11. В рубрике «Наука и НФ» Войцех Шида/Wojciech Szyda в статье “Wizje nieśmiertelności/Видения бессмертия” рассматривает возможности достижения сего вожделенного состояния (стр. 72—73).
12. Далее в этой же рубрике Януш Циран/Janusz Cyran в статье “Jak Leary uciekł spod gilotyny/Как Лири сбежал из-под гильотины” продолжает разговор на указанную тему, обсуждая способ, которым знаменитый гуру ЛСД Тимоти Лири пытался избежать смерти – криогенную заморозку (стр. 72—73).
13. В рубрике «Рецензии»:
Доминика Матерская обсуждает достоинства и недостатки новой книги Яцека Дукая «Иные песни» (Jacek Dukaj “Inne pieśni”. “Wydawnictwo Literackie”, 2003),
а Гжегож Щепаняк/Grzegorz Szczepaniak хвалит сборник рассказов Анны Бжезиньской «Истории из Вильжиньской долины» (Anna Brzezińska “Opowieści z Wilżyńskiej Doliny”. “Runa”, 2002), поскольку считает собранные в томе рассказы прозой высокой пробы (стр. 74).
Далее некто Predator представляет читателям журнала старый роман английского писателя Брайана Олдисса «Седобородый» (Brian W. Aldiss “Siwobrody” – это “Greybeard”, 1964. Tłum. Agnieszka Jacewicz. “Solaris”, 2003);
некто Kunktator в общем хвалит сборник «легкого horror-а» американских писателей «Тигр здесь, тигр там…» (“Tygrus tu, tygrus tam...” Tłum. Cezary Frąc. “Amber”, 2003);
Малгожата Вечорек/Małgorzata Wieczorek пересказывает сюжет (действительно интересный) постапокалиптического романа американского писателя Джека Макдевитта «Дорога к вечности» (Jack McDevitt “Droga do wieczności” – это “Eternity Road”, 1997. Tłum. Ewa Wojtczak.”Prószyński I S-ka”, 2003);
Анна Домбровская/Anna Dąbrowska сдержанно хвалит повесть Кшиштофа Коханьского «Башня волшебниц» (Krzysztof Kochański “Baszta Czarownic”. “MAG”, 2003); это отечественная urban fantasy, что достойно похвалы, однако текст – скорее немилосердно растянутый рассказ, чем полноценная, хорошо обдуманная повесть;
а Якуб Новак вновь горестно вздыхает, листая сборник рассказов Марека Жельковского «Надвигается буря» (Marek Żelkowski “Nadciąga burza”. “GraDar”, 2003); 16 коротких текстов, одно большое разочарование – подражания Лавкрафту, Дику, Кингу, Кафке (не сюжетные, скорее атмосферные), но ничем не удивляющие, с предвидимыми окончаниями, к тому же неряшливо написанные (стр. 75).
В этой же рубрике напечатана далее большая статья, в которой Яцек Дукай бегло проходится по четырем никоим образом не связанным друг с другом романам, отмечая их достоинства и недостатки: англичанина Клайва Баркера «Ущелье Каменного Сердца» (Clive Barker “Wąwóz Kamiennego Serca” – это “Coldheart Canion”, 2001. Tłum. Wojciech Szypuła. “MAG”, 2003); немца Андреаса Эшбаха «Ткачи ковров» (Andreas Eschbach “Gobieliniarze” -это “Haarteppichknüpfer”, 1995. Tłum. Joanna Filipek. “Solaris”, 2003);
поляков Томаша Колодзейчака «Кровь и камень» (Tomasz Kołodziejczak “Krew I kamień” (II изд.) “superNOWA”, 2003) и Анджея Земяньского “Achaja. T II” (Andrzej Ziemiański “Achaja, tom II. “Fabryka Słów”, 2003) (стр. 76).
14. В рубрике «Felieton» Роберт Сильверберг в статье “Widok przez szkło retrospektywne/Вид через ретроспективное стекло” из цикла “/gabinet luster/”, вспоминая действительно прекрасный рассказ Боба Шоу«Свет минувших дней/Light of Other Days», размышляет над возможностью претворения этого замысла в жизнь с точки зрения современной науки (стр. 78),
а Марек Орамус в статье «Zagłada poetów/Гибель поэтов» из цикла “/piąte piwo/” размышляет над весьма замысловатыми коллизиями, нарисованными в романе испанского писателя Рафаэля Марина «Капли света» (Rafael Marin “Kroplie świata”. Tłum. Tomasz Pindel. “Solaris”, 2003) (стр. 79).
