августовском номере 1971 года на обложке тема борьбы за урожай: весёлые человечки дружно несут сноп пшеницы, а Незнайка тащит цветок василёк.
ВК.1971-08. Худ. Бялковская
Незнайка — любитель прекрасного. А жизни-то не знает: василёк — это сорняк, враг хлебороба.
Незаметно "Весёлые картинки" справили первый круглый юбилей — 10 лет. Интересно обыграл это художник А.Сазонов: как будто первоклассники с обложки первого номера 1956 года пришли — уже выпускниками школы — в гости к весёлым человечкам. Сидят на почётном месте. А Незнайка — по правую руку от почётного гостя. Тоже вырос за эти годы — какой без Незнайки праздник!
ВК.1966-09. Худ. А.Сазонов
Клуб весёлых человечков.
Обратил внимание на такую деталь, удивительную по нынешним временам. Во всяком журнале есть повторяющиеся рубрики, выделяемые рисунками-заставками. В "Весёлых картинках" рубрики прямо или косвенно касались "Клуба весёлых человечков". Удивительно то, что заставки к ним были на одну тему, но разными в зависимости от художника, который их рисовал. В 1969 году в журнале была рубрика "Двенадцать волшебных палочек", где весёлые человечки сидели за партой. Авторство для этих заставок не указывалось, хотя многих художников можно угадать.
ВК.1969-01ВК.1969-02
ВК.1969-03ВК.1969-04
ВК.1969-08
А вот по сути тоже заставка к рубрике "Клуб весёлых человечков". Но получилась небольшая иллюстрация, и автора указали. Ценность в том, что это ранний рисунок В.Дмитрюка и, возможно, первый портрет Незнайки этого художника.
ВК.1966-01. Худ. В.Дмитрюк
Были попытки целиком строить сюжетные рассказы на деятельности Клуба (не прижились). Но вот одна из попыток и картинка, на которой весёлые человечки сидят за своим круглым столом. Здесь интересно, что мы в первый раз встречаемся с Ю.Фёдоровым, узнаваемым карикатуристом.
ВК.1967-01. Худ. Ю.Фёдоров
Ещё один групповой портрет.
ВК.1968-04. Худ. С.Бялковская
Незнайка и государственные праздники
Слежу за тем, как Незнайка празднует 7 Ноября и 1 Мая. Особо буйных празднований полувекового юбилея Октябрьской революции в "Весёлых картинках" не было.
1) Сумбурные сценки нарисовал в ноябрьском номере 1966-го года художник Узбяков. Мальчиш-Кибальчиш в будёновке пробирается куда-то с секретным пакетом (тема, скорее, гражданской войны, а не революции). Первым ему навстречу попадается бдительный Незнайка с окриком: "Стой! Куда?". Вязать красногвардейца весёлые человечки не стали, довезли до главного (Карандаша), где и вскрыли секретный пакет.
ВК.1966-11. Худ. Ю.Узбяков
Комикс — так себе. Но вот эклектика замечательнвя: крупным планом Незнайка и Мальчиш-Кибальчиш.
Незнайка и Мальчиш-Кибальчиш
2) Тема крейсера "Авроры" как символа Октябрьской революции — в ноябрьском номере 1969 года. Весёлых человечков в первый раз рисует дуэт (пока ещё) А.Елисеева и М.Скобелева. Незнайка, кстати, палец в рот засунул, с испугом на воду косится. Раньше он себе такого не позволял на государственных праздниках. Да, Шестидесятые заканчиваются...
ВК.1969-11. Худ. А.Елисеев и М.Скобелев
3) Но неподобающее поведение Незнайки на обложке с лихвой компенсируется внутренней иллюстрацией в этом же номере, на который именно Незнайка догадался надуть шарик, чтобы создать пятиконечную звезду из лент.
ВК.1969-11. Худ. ?
4) Первого мая весёлые человечки парят на воздушных шарах над демонстрацией. Парящие шары (наполненные газом легче воздуха) я в детстве видел в кино и на картинках. Считал это сказкой.
