Михалков очень простой писатель. В молодости это была его сильная сторона. В зрелые годы он писал скучные, грубо сделанные вещи. Премированная сказка "Сон с продолжением" — из ряда поздних произведений.
К этой сказке я обращаюсь только потому, что к ней существуют две сюиты иллюстраций прославленных советских художников: В.Чижикова и А.Кошкина.
У Чижикова иллюстрации (15 штук) впервые были напечатаны в "Мурзилке" в 1983 году (№ 1-5), и неоднократно потом печатались в сборниках сказок Михалкова советского и пост-советского периода (у меня, например, книга от издательства "МИФ", 1993). Кошкин делал сюиту иллюстраций (30 штук) для первого отдельного издания сказки (1984).
Сон о Щелкунчике
Мне в детстве "Сон с продолжением" читать не пришлось. Лет 10 назад пробовал читать по случаю приобретения иллюстрированного издания для коллекции, но не смог дочитать — очень неудобно было за Михалкова. Вижу только, что главные герои — девочка и ожившая кукла-шелкунчик в образе прекрасного молодого человека с эполетами, а главный злодей — мышиный король. Гофман, да? А посвящена сказка Андерсену. Михалков был не чужд постмодернизма. Сюжет для нас не важен: сравниваем параллельные сцены двух художников.
Период пышного увядания советского строя — время настоящего плюрализма в книжной иллюстрации. Чижиков — это забавный карикатурист, осваивавший в иллюстрации европейское направление 1960-х гг., а Кошкин — это постмодернист, вглядывающийся в эпоху Возрождения. Где ещё они могли бы одновременно проиллюстрировать одно произведение?
1) Журавль, служащий в сказке средством передвижения, вынесен обоими художниками на заглавные листы.
Худ. В.Чижиков
2) Действие происходит в условном старинном европейском городе.
Худ. В.ЧижиковХуд. А.Кошкин
3) Главная героиня любит спать — потому что ей снятся волшебные сны. У Чижикова по инерции ребёнок, любящий спать, изображён карикатурно. А у Кошкина — сочувственно нарисована девочка, уходящая от серой реальности.
Худ. В.ЧижиковХуд. А.Кошкин
4) Девочка Люба во сне попадает в дом к мастеру игрушек (и его жене).
Худ. В.ЧижиковХуд. А.Кошкин
5) Доставшийся девочке Щелкунчик.
Худ. В.ЧижиковХуд. А.Кошкин
6) Всё, Щелкунчик очеловечился, оседлал журавля и забрал с собой советскую девочку Любу.
Худ. В.ЧижиковХуд. А.Кошкин
7) А, нет, не всё. В гостях у снежного короля и королевы. Кого-то ищут.
Худ. В.ЧижиковХуд. А.Кошкин
8) А теперь в гостях у красивых принцесс-сладкоежек.
Худ. В.ЧижиковХуд. А.КошкинХуд. А.Кошкин
9) А вот цель путешествия: красивая женщина Парлипа и безобразный Николас с летучей мышью на плече (имена персонажей мы узнали благодаря подписям под картинками Кошкина).
Худ. В.ЧижиковХуд. А.КошкинХуд. А.Кошкин
10) Как гласит подпись под картинкой, "Николас занёс над Мило изогнутый меч". О, имя Щелкунчика узнали — над ним меч занесён.
Худ. В.ЧижиковХуд. А.Кошкин
11) Конец мышиного короля (сидел на плече у злого Николаса). Летучая мышь с короной поражена детской туфелькой.
Худ. В.ЧижиковХуд. А.Кошкин
12) Конец сказки. Оказывается, туфелька не убила мышиного короля, а превратила его в обыкновенную мышь. И случайный кот эту мышку съел. Вот это фантазия у Михалкова! А Чижиков-то как обрадовался: коты — это его конёк. А Кошкин кошек не рисует — вот его форзац/нахзац.
Худ. В.ЧижиковХуд. А.Кошкин
Сюита Кошкина к этой сказке — одна из лучших в творчестве художника. Явное превосходство графической интерпретации над текстом. Помещаю все иллюстрации в одном файле pdf во вложении к этой статье.