15. В списках бестселлеров за ноябрь 2003 года из книг польских авторов находятся романы “Achaja” (I и II тома) Анджея Земяньского и “Frajerzy” Рафала Земкевича(стр. 80).
16. В рубрике «Присланные книги» перечислены 14 книг (стр. 80).
Яцек Дукай рассматривает так называемую планетарную исследовательскую фантастику в исполнении следующих авторов: американца Бена Бовы «Восход Луны» и «Война за Луну» (Ben Bova “Wschód Księżyca”- это “Moonrise”, 1996; i “Wojna o Księżyc” – это “Moonwar”, 1997. Tłum. Maria Gębicka-Frąc. “Solaris”, 2003),
британца Ричарда Моргана «Модифицированный углерод» (Richard Morgan “Modyfikowany węgiel” – это “Altered Carbon”, 2002. Tłum. Marek Pawelec. “ISA”, 3003) и американца Джина Вулфа «На голубых водах. Книга Короткого Солнца» (Gene Wolfe “Na wodach Blękitu. Księga Krótkiego Słcońca”, tom 1. – это “In Blue Waters”, 1999. Tłum. Wojciech Szypula. “MAG”, 2003);
Доминика Матерская представляет читателям журнала ранний роман британского писателя Энтони Бëрджесса «Распутное семя» (Anthony Burgess “Rozpustne nasienie” – это “The Wanting Seed”, 1962. Tłum. Robert Stiller. “vis-à-vis/etiuda”, 2003);
и снова Яцек Дукай советует обратить внимание на роман польского писателя Вавжинца Поджуцкого «Усыпленный архив» (Wawrzyniec Podrzucki “Uśpione archiwum”. “Runa”, 2003), где действие происходит внутри одного из семерых гигантских Деревьев, которые покрыли собой практически всю Землю, высунувшись в космос. Эти деревья были продуктом тонкой нанотехнологии, использованной для гибельного воздействия на человечество. Человечество выжило, но его ждут дальнейшие тяжкие испытания, поскольку это, кажется, всего лишь первый том задуманной серии;
Якуб Новак сообщает о появлении на рынке очередного романа серии «Малазанской книги павших» канадского писателя Стивена Эриксона «Дом Цепей (т. 1. Давние дни; т. 2. Конвергенция» (Steven Erikson “Dom Łańcuchów – это “House of Chains”, 2002 (t. 1. Dawne dni; t. 2. Konwergencja. “MAG”, 2003) (стр. 70--71).
Далее некто Kunktator просматривает сборник статей Ежи Яжембского «Вселенная Лема» (Jerzy Jarzębski “Wszechświat Lema”. “Wydawnictwo Literackie”, в котором автор собрал свои академические работы, написанные для филологов, но те, кто протиснется сквозь терминологические и понятийные сложности, тоже отыщут там немало интересного;
некто Predator в общем хвалит роман австралийского писателя Шона Уильямса «Усталость материала» (Sean Williams “Zmęczenie materialu”— это “Metal Fatigue”, 1996. Tłum. Agnieszka Fulińska. “Muza”, 2003), написанный в стиле детективной НФ с кибер-элементами;
Давид Брыкальский/Dawid Brykalski считает, что новый роман американского мастера «ужасов» Стивена Кинга «Бьюик № 8» (Stephen King “Buick 8” – это “From a Buick 8”, 2002. Tłum. Maciejka Mazan.”Prószyński I S-ka”, 2003) не представляет собой ничего выдающегося, но и не приносит Кингу стыда;
Анна Домбровская/Anna Dąbrowska надеется, что первый роман нового цикла польского писателя Витольда Яблоньского «Ученик чернокнижника» (Witold Jabłoński “Uczeń czarnoksiężnika”. “superNOWA”, 2003) найдет своего читателя – уж больно сложную манеру изложения выбрал писатель: стилизовал роман под дневник, написанный старым чернокнижником на закате его жизни;
а Якуб Новак со вздохом листает очередной роман неутомимого Терри Пратчетта «Маскарад» (Terry Pratchett “Maskarada” – это “Maskerade”, 1995. Tłum. Piotr Cholewa. “Prószyński I S-ka”, 2003); все как всегда интересно, только юмор все тяжелее и натужнее (стр. 72).