ВК.1969-05. Худ. ?
5) Но на 1 Мая тогда были ещё и военные парады. Эту тему обыгрывали на обложках. Именно обыгрывали: непосредственно в парадах Незнайка не участвовал.
6) Игра в первомайском номере 1968 года. Зачин: собрался Карандаш на демонстрацию...
ВК.1968-05. Худ. ?
7) Хоть и не официальный праздник, но годовщина с политическим окрасом. Комсомолу — пятьдесят лет. Совершенно нейтральный групповой портрет весёлых человечков. Первое изображение Незнайки от замечательной художницы Т.Колюшевой.
ВК.1968-10. Худ. Т.Колюшева
Новый год и 8 Марта
Помимо политических праздников были и "народные". Таких праздников в советское время было немного, предвкушение их было настоящей радостью. Давайте уж посмотрим, как весёлые человечки к Новому году и Международному женскому дню готовились.
1) Новый год (новогодние каникулы)
1.1) Весёлые человечки в виде малышей-детсадовцев.
1.2) Художница С.Бялковская хорошо известна (книжки переиздают и сейчас). У неё все рисунки бесконфликтные. Персонажи — милые очаровашки, чуть задумчивые. Вот и здесь уравновешенный милый Незнайка несётся с друзьями с горы, ничем не отличаясь от них.
ВК.1969-01. Худ. С.Бялковская
1.3) Легендарный В.Лосин тоже в молодости рисовал Незнайку. Незнайка набедокурил: наследил краской. Весёлые человечки в некоторой растерянности. Незнайка испортил праздник?
ВК.1969-12. Худ. В.Лосин
2) 8 Марта.
2.1) В этот день во взрослых изданиях было много шуток про мужчин, которые пытались выполнять женскую работу по дому. Карикатуристы Караваевы принесли эту тему в малышовский журнал: Незнайка следит за тестом, чтобы не убежало (с ружьём сторожит). Не справляется, конечно. Комический ужас.
ВК.1968-03. Худ. В. и Г.Караваевы
2.2) Художник Узбяков обыграл тему Незнайки попросту: он на заднем плане с новогодней ёлочкой ходит. Совсем не соображает, какой праздник.
ВК.1965-03. Худ. Ю.Узбяков
2.3) Художница Бялковская никаких приколов не придумывает: просто праздник, просто дружная компания.
ВК.1969-03. Худ. С.Бялковская
Незнайка спортсмен и турист
1) Весёлые человечки много путешествовали по родным местам и занимались массовым спортом. Незнайка мог в этой ситуации послужить обучающим примером: что он сделал не так?
ВК.1966-06. Худ. А.Цветков
2) Незнайка мог показывать, что он никудышный спортсмен.
4) Незнайка мог быть просто забавным. Вот в эстафете он преодолевал свой участок в лодке, но опустил эстафетную палочку в воду, её схватила щука. Незнайка догнал вплавь щуку, но палочку у неё отобрать не смог. Пришлось передавать эстафетную палочку вместе со щукой.
ВК.1968-06. Худ. А.Шабанов
Незнайка в комиксах
Комиксы — графические истории на на один-два разворота — в "Весёлых картинках" присутствовали изначально. Начал их рисовать в 1950-х гг. главред И.Семёнов ("Про Петю Рыжикова"). Это были немного тяжеловесные рассказы. А вот изящные современные комиксы с участием Незнайки я отметил только со второй половины 1960-х. Причём все три комикса одного художника (он же автор сценария). В первый раз встречаемся с художником А.Василенко, у которого Незнайка в многочисленных рисунках получился особенно забавным.
1) Смешная история: Незнайка испугался в лесу волка, а волк на Незнайку и внимания не обратил, он бежал к Карандашу позировать.
Картинки, где Незнайка не выделяется своими чудачествами (или ведёт себя как все, или чудит не больше других: например, засевает поле бабочками, в то время как другие засевают его конфетами да матрёшками). Художники разные — и Незнайка разный. Удивительное многообразие.