Главная загадка сказки "Колобок": почему герой считается позитивным персонажем? С.Довлатов где-то писал, будто ему в США издатель говорил, что американцы читают только ныне живущих писателей, поскольку они успешные; а умерший писатель — лузер (раз умер). Колобок ведь тоже неудачник. Но любим русским народом. До логического конца тему "Колобка" вполне закономерно довёл писатель Э.Успенский. Сам успешный писатель, он трансформировал Колобка в успешного персонажа. Этот Колобок всем известен по мультфильму "Следствие ведут колобки" (кукольный, 1983) и особенно по великолепному мультику Татарского "Следствие ведут колобки" (1986-1987).
А уже после мультиков появился литературный цикл Следствие ведут колобки. Кое-какие проблемы атрибуции произведений цикла и связанные с этим курьёзы побудили меня поместить эту мою статью в "Колонку коллекционера".
Худ. Ю.Соостер (1970)
Прологом к циклу стал комикс Э.Успенского с рисунками легендарного Ю.Соостера. Об этом комиксе писал ув. Вертер де Гёте в своей колонке: https://fantlab.ru/blogarticle60900. Первая публикация комикса была в январском номере эстетского детского журнала "Колобок". Колобок здесь — сыщик, помощник милиции. Полшага осталось до пародийного названия "Следствие ведут колобки" (впрочем, в 1970 году милицейский ТВ-сериал ещё только набирал обороты). История классная: Успенский велик во всех жанрах.
"Колобок". 1970-1"Колобок". 1970-1
Выбор главного героя был, с одной стороны, случайным, а, с другой стороны, предопределённым: писатель и художник делали комикс для журнала "Колобок" (делали бы для "Мурзилки" — был бы другой помощник милиции). Случай оказался счастливым: забавный персонаж запал Успенскому в память, и спустя годы получился дивный цикл про Колобка, раскрывающего преступления века. В этом комиксе 1970 года Колобок — это колобок в чистом виде: шар с тонкими паучьими конечностями (художник понимал физическую задачу перемещения Колобка — прижал лапки к телу, и ничто не мешает свободному качению).
Худ. В.Дмитрюк (1988-1989)
Первый литературный рассказ из цикла Следствие ведут колобки появился в журнале "Мурзилка" в Перестройку. Назывался он "Колобок идёт по следу" и был посвящён краже мороженого — переработанный сценарий мультика 1983 года. Позднее рассказ сменил название и теперь известен как "Похищение века". Иллюстрации — всеми любимого Дмитрюка.
Начало — в последнем номере за 1988 год (чтобы стимулировать интерес к журналу на следующий год). Журнальный вариант был короче книжного, в основном, за счёт стихотворных вставок. Но первая журнальная публикация всегда имеет собственную ауру. Привожу все страницы публикации (к тому же, картинки на каждой странице).
Истоки цикла на Фантлабе не отражены. Соответствующих номеров "Мурзилки" на страничке журнала тоже нет. Подал заявку на весь номер 12 за 1988 год. Аннотировать выпуски теперь очень просто. Весь комплект "Мурзилки" советского периода теперь в открытом доступе на сайте РГДБ: https://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/1234567.... Но более удобен для поиска архив, сделанный когда-то под руководством самой редакции: http://murzilka.dlibrary.org/ru/nodes/1-m....
Часть первая
То, что рассказ — самый первый в цикле, ясно из того, что даётся предыстория героя. Это тот самый Колобок из сказки: очаровательные стишки (по размеру угадывается что-то из сиротских песенок, что задаёт антураж истории "про сыщиков и воров") рассказывают о бабушке-домохозяйке, о дедушке-стороже и его огромной лайке, о Колобке, который ушёл в город служить в милиции. И служит Колобок уже 25 лет! Колобок здесь имеет тело человека, а голова — да, настоящий Колобок. Появился и постоянный напарник Колобка — "военизированный товарищ Булочкин".