12. В рубрике «Наука и НФ»:
Марек Орамус представляет книгу Стивена Хокинга «Вселенная в скорлупе ореха» (Stephen Hawking “Wszechświat w skorupce orzecha”. Tłum. Piotr Amsterdamski. “Zysk I S-ka”, 2002);
DM хвалит книгу Роджера Левина «Введение в эволюцию человека» (Roger Lewin “Wprowadzenie do ewolucji człowieka”. Tłum. Jacek Tomaszewski. “Prószyński I S-ka”, 2002), считая ее примером учебника, который читается как интересный роман;
MO c интересом просматривает книгу Чарльза Сейфе «Ноль – опасная идея» (Charls Seife “Zero – niebezpieczna idea”. Tłum. Janusz Skolimowski. “Amber”, 2002), где речь идет об одном из важнейших понятий современных физики и цивилизации;
и снова DM советует обратить внимание на книгу американского популяризатора науки Чарльза Флауэрса «Десять революционных концепций современной науки» (Charles Flowers “Dziesięć rewolucionnych koncepcji wspólczesnej nauki”. Tłum. Janusz Skolimowski. “Amber”, 2003) (стр. 73).
13. В рубрике «Felieton»:
Рафал Земкевич/Rafał A. Ziemkiewicz в статье “Testament bukaniera/Завещание буканьера” из цикла “/tabula RAZ-a/” объясняет, кто такие буканьеры, чем они отличаются от флибустьеров и какое отношение к обеим имеет Даниэль Дефо… Хорошо бы еще понять, зачем он это делает? (стр. 74);
Марек Орамус в статье “Fallus and Ewaną” из цикла “/piąte piwo/” рассказывает о сборнике рефератов «Станислав Лем – писатель, мыслитель, человек» (“Stanisław Lem – pisarz, myśliciel, człowiek”. “Wydawnictwo Literackie”, 2003); это плоды семинара, посвященного Лему, который проводился в Ягеллонском университете (г. Краков) еще в 1999 году. В этой книге те рефераты объединили с рефератами другого – польско-немецкого семинара, ну и получилось, что получилось. Ничего, в общем, нового – старательное переливание из пустого в порожнее; поэтому Орамус вволю оттянулся на реферате некоей Малгожаты Глазенапп, которая попыталась проанализировать произведения Лема с точки зрения ярой феминистки – ну там «фаллическая форма космического корабля», «влажные темные космические бездны», «символическая дефлорация, возвещающая начало опасных связей» и т.п. (стр. 75);
а Роберт Сильверберг в статье “Martwe dusze/Мертвые души”, пройдясь мимоходом по бессмертному творению Гоголя, основное внимание уделяет некоему Лал Бихари – основателю Общества мертвецов. Дело в том, что этот человек узнал о том, что он официально умер, когда в 1975 году попытался взять в банке кредит. Ему, понятное дело, в кредите отказали и пришлось приложить невероятные усилия, чтобы доказать, что он все же не верблюд (э-э… жив). Эта история настолько на нем отразилась, что он стал разъезжать по стране в поисках себе подобных бедолаг. И нашел – вполне достаточное количество, чтобы основать указанное выше общество (стр. 76—77).
14. В списках бестселлеров за октябрь 2003 года из книг польских авторов находятся “Pogrzeb czarownicy” Артура Баневича, “Księga jesiennych demonów” Ярослава Гжендовича и “Czarownik Iwanow” Анджея Пилипюка, а из книг российских авторов “Lord planiety Ziemia” Сергея Лукьяненко (стр. 77).
15. В рубрике «Присланные книги» перечислены 18 книг (стр. 77).
16. Расписанное по рубрикам «Содержание» журнала за 2003 год напечатано на страницах 78—79.
12. Увы, печальная тема. Умер (05.09.2003) Игорь Можейко, то бишь Кир Булычев – хорошо известный польским читателям российский писатель НФ, неоднократный почетный гость и участник Полконов, искренний полонофил. В номере печатаются посвященные ему статьи Евы Скурской/Ewa Skórska – переводчицы его произведений на польский язык, и Марека Орамуса – члена редакции журнала, одного из хорошо знакомых с Можейко польских писателей НФ (стр. 69—71).
Здесь же напечатаны еще два материала, посвященные писателю: рецензия Яна Булы/Jan Buła на его мемуарную книгу «Как стать фантастом» (Kir Bułyczow “Jak zostać pisarzem fantastą”. Tłum. Ewa Skórska. “Prószyński I S-ka”, 2003)
и обзор соответствующих интернетных ресурсов, выполненный Аркадиушем Гжегожаком/Arkadiusz Grzegorzak (стр. 70—71).
