Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя morozov53 на форуме (всего: 1145 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 25 октября 2024 г. 13:19
Хорошо сейчас пинать предшественников, когда почти всё доступно для справок. А тогда — чего ни хватишься — ничего не достать. Это еще Аверинцев заметил...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 октября 2024 г. 09:06
цитата Калигула
иногда слипаются некоторые слова при открытии doc'ов в более раннем Word'е

Честно не встречал, хотя сохраняю специально старый Ворд еще на ХР — с ним меньше проблем, а новый не доработан, он какие-то шрифты с автозаменами рвет или противоестественно растягивает. Хуже если вдруг у кого-то окажется установлен недоработанный файл шрифта с тем же названием, но дающий отличающийся, нелепый результат, за этим нужно следить, старый удалить и установить доработанный. Зависал на определенных сочетаниях — это бывало. Нужно еще стараться, чтобы абзац не заканчивался впритык к краю.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 23 октября 2024 г. 22:31
цитата psw
пробелы на каком-то этапе просто не будут видны

Что-то очень подозрительно, чтобы в каком-то шрифтовом файле пробел отсутствовал вовсе, хотя при желании сделать такой можно, только зачем? Может быть, просто пробелы очень маленькие, и только кажется, будто их нет. Или они пропали при автоматическом распознавании — тогда это действительно дефект верстки.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 22 октября 2024 г. 13:34
цитата Seidhe
Забивал в поисковик и на русском, и оригинальное название — нет такого товара

У меня в поисковике ОЗОНа сразу выскочила. Значит, дело не в нем. Выше был образец ненаходимого имени — так там к нему был прилеплен инициал с точкой без пробела, а это для поисковика все равно, что несуществующее слово с точкой посредине.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 13 октября 2024 г. 21:23
цитата Bansarov
потом были ещё минимум два издания — 2012 и 2018 годов

На Озоне уж и изд. 2024 появилось...
Спасибо.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 13 октября 2024 г. 16:39
цитата Bansarov
приходится обоснованно иметь оба издания практически одинаковой книги

А если что-то одно, что бы посоветовали выбрать?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 10 октября 2024 г. 13:24
цитата Bansarov
некие заметные опытным взглядом и вроде бы ничего значащие "необычности" в оформлении

Я заметил (не по ЛП, а вообще) — в эти годы какую-то смену полиграфического стандарта. Появился формат 143х215 мм — в более старых книжках был хоть и немного, но больше. Наверно, еще и от типографских машин зависело, а они не вечные...
Другая литература > Путешествия и география > к сообщению
Отправлено 2 октября 2024 г. 07:34
С матриц — когда набирали в одной типографии, а печатали в другой. обычно зарубежной.
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 27 сентября 2024 г. 12:30
3. Пол Боулз. Далекий случай.
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2024 г. 16:50
Спасибо, PSW, очень занятная деталь. Халтурщиков везде хватает. Интересно, как в переводе вышли из положения.
Другая литература > Владимир Набоков > к сообщению
Отправлено 15 сентября 2024 г. 02:41
цитата PetrOFF

Насколько уместно в романе из немецкой жизни применение слова «верста»?

Для нас, конечно, не уместно. Но Набоков писал русским языком Серебряного века и не знал или принципиально игнорировал слова, вошедшие в широкий обиход СССР. На вскидку припоминаю "джинсы" и "бензоколонку".
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 14 сентября 2024 г. 01:20
цитата Kabukiman
Считается, что это тяжело читать.

Не только считается, но и на самом деле короткая строка схватывается глазом сразу, а по длинной приходится елозить каждый раз глазом от начала до конца. Особенно противно читать на мониторе во весь экран. И, по-видимому, узкая пустая полоса в середине листа экономнее многочисленных почти пустых длинных строк с одним-двумя словами на строке.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 8 сентября 2024 г. 12:40
цитата ingvar1964
конечно нужно учитывать их возраст,

У меня есть старое немецкое издание Гауфа готическим шрифтом с цветными вклейками на меловке.
Не сказал бы, что его цветная печать впечатляет. Ч/б печать текста, впрочем, очень аккуратная, но бумага очень сильно пожелтела кроме вклеек. Думаю, что и у того исходники были не лучше...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 29 августа 2024 г. 13:08
Помню такого автора: читал в подростковом возрасте в нескольких сборниках рассказов...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 24 августа 2024 г. 12:21
цитата psw
Почему рассказы идут не в порядке хронологии? И т.д.