"Мурзилка". 1988-12"Мурзилка". 1988-12
"Мурзилка". 1988-12"Мурзилка". 1988-12
Часть вторая
"Мурзилка". 1989-01
"Мурзилка". 1989-01"Мурзилка". 1989-01
Часть третья
"Мурзилка". 1989-02
"Мурзилка". 1989-02"Мурзилка". 1989-02
В последующем этот рассказ получил название "Похищение века", а своё название "Колобок идёт по следу" отдал другой истории — про мальчика Лёшу, замученного родной бабушкой (миграция названий произошла уже в Собрании сочинений 1993 г.) Из-за этого (отчасти) потом возникли досадные накладки.
Есть у меня три иллюстрированные книжки с одним и тем же рассказом, который называется так же, как и первая публикация в "Мурзилке" в 1988-89 гг., но содержание у него другое. Теперь "Колобок идёт по следу" — это рассказ про то, как
цитата с Фантлаба
К заведующему Неотложным Пунктом Добрых Дел Колобку обратилась за помощью бабушка пропавшего дошкольника Лёши. Колобок и его помощник Булочкин начинают поиск исчезнувшего ребёнка.
Но всё очень запутано. На примере этих книжек видно.
Справа налево:
1) Э. Успенский. "Колобок идёт по следу". — М.: СТФ-ЮС, 1991. Худ. О.Боголюбова. Девяносто первый год. "Кооперативное" издательство. В выходных данных указано: Совместное издание СП "СТФ-ЮС" — ЭКЦ "Лора" (при участии фирмы "Тарвер Консалтинг"). Тираж полмиллиона. Забавные неформальные картинки. Только текст другой. При тогдашнем непрофессионализме получилось вот что. В книжке поместили текст рассказа, который был под таким названием напечатан в "Мурзилке" в 1988-89 гг. про похищенное мороженое (полную версию дали, т.е. имели доступ к авторскому варианту). А иллюстрации в книжке — к рассказу про поиски мальчика Лёши (видимо, у художницы под этим названием был уже другой рассказ). Ужас! Раритет! На Фантлабе этой книжки нет. Подал заявку.
2) Э. Успенский. "Колобок идёт по следу". — М.: АСТ, Астрель, 2000. Худ. Д.Трубин. Здесь всё в порядке. Новый рассказ под уже привычным названием. Иллюстрации соответствуют сюжету. Эта книжка на Фантлабе представлена: https://fantlab.ru/edition152519.
3) Э. Успенский. "Следствие ведут колобки". — М.: АСТ, 2019. Художник В.Чижиков. А здесь рассказ о поисках мальчика Лёши дан под названием всего цикла. Это не случайная ошибка, вызванная некомпетентностью. Скорее наоборот — избыточная компетентность (знают, как товар продавать). Первое издание было в 1987 году в "Детской литературе" (тонкая обложка), потом в 1998 году от "Эксмо-пресс" (и там, и там название было правильное). Этих книжек на Фантлабе нет. По своей (2019 года) подал заявку.
Формально (по году создания) иллюстрации В.Чижикова были первыми (1987), затем шли иллюстрации О.Боголюбовой (1991), а иллюстрации Д.Трубина — последними (2000).
Все книги разных художников подробно иллюстрированы, сделаны по правилам. Признак арт-объекта: форзацы (квази-форзац для книги 1991 года в мягкой обложке).
Очень меня удивило сходство концепций у иллюстраторов. Понятно, что техника у всех разная, многие художники безошибочно узнаваемы по своей уникальной манере (Трубин и Чижиков точно узнаваемы). Концепция художника — это собственная подача материала. По моему мнению, концепция проявляется в выборе сцен для иллюстрирования и в композиции. Но здесь иллюстрирование было очень плотным, картинки на каждой странице — сцены совпадают. Ладно. Такое бывает, когда короткую народную сказку (того же народного "Колобка") делают как книжку-картинку. Так ведь и композиции одни и те же. Хорошо писал Успенский, кинематографично. У художников одна картина перед глазами стояла.
Советский парк культуры и отдыха
Дислокация Колобка. Полное сходство композиционно-пространственного построения у Чижикова и Трубина.
В книжке 1991 года у Боголюбовой пока ещё не заметно, что иллюстрации к совсем другому рассказу: в тексте действие тоже начинается в парке.