ВК.1966-01. Худ. М.БитныйВК.1966-02. Худ. В. и Г.Караваевы
Потихоньку появляются новые художники — вот и Чижиков нарисовал весёлых человечков на полноценной сюжетной иллюстрации.
ВК.1966-05. Худ. В.Чижиков
Амплуа Незнайки: не тупой, а смешной
С точки зрения морализаторства Незнайка должен был служить отрицательным примером. Случалось художникам изображать Незнайку-неудачника. Вот, например, сентябрьский номер за 1967 год: у всех детей радость — уроки в школе начались, а Незнайка опоздал на 5 минут, и плачет теперь на улице. Это нарисовал замечательный график Сазонов.
ВК.1967-09. Худ. А.Сазонов
Ещё из рисунков Сазонова. В знойный летний день Незнайка украшает ёлку новогодними шарами. Перебор даже для Незнайки. Художник Сазонов суров к этому персонажу.
ВК.1968-07. Худ. Сазонов
Трактовка Незнайки как паршивой овцы для Шестидесятых была, конечно, непедагогичной. Вот представление весёлых человечков новому поколению читателей (а поколения раз в три года обновлялись). У Незнайки единственного характеристика: весёлый (это при том, что он в команде весёлых человечков).
ВК.1967-01. Худ. А.Каневский
Вот этой-то характеристики Незнайки "Весёлые картинки" во второй половине Шестидесятых и придерживались. Заодно и другие персонажи перестали быть совсем уж идеальными. Хотя иногда было не понять: Незнайка весёлый или всё же тупой.
1) На этой странице сразу два сюжета. Первый сюжет — Незнайка в толпе прочих спасает Самоделкина (худ. О.Теслер). Самоделкин — ну очень положительный персонаж — попал в нелепую ситуацию. Ага, не один Незнайка такой! А второй сюжет: Незнайка делает зарядку в точности по инструкции (худ. А.Цветков). Смешно!
ВК.1965-04. Худ. О.Теслер, худ. А.Цветков
2) Художник А.Цветков был известным карикатуристом — много их сотрудничало с "Весёлыми картинками". Иногда кажется, что представление о советской графике 1960-х — 1980-х гг. всё сосредоточено в серии "Мастера советской карикатуры". Особенность карикатуристов в том, что они, как правило, самостоятельно придумывали сюжеты своих рисунков. Вот у Цветкова и получились забавные сюжеты с пониманием композиции. У Цветкова Незнайка точно не тупой, а смешной.
4) Фёдоров тоже не практиковал злобность в своих рисунках-карикатурах.
ВК.1968-04. Худ. ФёдоровВК.1968-07. Худ. Фёдоров
5) Странную неоконченную сказку малолетней читательницы, где Незнайку проглотил крокодил, проиллюстрировал Чижиков. Сказка-то морализаторская — дети думают, что так у них получается писать как у взрослых. У Чижикова морализаторства в рисунках, конечно, нет.
ВК.1967-12. Худ. Чижиков
6) У Бялковской (которая бесконфликтная) странность Незнайки, чистящего вместе со всеми снег на крыше, лишь в том, что он вымазался в золе — ну, может, он и не виноват, такой ему участок поручили.
ВК.1968-02. Худ. Бялковская
7) На рисунке Караваевых Незнайка ловит рыбу на конфету. Но он не один такой: Самоделкин и какая-то собака тоже не очень разбираются в рыбной ловле.
ВК.1968-07. Худ. Караваевы
Незнайка сообразительный
Чем большую популярность набирал Незнайка, тем чаще он обходил своих более развитых коллег.
1) Характерное название рисунков: "Догадливый Незнайка"
ВК.1965-05. Худ. А.Елисеев и М.Скобелев
2) Мини-комиксы, нарисованные А.Василенко. Художник явно симпатизирует Незнайке. Он побеждает волка (убивает волка, чего уж тут) и удачлив в рыбалке.