13. В рубрике «Рецензии»:
Якуб Новак/Jakub Nowak знакомит читателей журнала с книгой вроцлавского литературоведа и критика Роберта Клементовского «Модельное боксирование с миром. Польская фантастическая литература на грани 70-80 годов» (Robert Klementowski “Modelowe boksowanie ze światem. Polska literatura fantastyczna na przełomie lat 70 i 80”. “Wydawnictwo Adam Marszałek”, 2003);
а Анна Домбровская/Anna Dąbrowska хвалит роман «российской писательской пары»Марины и Сергея Дяченко «Время ведьм» (Marina I Siergiej Diaczenko “Czas wiedźm” – это “Ведьмин век”, 1997. Tłum. Eugeniusz Dębski. “Solaris”, 2003); «роман функционирует на стыке двух поджанров фантастики, SF и фэнтези. Описывая по научным законам магические и сказочные сущности, мобилизуя разум на борьбу с хаотической магией, Дяченки добиваются того, что созданный ими мир кажется цельным и логичным. Однако главным достоинством романа является все же не это. Главное – действующие лица, герои романа. Они проявляют подлинные, зачастую противоречивые эмоции, с трудом находя себя в мире, где дружба или даже некое соглашение между впавшей в отчаяние одинокой ведьмой и терзаемым сомнениями и воспоминаниями инквизитором кажется невозможными» (стр. 72).
Далее некто Predator сообщает о переиздании в новой серии классической новеллы британского писателя Оскара Уайльда «Кентервильское привидение» (Oscar Wilde “Upiór rodu Canterville’ów”. Tłum. Maria Przymanowska. “Wydawnictwo Literackie”, 2003). Первым изданием новелла выходила в свет в 1977 году;
некто Kunktator сообщает о пополнении в ряду книг, посвященных Дж. Р.Р. Толкину и его творчеству: книге Дэвида Колберта «Магический мир “Властелина колец”. Мифы, легенды и факты, послужившие источником шедевра» (David Colbert “Magiczny świat «Władcy Pierścieni». Mity, legendy I fakty leżące u źródeł arcydzieła”. Tłum. Agnieszka Sylwanowicz. “WAB/Świat Książki”, 2003);
некто Agregator полагает, что американскому писателю Ричарду Кнааку романом «Волчий шлем» (Riczard A. Knaak “Wilczy helm” – это “Wolfhelm”, 1990. Tłum. Maria Głębicka-Frąc. “Zysk I S-ka” [brak roku wydania]) удалось на время реанимировать серию о Драконьих королевствах: «кусок (почти 273 стр.) занимательного чтива, не претендующего ни на что иное»;
Анна Домбровская пробегает снисходительным взглядом по книжке Пола Стюарта и Криса Ридделла «Винтоземье, или Тотально завинченный мир» (Paul Stewart, Chris Riddell “Śrubziemie, czyli totalne zakręcjny świat”. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Amber”, 2003. Серия “Wrota Wyobraźni”); «это не трудная для чтения, хорошо иллюстрированная побасенка для детей младшего возраста. Читателя постарше быстро утомят схематичные герои и легко предвидимый бег событий»;
a Давид Брыкальский/Dawid Brykalski советует обратить внимание на роман английского писателя Джона Кортни Гримвуда «Неоаддикс» (John Courtenay Greemwood “NeoAddix” – это “neoAddix”, 1997. Tłum. Danuta Górska. “Muza”, 2003) (рецензия прямо так завлекательно и озаглавлена: «Кровь и киберпанк») (стр. 73).
Далее Яцек Дукай тщательно анализирует роман американского писателя Вернона Винджа «Пропасть в небе» (Vernon Vinge “Otchłań w niebie” – это “A Deepness in the Sky”, 1999. Tłum. Janusz Ochab. “Prószyński I S-ka”, 2003);
а Яцек Собота с суеверным ужасом осторожно прикасается к роману американской писательницы Конни Уиллис «Переход» (Connie Willis “Przejście” – это “Passage”, 2001. Tłum. Piotr Budkiewicz. “Zysk I S-ka”, 2003), действие которого целиком разворачивается в больнице (стр. 74).
14. В рубрике «Felieton»:
Орсон Скотт Кард в статье “Współpracując z wragem/Сотрудничая с врагом” рассказывает каково это – писать нечто в соавторстве. И приводит чье-то высказывание: «Писать в партнерстве – это делать двойную работу за половинную плату». И вздыхает: ах, если бы дело было только в половинной плате… Интересная статья. И, кстати, публикует для затравки начальный абзац рассказа и предлагает всем желающим написать завершение (стр. 75);
Марек Орамус в статье “Piąty pasażer Nostromo/Пятый пассажир «Ностромо»” рецензирует роман канадского писателя Янна Мартела «Жизнь Пи» (Yann Martel “Życie Pi”. Tłum. Zbigniew Batko. “Znak”, 2003);
а Роберт Сильверберг в статье “Ostatnia podróż Odyseusza/Последнее путешествие Одиссея” пишет о том, что современные писатели с легкостью отправляют своих героев в путешествия вдоль и поперек Галактики, но на самом деле архетипом всех этих свершений остаются (и, вероятно, таковым это будет всегда) путешествия хитроумного гомеровского Одиссея (стр. 78—79).