А вдруг для перевода была использована какая-то малоизвестная перепечатка? Авторы же любят перетасовывать свои произведения для всяческих СС. Это сейчас просто найти и скачать полный комплект журнала, а какое-то время назад поди поищи...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 15 июля 2024 г. 13:53
Конечно, если прятать, дрожа за малейшую помятость, откуда возьмется интерес ?
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 10 июля 2024 г. 17:22
Ну наверно и диктующий не сам всё от себя сочинял, а оперировал давно навязшими в зубах готовыми кусками, да и машинистка тоже за годы работы привыкла к каким-то совсем стандартным текстам, так что выбор был не такой уж большой, и, судя по контексту, оба справились на приемлемом уровне. Скандала не произошло.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 9 июля 2024 г. 11:05
Bansarov
А может, всё-таки у отдельных томов из СС качество получше на всех уровнях? Насколько помню, взятые для примера и Диккенс, и Тургенев и сейчас очень прилично выглядят в отличие от каких-то случайных, чаще периферийных переизданий отдельных произведений.
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 9 июня 2024 г. 17:12
Может быть, кто-нибудь вспомнит...
В повести, вышедшей в мягкой обложке не позднее 1968 г. форматом 130х200мм, герой слышит (или вспоминает) английскую морскую песенку "What shall we do with a drunken sailor?" ("Что будем делать с пьяным моряком?"), которую обычно пели, чтобы слаженно управлять парусами, например, тянуть канат всем одновременно в такт. Повесть, похоже, переведена с какого-то скандинавского языка. Очень давно зудит...
Другая литература > Спасенные жемчужины > к сообщению
Отправлено 2 июня 2024 г. 09:08
цитата mischmisch
У меня есть отличная серия зарубежных романов, изданных в 1950-е. Я их довольно долго читала без всяких проблем. А пару лет назад такая радость закончилась: теперь у меня от них насморк.

Серию эту узнаю, бумага у нее так себе, но не могли ли страницы при регулярном чтении накапливать сезонную пыльцу, чем чаще аллергия и объясняется, да еще и при расползании южной флоры на север в связи с потеплением климата, а при перелистывании стряхивать ее прямо в нос? То, что аллергичная (и вообще как-то распознаваемая) пыль оседает, имел возможность проверить и убедиться.
Другая литература > Спасенные жемчужины > к сообщению
Отправлено 2 июня 2024 г. 07:30
Странно, что чувствительность к запаху книг до 1970. По моим впечатлениям заметное ухудшение качества бумаги произошло одновременно с началом книжного бума ок. 1975, а откровенно неприятный какой-то кислотный запах появился только в 80-х. А книги условно 1955-1975, если их не зачитали до дыр и не хранили в сыром подвале, сохраняются великолепно.
Другая литература > Тысяча и одна ночь > к сообщению
Отправлено 23 мая 2024 г. 21:19
Страничка про рукопись Уортли Монтегю на сайте библиотеки:
https://www.fihrist.org.uk/catalog/manusc...
Может, и выложат когда-нибудь...
Другая литература > Тысяча и одна ночь > к сообщению
Отправлено 23 мая 2024 г. 14:41
Sandy_blood
В самых разных каталогах арабских рукописей на разных языках в разделе художественной литературы расписано много рукописей отдельных сказок, частично включенных в "1001 ночь", частично всегда существовавших сами по себе. Самый старый сохранившийся сборник арабских сказок 14 в. частично переведен по-русски под названием "Сорок невольниц".
Другая литература > Тысяча и одна ночь > к сообщению
Отправлено 23 мая 2024 г. 11:09
Sandy_blood
Самому было бы интересно, но я не знаю, выкладывала ли The Bodleian Library в Оксфорде вообще что-либо, она как-то неохотно свои сокровища показывает. Бертона, например, туда просто не пустили, об этом Герхардт писала не без злорадства. А в целом такое впечатление, что рукопись была не переписана с готового сборника, а составлена специально по заказу Эдуарда Уортли Монтегю, о нем и по-русски еще в 18 в. книжка выходила. Тот, скорее всего, не поскупился, и ему понапереписывали всего, что попалось под руку, а занимательных историй по-арабски очень много ходило по рукам, было что почитать. Но к "1001 ночи" у того, что там собрано, отношение разве что совершенно случайное.
Другая литература > Тысяча и одна ночь > к сообщению
Отправлено 21 мая 2024 г. 18:11
Мне кажется, речь идет о сказке про три исполнившихся желания в Ночь Могущества. Она и в восьмитомнике Салье есть.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 18 мая 2024 г. 09:58
цитата Дьябло
Главное, подвернули чтоб ничего не заметно было