Колобок и Булочкин
Сыщик (Колобок) и туповатый помощник, фанат сыщика (Булочкин). Чижиков рисует настоящего Колобка: к яйцеобразной фигуре приделаны ручки и ножки, ковбойская шляпа несколько маскирует неестественные пропорции. В книжке 1991 года у Боголюбовой — круглый шар (собственно Колобок) приделан к человеческому телу. А в книжке 2000 года у Трубина Колобок шарообразен, но такими шаржированными человеческими фигурами художник наделяет большинство своих персонажей.
В книжке 1991 года у Боголюбовой читатель всё ещё в неведении, что иллюстрации к совсем другому рассказу: в тексте как раз должен появиться мороженщик, может он и нарисован в виде рослого мужчины.
Пожилая гражданка молодёжно-спортивного типа
Появляется современная модная бабушка с заявлением о пропаже внука Лёши. Кстати (все уже давно заметили), в книжке 2000 года у Трубина в кабинете Колобка висит портрет Дзержинского — тогда это был юмор. У Чижикова (первое издание, напоминаю, вполне ещё советский 1987 год) на стене в рамке — портрет хлебобулочных изделий. На самом деле, для советских времён это было более ядовито, чем у Трубина — все тогда знали, кто должен был в рамке на стене висеть.
В книжке 1991 года у Боголюбовой — диссонанс свершился (текст и иллюстрации окончательно разошлись). Читателей дефицитной книжки на самом деле жалко: недоумение и раздражение от этого диссонанса сильно подпортят впечатление от блистательного рассказа Успенского.
Исследование вещдоков
Колобок, увлёкшись, случайно пожирает оставленные бабушкой продукты. На голове у Колобка — "синее ведёрко", которое вращается и мигает, когда Колобок напряжённо что-нибудь обдумывает. В годы создания рассказа — вполне уважаемая принадлежность милицейских машин. Чижиков от этой сцены (равно как и от изображения головной мигалки) уклонился.
Худ. О.Боголюбова (1991)Худ. Д.Трубин (2000)
Сон Булочкина
Булочкин в целях следственного эксперимента отправляется на место мальчика Лёши. Первый этап — укладывание в постельку.
Успенский высмеивал прогрессивных родителей (бабушек), которые таскали ребёнка по всем мыслимым секциям и курсам. Там и английский, и музыка, и каток, и плаванье. Все эти мучения художники изображают. Я выбрал у каждого художника по одной сцене.
Колобок и Булочкин идут в ночь ловить мальчика Лёшу. Про ежей у Успенского несколько фраз: "Только шуршали ежи на аллеях", "Изредка по нему пробегали ежи" — это про затаившегося Булочкина. Художники очень впечатлились этими ежами, рисовали их с любовью и подробностями.
Курьёзное издание, которое показывает намерение эксплуатировать по западному образцу успешный брэнд. Это игровое задание: раскрасить зверей. Два перегнутых листа — считая с обложкой, 8 страничек. Попробую подать заявку на эту брошюрку — "произведение, примыкающее к циклу".
Но вступление написано самим Успенским, и написано хорошо: Колобок в Сибири выполняет задание Президента, выясняет, кто крадёт якутские алмазы. Картинки, конечно, попроще. Но портрет Колобка имеется (в шапке-ушанке, за окном — сибирские морозы).
Перед нами прошли все герои "Винни-Пуха". Над прощаться.
Для прощания с "Винни-Пухом" я выбрал главу, "в которой Винни-Пух изобретает новую игру и в неё включается Иа-Иа" (это глава 14 сокращённой заходеровской версии перевода или глава 6 второй части полной версии).
Игра в пустяки
В этой главе присутствует столкновение разных планов повествования. К тому же, в этой главе мы встречаемся со всеми цетральными персонажами. Содержание главы таково:
1) В очень долгой неторопливой экспозиции рассказывается, как Пух изобрёл игру: кидать с одной стороны моста палочки в воду и ждать на другой стороне, какая из них выплывет первой.
2) Показывается сцена игры, в которой участвуют Пух, Кролик и крошка Ру.