15. В списках бестселлеров за сентябрь 2003 года из книг польских авторов находятся “Tropem xameliona”Эугенюша Дембского, “Pogrzeb czarownicy”Артура Баневича, “Księga jesiennych demonów”Ярослава Гжендовича и “Uczeń czarnoksiężnika”Витольда Яблоньского, а из книг российских авторов “Lord planiety Ziemia”Сергея Лукьяненко (стр. 79).
16. В рубрике «Присланные книги» (к сожалению, заменившей очень нужную и полезную рубрику NA KSIȨGARSKIM RYNKU) перечислены 13 книг (стр. 79).
10. В рубрике «Встреча с писателем» опубликовано большое интервью, которое Мария Хмелевская/Maria Chmelewska взяла у Феликса Креса/Feliks W. Kres (стр. 69—71).
Какое-то время спустя Крес заявил, что он прекращает писать фантастику, потому что ничего нового сказать читателям не может.
11. Далее в рубрике «Рецензии»:
Яцек Дукай рассказывает (в общем итоге с симпатией) о первой попавшей на польский рынок книге австралийского писателя Грега Игана «Состояние истощенности» (Greg Egan “Stan wyczerpania” – это “Distress”, 1995. Tłum. Paweł Wieczorek. “Zysk I S-ka”, 2003);
Анна Домбровская/Anna Dąbrowska представляет читателям новый роман польского писателя Яцека Комуды «Волчье гнездо» (Jacek Komuda “Wilcze gniazdo”. “Fabryka Słów”, 2002), чья сильная сторона – «хорошо разработанный исторический фон сарматской Польши, подкрепленный безупречной языковой стилизацией и последовательно дозированной мрачной атмосферой. <…> При чтении невольно появляются параллели с Сенкевичем – не только из подобия богатого, стилизованного языка обеих писателей. О битвах, как и использовавшемся в те времена оружии, Комуда пишет много и охотно. Особого внимания заслуживают описания поединков главного героя, в которых как сам герой, так и его противники, проявляют удивительные ловкость и фантазию. В отличие от Сенкевича, Комуда втягивает своих героев в сеть событий, не имеющих ничего общего с борьбой за правое дело; здесь каждый защищает лишь себя и свое добро, будучи не в состоянии глянуть дальше своего шляхетного носа…» (стр. 72).
Далее некто Terminator сигнализирует о появлении на рынке книги польского писателя Анджея Пилипюка «Кузины» (Andrzej Pilipiuk “Kuzynki”. “Fabryka Slów”, 2003), «легкого и симпатичного насквозь польского (несмотря на тысячелетнюю вампиршу в героинях) фантастического романа»;
некто Predator советует читателям журнала обратить внимание на постапокалиптический роман польского писателя Роберта Шмидта «Апокалипсис от пана Яна» (Robert J. Szmidt “Apokalipsa wedlug Pana Jana”. “Ares 2”. Серия “Żółta”); интересный сюжет: «титульный пан Ян – это вроцлавский диктатор, который после ядерной катастрофы пытается на обломках прежнего мира вернуть Речи Посполитой значение могучей державы; Шмидт проявляет достаточно хорошее знание военного дела, логистики и т.п., к тому же неплохо владеет пером»;
некто Kunktator вроде бы даже удивляется тому, что знаменитый российский писатель Федор Достоевский писал не только реалистические, но и фантастические произведения (Fiodor Dostojewski “Opowieści fantastyczne”. Tłum. Maria Leśniewska. “Wydawnictwo Literackie”, 2003); удивление вызывает, однако, то, что рецензент, похоже, забыл, что подобная (если не та же) подборка была выпущена этим же издательством еще 15 лет назад;
Якуб Новак/Jakub Nowak хвалит неожиданную для британского писателя, мастера хорроров Клайва Баркера книжку – сказку «Абарат» (Clive Barker “Abarat”. Tłum. Danuta Górska. “Amber”, 2003);
а Малгожата Вечорек/Małgorzata Wieczorek находит весьма многообещающим первый том новой серии американской писательницы Робин Хобб «Миссия шута» (Robin Hobb “Misja blaznia”. Tłum. Zbigniew A. Królicki. “MAG”, 2003. Серия “Andrzej Sapkowski przedstawia”) (стр. 73).