Такой брак встречался во все времена издательского переплета. Если при машинной фальцовке лист случайно загнулся, он так и попадает под нож при обрезке. Здесь проще обрезать лишнее безопасным лезвием по металлической линейке на полоске картона.
Другая литература > Владимир Набоков > к сообщению
Отправлено 10 мая 2024 г. 10:46
А вот, C.Хоттабыч и OlegP, может вспомните, в каком-то советском романе 60-х приводится мнение иностранца, что английский язык, с которым он сталкивался — дикая смесь языка Шекспира и ещё чего-то. Где это было, увы, не запомнил, а жаль. А в "Лолите" и др. забавно незнание или игнорирование совершенно общеизвестных реалий типа "синих ковбойских панталон" и "бензопоя".
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 1 мая 2024 г. 16:17
цитата Bansarov
Смело можно расхреначить книгу ножом по границе текста и научного аппарата

В этом отношении меня потряс Потоцкий издания 60-х. Рекомендую заглянуть, у кого есть :))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 15 апреля 2024 г. 14:03
цитата Podjog_Saraev
Понятно,что и меловка пожелтеет со временем

Не факт, не факт... Это зависит от производителя, и не обязательно импортная от этого застрахована.
Специально же для этого искал и выкладывал образцы противоположного, когда не желтеет сотни лет.
Сейчас посмотрел вклейки на меловке в книжке 1902 г. Ни намека на желтизну.
Боюсь, что и тонировали какие-то сорта, чтобы скрыть предсказуемое пожелтение,
если состав технической воды в месте производства к этому располагал.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 апреля 2024 г. 13:42
Вот еще : Генуя, 1516.
https://inlibris.com/item/bn46010/
О цветопередаче можно судить по строчкам красной краской на титуле.
Ни намека на пожелтение за 500 лет.
Правда, и бумага хорошая по определению.
В этой книжке, кстати, первое упоминание Колумба в печати.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 апреля 2024 г. 10:51
цитата Podjog_Saraev
4 года для импортной мелованной бумаги, вроде маловато

Если она изначально при всей очистке пропитана разъедающими солями, чему удивляться...
А вот итальянская книжка еще на 200 лет старше из Павии на севере Италии, 1539:
https://books.google.ru/books?id=PQddAAAA...
Бумага серенькая, конечно, не люкс, но тем не менее не настолько...
В обоих случаях для сравнения нужны цветные сканы и чтобы на титуле была красная краска.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 апреля 2024 г. 10:17
А вот насколько пожелтела книжка, выпущенная 300 лет назад в самой середине Германии:
https://archive.org/details/kaempfer-obse...
Судя по языку и содержанию, явно ее не мусолили и не трепали. И другие оттуда же не свежее выглядят.
Почему я и вспомнил, о том, что давно как-то вычитал в какой-то популярной книжке.
Можно еще сравнить с бумагой всем хорошо известных отчаянно замусоленных томов БП1 1950-х. Почти не. И старые голландские (там много печатали на экспорт) почти не.
Если и бумага Диккенса вдруг оттуда же...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 9 апреля 2024 г. 19:55
цитата adson2007
та бумага проверку временем не прошла, сейчас уже пожелтела сильно