3) Из-под моста вместо палочки выплывает осёл Иа.
4) Пух придумывает и под командой Кролика осуществляет способ прибития ослика к берегу: кидает в воду большой камень.
5) Ослик Иа выбирается на берег и обвиняет Тигру в в своём падении в реку.
6) Появляется Тигра. Вступает в пререкания.
7) Появляется Кристофер Робин. Демиург никого не наказывает, да и вообще не выносит никакого приговора.
8) Все идут играть.
А.Кошкин (1983) и Э.Назаров (1985)
Интерес представляют те иллюстрации, которых по условиям макета было немного к этой главе. По одной иллюстрации нашлось у А.Кошкина и Э.Назарова. Это излюбленная сцена у иллюстраторов: из-под моста выплывает Иа.
Худ. А.Кошкин (1983)Худ. Э.Назаров (1985)
У Кошкина сцена выдержана в духе сюрреализма. И величественная композиция: отстранённый ракурс сверху, равнодушная природа, малость персонажей на мосту... У Назарова — подход мультипликатора: всё спрессовано, вот-вот энергичный Кролик подаст сигнал, Пух отпустит камень, сейчас-то смешно, а будет ещё смешнее...
Кошкин иллюстрирует произведение, как будто стоящее в одном ряду с "Божественной комедией", а Назаров — потешный мультик (причём, возможно, совсем не тот, который снимал Хитрук).
Л.Шульгина (1981/1983)
Традиционна в своей меланхолии Шульгина. Она иллюстрирует хотя и забавную, но всё же английскую повесть. Пух, который придумывает новую игру — очень важная часть главы. Но эту часть можно отразить только портретом Пуха с шишками (сначала он шишки бросал с моста). Заставку Шульгина отдаёт Пуху, а концовку — ослику из-под моста.
Худ. Л.Шульгина (1981)Худ. Л.Шульгина (1981)
Вот, кстати, ещё картинка из издания "Радуги" (1983) на английском языке.
Худ. Л.Шульгина (1983)
Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965)
Те же сцены, что и Шульгина, выбрали ранее Диодоров и Калиновский: Пух-мыслитель на заставке и ослик из-под моста на страничной иллюстрации. И настрой такой же: лёгкая английская меланхолия.
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965)Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965)
И закрепление лёгкой английской меланхолии: на обороте вклейки ослик Иа плывёт по реке один, совсем один.
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965)
Б.Диодоров (1986)
В отдельной сюите Диодорова через 20 лет настрой был другим: показывать сюжет в развитии. Вводная часть главы полностью игнорируется. На заставке Диодоров сразу изображает коронный номер: ослик Иа вверх ногами.
Худ. Б.Диодоров (1986)
1) Далее даётся связное изложение событий: игра в пустяки, проплывающий ослик, метание камня, ослик выбирается на берег. Хорошо, что много иллюстраций вкраплены в текст: надо читать все те диалоги, которые сопровождают несложные действия.
Худ. Б.Диодоров (1986)
Худ. Б.Диодоров (1986)Худ. Б.Диодоров (1986)
2) Появляется развязный Тигра. Он не собирается ни в чём раскаиваться.
Худ. Б.Диодоров (1986)
3) Никто не наказан. Играют все (и Тигра с Иа).
Худ. Б.Диодоров (1986)
В.Чижиков (1986)
Чижиков тоже даёт не эпизоды для создания настроения, а связный рассказ о событиях.
2) Жалкий Иа и судилище над Тигрой. Иа жалко, но Тигру кара не нашла. Наверное, этот английский выкрутас для Чижикова был обескураживающим: у него на рисунке и Кристофер Р. вроде бы как вникает в дело (а на самом деле не вникает совсем), и вроде бы Тигра всё осознал (а на самом деле, нет).
Худ. В.Чижиков (1986)Худ. В.Чижиков (1986)
Алиса Порет (1960, 1970, 1975)
Первые иллюстрации Алисы Порет к русскому Винни-Пуху.
Худ. А.Порет (1970)
Книжка ещё не культовая. Картинки простые в своей интерпретации.