Еще далее Павел Островский/Paweł Ostrowski обсуждает весьма интересную книгу – «Строптивые разговоры»: собранные журналистом Давидом Брыкальским интервью с писателями НФ и Фэнтези (Dawid Brykalski “Rozmowe przekorne – wywiady z pisarzami science fiction I fantasy”. “Cyklady”, 2003); среди собеседников были Анджей Сапковский, Эугениюш Дембский, Марек Хуберат, Анджей Пилипюк, Мацей Паровский, Томек Кречмар, Марек Орамус, Рафал Земкевич, Феликс Крес, Бартек Свидерский, Томаш Пациньский. Жаль только, что Брыкальский не достучался до Ярослава Гжендовича, Леха Енчмыка, Анджея Земяньского, Яцека Соботы, Мирослава Ковальского и Войтека Седенько;
а Яцек Собота проходится частым критическим гребнем по антологии российских фантастических рассказов «Волчья кровь» (“Wilcza krew. Antologia rosyjskiej fantastyki”. Tłum. Ewa I Eugeniusz Dębski, Paweł Laudański. “Solaris”, 2003): из общего числа в пять рассказов хвалит два: «Бабочка и василиск»Юлия Буркина (этот он считает лучшим в сборнике) и «Труженики Зазеркалья»Евгения Лукина; два полагает неплохими: «Предатель»Олега Дивова и «Волчья сыть»Марины и Сергея Дяченко; и лишь один — никуда не годным: «Кононов Варвар»Михаила Ахманова (стр. 74).
12. В рубрике «Felieton» новый (или старый – он когда-то подвизался в журнале) колумнист – Рафал Земкевич/Rafał A. Ziemkiewicz c первой статьей из цикла, озаглавленного /“tabula RAZa”/. Статья называется “Złota Kraina/Золотая страна” и посвящена почему-то «ярмарочной литературе», начало которой пан Рафал относит к примерно XVI веку (стр. 75).
В этой же рубрике напечатана статья (?) Роберта Сильверберга/Robert Silverberg “Najlepsze wciąż przed nami/Наилучшее все еще впереди” из цикла /“gabinet luster”/ (в переводе АРКАДИУША НАКОНЕЧНИКА), в которой этот маститый американский писатель сетует на то, что значительную часть научной фантастики заполонила антиутопия и дистопия, хотя на самом деле на будущее человечества стоит смотреть с бОльшим оптимизмом (стр. 77).
И, наконец, в этой же рубрике Марек Орамус в очередной своей статье из цикла /“piąte piwo”/ “Pieśń arkadyjska/Аркадийский гимн” рецензирует весьма интересную научно-популярную книжку, в которой собраны статьи Карла Сагана, Фрэнка Дрейка и других известных ученых «Шепоты Земли. Межзведная весть Вояджеров» (Carl Sagan, Frank D. Drake i in. “Szepty Ziemi. Międzygwiazdna wiadomość Voyagerów”. Tłum. Jacek Bieroń. “Zysk I S-ka”, 2003) (стр. 78).
16. В списках бестселлеров за июль 2003 года из книг польских авторов находятся “Piołun I miód” Евы Бялоленцкой, “Кuzynki” и “Kroniki Jakuba Więdrowicza” Анджея Пилипюка, а из книг российских авторов: увы, ничто не выделено (стр. 79).
21. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислены 28 авторских книг, переизданий нет (стр. 79).
Марек Орамус внимательно разглядывает очередной том собрания сочинений Станислава Лема «Мой взгляд на литературу» (Stanisław Lem “Mój pogląd na literaturę”. “Wydawnictwo Literackie”, 2003. Серия “Dzieła”);
«он сконструирован на основе тома “Rozprawy I szkice” — иного сборника, изданного много лет назад. Как там, так и тут Лем разделил том на три части: часть литературной критики, где он тестирует теорию интерпретации произведений; часть, посвященную практике, где обсуждает конкретные литературные достижения; и “все прочее”, в чем, однако, Ежи Ястжембский усмотрел науку и технологию. Из сравнения содержания обеих томов следует, что краковский мыслитель за прошедшие годы возрос в интеллектуальном отношении и окреп, а точнее утвердился в установившихся ранее взглядах. Хоть он и попытался включить в том относительно новые произведения (наиновейшее датируется началом девяностых годов), получилось избранное из всей публицистики автора “Астронавтов”.
Первая часть из-за своей герметичности предназначена литературоведам; кроме титульной статьи и статьи, посвященной анализу трактования зла в литературе, мы наблюдаем здесь глумление над НФ, чего я коснусь особо. Во второй части размещены среди других (об Уэллсе, Слонимском, Грабиньском) абсолютно гениальные эссе, посвященные “Убику” Дика и “Пикнику на обочине” Стругацких, но, например, послесловие к “Волшебнику с Архипелага” Ле Гуин, было сочтено недостаточно подходящим. Все это были послесловия, которые писались к романам, издававшимся в 70-х годах издательством “Wydawnicwo Literackie” в рамках серии “Станислав Лем советует”. Если бы не коммунистические палачи от культуры, настоявшие на закрытии серии, мы сегодня имели бы библиотеку из отобранных Лемом произведений и томище эссе, посвященных каждому из этих произведений. Теория литературного анализа не слишком здесь и пригодилась: главным козырем были пытливость и внелитературные знания, а также поднаторелость в писательском ремесле.
Что больше всего касается в этой книге фантаста: Лем по-прежнему ни в грош не ставит жанр НФ, но видно, что он научной фантастики не знает и не следит за ней. Его компетенции исчерпали себя каких-нибудь три десятка лет назад. Примеры, которые он приводит в эссе “Science fiction: безнадежный случай – с исключениями”, допотопны с нынешней точки зрения. Приводя в качестве позитивного примера творчество Филипа Дика, он видит в нем монолит, в то время как Дик был очень неровным писателем и нельзя числить в одном ряду такие его произведения, как “Убик” и “Наши друзья с Фроликс-8”. <…>
В «научной» части остался очерк о внечувственном восприятии, зато выпали внеземные цивилизации. Создается впечатление, что Лем, за некоторыми исключениями, свои работы не правит; однажды написанное таковым и остается и в крайнем случае выбрасывается. Не уцелела также порка, коей подвержена была Лемом футурология после топливного кризиса 1973 года. Так что тому читателю, у которого сохранился том “Rozprawy i szkice”, не следует спешить с ним расставаться из-за издания “Моих взглядов…”
Лем много места уделил представлению собственных достижений с “Суммой технологии” во главе. Здесь Лем и через столько лет все не может переболеть дезавуирующего мнения Колаковского, выраженного им после прочтения “Суммы…” в ее первом издании (1962). Об этой книге Лем пишет всегда и везде и, придает ей, пожалуй, большее значение, чем читатели или критики; впрочем, ее пророческая мощь фактически исчерпалась, и она имеет теперь главным образом историческое значение. Лем посвятил высмеиванию невежества Колаковского целую статью о virtual reality (“Тридцать лет спустя”), называя ее по-прежнему фантоматикой. Саженные цитаты, сопоставленные с рыночной тенденцией, действительно компрометируют философа Колаковского, который авторитетно высказался о том, о чем не имел ни малейшего понятия. Колаковский, похоже, так же окаменел в своем мнении относительно “Суммы”, как Лем в мнении относительно НФ. Что ж, каждый носит в уме какие-нибудь богато разукрашенные ворота, за которыми вырисовываются сотворенные в мечтах страны, но у ворот стоит строгий привратник, который за них ну никак не пропускает»;
Тимотеуш Павловский/Tymoteusz Pawłowski рассказывает много интересного о романе Марцина Вольского «Альтерлянд» (Marcin Wolski “Alterland”. “WAB”, 2003);
это своеобразная альтернативка, в которой поворотным моментом является покушение полковника Клауса фон Штауффенберга на Гитлера. В реализованном будущем покушение не удалось и этот мир лишен всякой привлекательности: лежащая в руинах Варшава, советские танки на улицах и всепроникающий холод. Действующие лица также омерзительны: предатель Петровский, услуживающий оккупантам, беспринципный чиновник, двойной агент, терзаемый угрызениями совести… Вольский придает в подмогу Штауффенбергу героического польского летчика Романа Марчиньского – покушение удается. (Собственно, изменение истории производится с помощью реализации проекта «Хронос» — но это особая история, со стрельбой, погонями и пр. и пр., описанная, как всегда у Вольского, хорошо и со вкусом). Итак, покушение удалось и альтернативная оккупированной Европа выглядит совсем иначе: Сталина свергли, русских вытеснили за Урал, континент благоденствует в общественном и политическом благополучии, по улицам Варшавы катятся самодвижущиеся тротуары, развозящие горожан по домам. И вот тут самое интересное – Вольский вводит в действие романа почти две сотни действительно существовавших людей (например, Славомира Мрожека). Наравне с выдуманными персонажами. Очень интересно следить за их альтернативными судьбами, да к тому же приходится иногда догадываться – кто там кто. Вольский, как известно, горазд на провокации. Рецензент напоминает, что удачное покушение на Гитлера не принесло бы Польше особых выгод. Штауффенберг и прочие заговорщики считали, что в состав Германии должны войти Поморье, Великопольша и Шленск. Польша превратилась бы в маленькое буферное государство в границах Генерального Губернаторства. Поэтому не было бы столь сияющего счастливого будущего… ну и такой хорошей книжки, как «Альтерланд» Вольского не было бы также (стр. 74).