Худ. А.Порет (1970)Худ. А.Порет (1970)
Порет не мешает собственному воображению читателей, не ставит препятствий на пути будущих интерпретаторов.
Худ. А.Порет (1960)
Пора подводить итоги. Они оказались неожиданными. Вроде бы, "Винни-Пух" — книга с напряжённым сюжетом, затейливыми приключениями и смешными подробностями. Но весёлые иллюстрации (даже первоклассные) начали утомлять: они отвлекают от текста (при том, что к этой главе у меня нет пёстрых картинок Антоненкова).
Хорошо легли на текст задумчивые картинки с малоактивными персонажами. Видать, очень многоплановыми оказались повести Милна. А, может, просто очень английскими.
Последний из центральных персонажей "Винни-Пуха" — это Тигра. Он появляется в начале второй книги милновского цикла. Это вторая глава повести "Дом на Пуховой опушке"). В советском варианте перевода Заходера, где были выпущены две главы и не было разбивки по частям, это глава 11. В советском мультфильме этого персонажа нет.
Наверное, Милн ввёл Тигру в новую книгу цикла только потому, что надо было оживить компанию из Зачарованного леса. Характер его вторичный и неоригинальный. Сергей Курий в "Культовых сказках" пишет (тут):
цитата
Тигра — это «укрупненный» вариант крошки Ру. Ужасно непоседлив, любит НАСКАКИВАТЬ и рыбий жир. Не знает предела своих возможностей. Несмотря на опасную энергичность, добродушен.
Закончились гротескные типы, интересные для психиатра. Тигра — просто буйный, в хорошем смысле этого слова.
Все художники-иллюстраторы "Винни-Пуха" нам уже знакомы. Посмотрим, каким они нарисовали Тигру.
Л.Шульгина (1981/1988)
Нарушим хронологический порядок. Начать хотелось бы с иллюстраций Л.Шульгиной (1980-е гг.). У неё по две картинки на главу (заставка и концовка) — посмотрим главы, где сюжет крутится вокруг Тигры.
1) Появление Тигры ночью в доме Винни-Пуха: на заставке уютно дрыхнет на полу. Попытки узнать, что ест Тигра — но он сам не знает; рисунок концовки: Тигра съел колючий чертополох, который ему добрый ослик Иа пожертвовал.
2) Тигра подружился с крошкой Ру (у них одинаковый уровень развития). Болтовня двух друзей крутится вокруг темы "тигры всё умеют лучше всех". И по деревьям лазать лучше всех. А обратно слезать, как выяснилось, не умеют. Внизу собрались Пух, Пяточок, Иа-Иа и Кристофер Р. Крошка Ру и Тигра прыгнули в растянутую рубашку — Ру удачно, а Тигра всех повалил. Ослик Иа оказался, конечно, в самом низу.
3) Стали повторяться сюжетные ходы. Тигра оказался в той же ситуации, что и Кенга: Тигра — новичок в лесу, Кролик решает его проучить, привлекает Пуха и Пятачка. Они решили "заблудить" Тигру. Закончилось всё традиционно: Кролик опозорился (сам заблудился, а Тигра его нашёл и привёл домой).
У Шульгиной очаровательные персонажи. Правда, не всегда разберёшь, где Тигра, а где ослик Иа.
Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965)
У Диодорова и Калиновского в издании 1965 года Тигра в меру энергичный, в меру конфузливый. От ослика Иа принципиально отличается.
1) Тигра понял, что тигры не любят чертополох.
2) Тигра думает, что тигры лазают по деревьям лучше всех. Тигра понимает, что они лазают лучше всех только вверх по стволу.
3) Тигры падают вниз лучше всех.
Б.Диодоров (1986)
Через 20 лет в цветной подробной сюите Диодоров сделал Тигру очень заметным: он в полосатом трико и со зверской мордой.
1) Тигра появился в лесу.
2) Тигра на дереве.
3) Тигру укрощают. Завели в глушь и убегают.
В.Чижиков (1986)
Самый весёлый Тигра — у Чижикова.
1) Традиционные сцены: Тигра в доме у Винни-Пуха (портал, через который попадают в Зачарованный лес) и Тигра наелся чертополоха.