Далее в блоке коротких заметок Якуб Новак/Jakub Nowak представляет первый роман польского писателя Рафала Косика «Марс» (Rafał Kosik “Mars”. “Ares2”, 2003. Серия “Żółta”); «интересная смесь. Поначалу это шпионско-политический триллер с хорошо подогнанными элементами, затем вполне удачное исследование борьбы за влияние на людей, человеческой жадности и человеческого же равнодушия к судьбам других людей»;
Томаш Домагала/Tomasz Domagała считает вполне удавшимся сборник из одиннадцати рассказов польского писателя Михала Пальмовского «Второе сотворение мира» (Michał Palmowski “Drugie stworzenie świata”. “Zielona Sowa”, 2003. Серия “Studium”);
Малгожата Вечорек/Małgorzata Wieczorek бегло листает роман польского писателя Павла Седляра «Поджидая во тьме» (Paweł Siedlar “Czekając w ciemności”. “Fabryka Słów”, 2003); «основу романа составляет описание любви героя к прекрасной и пагубной Элеоноре. Как любовный роман, заправленный щепоткой жути – вполне приемлемое чтение на ленивые летние вечера, как horror – увы, слишком мало пугает»;
Anihilator хвалит повесть американской писательницы Урсулы Ле Гуин «Другой ветер» (Ursula K. Le Guin “Inny wiatr” – это “The Other Wind”, 2001. Tłum. Paulina Braiter. “Prószyński I S-ka”, 2003), которой она спустя тридцать лет завершает свой знаменитый цикл произведений о волшебнике с Архипелага;
а Predator советует обратить внимание на старый, но по-прежнему интересный роман британского писателя Брайана Олдисса «Темные световые годы» (Brian W. Aldiss “Mroczne lata świetlne” – это “The Dark Light Years”, 1964. Tłum. Ewa I Dariusz Wojtczakowie. “Solaris”, 2003. Серия “Kanon Science Fiction”), где весьма своеобразно раскрыта тема контакта с иной цивилизацией (стр. 75).
Далее Доминика Матерская анализирует апокалиптический роман американской писательницы Октавии Батлер «Притча о талантах» (Octavia E. Butler “Przypowieść o talentach” – это “Parable of the Talent”, 1998. Tłum. Jacek Chełminiak. “Prószyński I S-ka”, 2003); «Батлер обладает великим талантом – способностью творить красочную и очень правдоподобную картину будущего, в которой отдельные элементы известны нам из собственного опыта, но, будучи сконденсированными и преувеличенными, складываются в образ ада»;
а Якуб Новак называет сборник рассказов «о крылатых и бескрылых ангелах, демонах и прочем зверинце» польской писательницы Майи Лидии Коссаковской «Защитники Королевства» (Maja Lidia Kossakowska “Obrońcy Królestwa”. “Runa”, 2003) одним из лучших дебютов последнего времени (хотя тут же напоминает, что первый свой рассказ писательница напечатала еще в 1997 году в журнале “Fenix”). «Книга это необычайно бодрит и нравится мне возможно потому, что показывает – а ведь мы не столь уж и сильно отличаемся от ангелов» (стр. 76).
15. В рубрике «Felietony» Яцек Собота/Jacek Sobota в статье “Nieuchronność nieruchomości (2)” из цикла «Признания идиота» завершает свои размышления на философские темы, начатые в предыдущей части статьи (см. “Nowa Fantastyka”, 6/2003) (стр. 77);
а Марек Орамус с искренним интересом прослеживает фантастические элементы в апокрифических евангелиях (стр. 78). Это и в самом деле очень интересное занятие, поэтому мы вместе с ним вернемся к нему в следующем, последнем (почти), отрывке обзора этого номера журнала.
16. В списках бестселлеров за июль 2003 года из книг польских авторов находятся “Sluga Boźy” Яцека Пекары, “Kwadratura trójkąta” Марцина Вольского, “Smoczy pazur” Артура Баневича и “Uśpiony archiwum” Вавжинца Поджуцкого, а из книг российских авторов: “Gwiezdny cień” Сергея Лукьяненко и “Czas wiedźm” Марины и Сергея Дяченко (стр. 79).
21. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислена 21 авторская книга (из них 6 – переиздания) (стр. 79).