2) Эпопея с лазаньем по деревьям.
3) Операция по укрощению Тигры.
Все композиции, которые мы видим у Чижикова, уже встречались у разных предыдущих иллюстраторов (и даже тёмные силуэты хитрых укротителей уже были у Алисы Порет). Но манера Чижикова настолько оригинальна, что этого никто не замечает. Потому авторским правом и охраняется форма, а не содержание.
Э.Назаров (1985, 2000)
Цветные иллюстрации Назарова существуют, видимо, только к первой повести Милна. А ко второй повести (где появляется и действует Тигра) только чёрно-белые рисунки из издания 1985 года. Самый разухабистый и гротескный Тигра.
1) Чертополох.
2) Падение вниз.
3) Укрощённый Тигра спасает Кролика-укротителя.
Вот таким был бы Тигра в советском мультфильме, если бы сериал добрался до его приключений. Но там ведь самое главное — кто озвучивает. А голоса Тигры мы никогда не услышим...
Е.Антоненков (1997)
Неожиданно получилось и с иллюстрациями Антоненкова. У меня его книжек с приключениями Тигры нет, а в Интернете обнаружились только самые общие картинки. Но образ Тигры понятен — это самый красивый (до слащавости) Тигра.
1) Тигра разочарован чертополохом.
2) У Винни-Пуха еда не лучше.
3) Тигра-красавчик.
Алиса Порет (1960, 1970, 1975)
Ну и первый по времени Тигра от Алисы Порет. Тигра — плюшевая игрушка (так оно и было, конечно).
1) В поисках подходящей еды (спойлер: это будет рыбий жир).
Советский мультсериал про Винни-Пуха прервался на третьей серии. Персонажами мультика остались навечно только Пух, Пятачок, Кролик, Сова, ослик Иа. А в книге новые персонажи продолжали появляться. В седьмой главе в Зачарованный лес пришло семейство кенгуру. Парадные портреты новых персонажей — из книжки "В гостях у Винни-Пуха" "(1975, худ. А.Порет).
Характеристика Кенги и Ру
Кенга — это гипертрофированная заботливая мать, а Ру — это гипертрофированный беззаботный ребёнок. Психиатрического интереса не представляют, психологических отклонений нет (хотя специалисты, конечно, смогут их отыскать). Это односторонние характеры. Не случайно, глава, в которой появляются Кенга и Ру, посвящена не столько им, сколько раскрытию организационных талантов Кролика.
Глава седьмая, в которой Кенга и крошка Ру появляются в лесу, а Пятачок принимает ванну
Появление новых игрушек вызывает ревность старинных обитателей Зачарованного леса. Кролик предлагает сразу показать салагам, кто тут главный и разрабатывает тщательнейший план: отвлечь мать Кенгу, украсть у неё детёныша. А чтобы не сразу заметила и дала возможность увести ребёнка, подменить ей в сумке крошку Ру на Пятачка. Конечно, Кенга перехватила управление операцией: сделала вид, что не заметила подмены и жёстко выкупала Пятачка. Кристофер Робин подыграл ей. Самовлюблённый Кролик был бы посрамлён, но он провала операции не заметил: играл себе с похищенным кенгурёнком.
Алиса Порет (1960, 1970, 1975)
1) Тщательно разработанный план Кролика.
2) Новые персонажи в изображении Порет: близко к натуре.
3) Мытьё Пятачка.
Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965). Б.Диодоров (1986)
Наверное, уже пора непосредственно сравнить две сюиты Диодорова: 1965 года (Диодоров в соавторстве с Калиновским) и 1986 года (единолично Диодоров).
1) Заставки. В издании 1965 года — лаконизм шрифта и рисунка: показан только крошка Ру как центральный персонаж, вокруг которого вращается действие. В издании 1986 года — перегруженность: сложное расположение шрифта и краткое содержание главы в рисунках (получается дублирование подробного заголовка); крупно дана Кенга, Пятачок в ванне и Пух на заднем плане.
1965 год1986 год
2) Военный совет под руководством Кролика. В издании 1965 года — неброская сцена с минимальными эмоциями персонажей. В издании 1986 года — роскошный цветной рисунок: очень яркий Кролик, одухотворённая мордочка Пятачка, свободная поза Пуха.
1965 год1986 год
3) Подмена детёныша. В издании 1965 года — только результат: Кенга скачет к себе домой с Пятачком в сумке. В издании 1986 года этот момент был вынесен на заставку. Через 20 лет Диодоров предпочёл дать подробное изложение операции: Пух отвлекает Кенгу, Кролик скрывается с похищенным крошкой Ру, а Пятачок залазает в сумку для кенгурят.
1965 год1986 год
4) Урок Пятачку. В издании 1965 года — финал: Кристфер Р. пришёл к Кенге, вымытый Пятачок уносит ноги из пыточного дома. В издании 1986 года на развороте слева показано мытьё Пятачка, а справа — сцена, где позы персонажей схожи с позами из раннего варианта.
1965 год1986 год
5) Концовка. В издании 1965 года Пятачок плюхается в грязь, смывая позор ванны. В издании 1986 года — убегающий Пятачок.
1965 год1986 год
А вот здесь в поздней сюите есть самоцитата из сюиты ранней. Только в 1965 году Пятачок удирал не в концовке, а в предыдущей сцене.
1965 год1986 год
Только по таким случайным фрагментам и устанавливается родство двух сюит. Диодоров старается уйти от повторений.
Это были параллельные места. Но сюита 1986 года более подробная. Поэтому в ней есть и дополнительные иллюстрации, не имеющие аналогов в сюите 1965 года.
1986 год
1986 год
Иногда получается излишнее многословие. Но что делать? Лаконизм был присущ другой эпохе.
1986 год
Л.Шульгина (1981/1988)
У Шульгиной, как всегда две иллюстрации к главе. И, как всегда, всё бесконфликтно. Кенга ласково моет Пятачка на заставке, а Кролик ублажает крошку Ру в концовке.
В.Чижиков (1986)
Эмоциональная сюита Чижикова.
1) Кролик озвучивает свой план. Пух и Пятачок потрясены.
2) Пух начинает отвлекающий маневр, Кролик и Пятачок не могут скрыть волнения. Кенга и Ру у Чижикова отлично вписываются в круг уже существующих персонажей, не выглядят инородными.
3) Пух утраивает усилия по отвлечению Кенги. Кролик и Пятачок с преступными лицами.
4) Пятачок ответит за всё. Его показания игнорируются — всё заранее предрешено.
Э.Назаров (1985, 2000)
Назаров представил эту историю в весёлой манере. Кенги не было среди персонажей мультфильма, но вот такой она могла бы быть.
Наверное, такой образ Кенги ближе к её истинному характеру. Она явно переигрывает, поддерживая имидж суперзаботливой матери, а вот ведь бросила своего малыша на такое длительное время ради того, чтобы проучить шутников. И здесь Назаров рисует её подлинное лицо: продуманная жестокость и непреклонность. И какая разухабистость!
Маска сброшена. А мы ведь так ничего и не узнали о жизни Кенги до её появления в Очарованном лесу. Ох, наверное, ей было что скрывать.
Е.Антоненков (1997)
1) Антоненков не спеша, с долгими вступлениями, начинает рассказ про Кенгу и Ру.
2) Совещание у Кролика-хипстера.
3) Кенга изображает клушку. Но художник что-то заподозрил: Кенга у него мертвенно-синюшного цвета. Инопланетянка?
4) С хищным оскалом, намеренно тряско, Кенга тащит в своё логово несчастного Пятачка.
5) Жуткие приготовления и изощрённая пытка.
6) Пытки продолжались (рыбий жир). Кристофер Р. заглянул к Кенге на огонёк. Пятачок удирает.
Случайность спасает Пятачка от верной гибели. А что будет с благодушными инфантильными обитателями леса после ухода Кристофера Робина? Они ведь останутся один-на-один с синюшной Кенгой.
Иллюстраторы вынуждены искать новые образы, чтобы быть оригинальными. Но при таком количестве выдающихся предшественников пост-модернистские трактовки неизбежны и получаются сами собой.