Где-то в раннем детстве я читал или даже слышал по радио, что какие-то немецкие бумажные фабрики располагались недалеко от месторождения меди, и в использовавшейся для выделки бумаги воде был большой процент солей меди. В старых немецких книжках 17-18 вв., прекрасно отпечатанных, разложение бумаги сразу бросается в глаза в отличие от каких-нибудь французских, голландских и английских. Потом я нигде эти сведения больше не встречал, но, может быть, причина заметного разложения или, похоже, разъедания бумаги терровских изданий кроется не в технологии изготовления бумаги, а в химическом составе технической воды в месте изготовления около тех же месторождений, которые, естественно, никуда не делись? А бумага местной выделки окажется долговечнее по белизне?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 21 марта 2024 г. 12:50
Мне кажется, это просто лишняя деталь, показывающая, какая неспокойная жизнь была у этих персонажей. Может, он этой рукой в пасти медведя побывал и так переломанные пальцы срослись...
Другая литература > Тысяча и одна ночь > к сообщению
Отправлено 20 марта 2024 г. 23:05
ч/б №3:
https://macdougallauction.com/en/catalogu...
Указание на 21 работу. Выложено 18.
Другая литература > Тысяча и одна ночь > к сообщению
Отправлено 20 марта 2024 г. 16:30
И такое общее впечатление, что не конкретные иллюстрации, а скорее "по мотивам".
Илл.8 непонятно к чему относится, да и многие другие тоже приткнуть некуда.
Но, возможно, именно поэтому они так приятно и смотрятся... Как отдельные произведения искусства.
Другая литература > Тысяча и одна ночь > к сообщению
Отправлено 20 марта 2024 г. 14:48
В названии второго файла отсылка на какой-то аукцион 2014 г.
Так что вполне могли остаться неопубликованными...
А за ссылки спасибо. Приятные иллюстрации.
А в левой верхней части илл.9 очень известный сюжет.
Можно проследить, в каком альбоме была помещена
очень похожая подлинная средневековая миниатюра века 15-го, кажется...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 6 марта 2024 г. 13:01
А вообще во времена Пушкина ни орфография, ни пунктуация не отличались упорядоченностью. А автографы Пушкина, вдобавок, кишат описками. Так что для издателей тут почти карт-бланш. Меня когда-то удивил колонтитул "Мятель" в академическом издании. Об этом очень интересно: Рейсер С.А. Основы текстологии. Л, 1978. С.48‒49. Рисс О.В. Семь раз проверь… Опыт путеводителя по опечаткам и ошибкам в тексте. Изд.2, испр. М., 2009. С.113‒114.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 29 февраля 2024 г. 17:57
Где-то упоминалось, чтобы сохранить в английском издании "Гулливера" буквицы Гранвиля из издания французского перевода, издатели просто дописали пару слов в начале каждой главы...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2024 г. 13:37
Наверно советские переводы благодаря многочисленным перепечаткам с редактированием и трудоёмкой технологии издания легче читаются, но какие-то детали в них по тем или иным причинам сознательно пропущены. Иногда в оригинале что-то ну совершенно непонятно, а выяснить неоткуда. Где-то упоминался такой пропуск у Честертона. А у современников возможностей побольше...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2024 г. 13:02
А вопрос такой в связи с расположением по алфавиту: а всегда ли можно расположить в хронологическом порядке?
Если, например, было пристроено в случайное издание и там пролежало какое-то время? Или сомнительные давать в конце, опять же, в каком порядке?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2024 г. 18:27
По ссылке Кицунэ у меня открывается прекрасно. Но вообще любые сайты иногда ненадолго отключаются от связи.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2024 г. 18:00
цитата Калигула
"самый полный текст"

Мне кажется, уместнее говорить о "наиболее пространном тексте". Он может объединять повторяющие друг друга замененные и заменившие куски.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2024 г. 17:55
цитата ingvar1964
теперь думаю как их можно будет использовать

Что-нибудь распечатать и вклеить для подарка :))
Принтер на меловке у меня давал отличный отпечаток.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2024 г. 17:33
цитата ingvar1964
они с одной стороны были матовые, с другой глянцевые

Старая фотобумага была хороша еще для каллиграфических работ. На ней получались идеально гладкие, без зазубрин очертания букв. Поневоле вспоминается объявление о поисках художника, умеющего рисовать руками :))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2024 г. 16:31
цитата ingvar1964
Может быть и так, но это первый раз такое вижу, никогда раньше подобного не было ...

Мне однажды похожее попадалось еще в 80-е, причем только с одной стороны явно макулатурный лист не больше формата книги, а книжка какого-то республиканского издательства, отнюдь не роскошная. Принял за недосмотр типографщиков, зачем-то пометивших так какой-то экземпляр...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2024 г. 15:16
цитата SergX
Но в книге весьма проблематично. Не хочется сгибами портить.

Я же и написал "осторожно и не до конца", то есть до появления следа от излома. Почувствуете же, в каком направлении бумага гнётся, а в каком ломается.
В идеальном случае при перелистывании должна гнуться, а при попытке согнуть лист поперёк — ломаться.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2024 г. 14:30
цитата SergX
И как же это сделать?

Возьмите сначала (чтобы не портить книжку) для опыта любой лист бумаги и согните, наблюдая за линией сгиба, вдоль, а потом поперек. Увидите, что в одном направлении лист согнется идеально, и линия сгиба будет острая и прямая, а в перпендикулярном ему направлении линия сгиба окажется зигзагообразной, ломаной и идеально согнуть всё равно не получится. Потом, когда в процессе почувствуете разницу, осторожно и не до конца, чтобы не испортить книжку, проделайте то же с любым листом в ней. В зависимости от направления волокон бумага и высыхает с усадкой по-разному, а если в блоке оказываются еще и печатные листы — тетради с разнонаправленным расположением волокон, такое редко, но бывает тоже, то на обрезе со смежных сторон образовываются еще выступ и впадина.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2024 г. 13:59
цитата SergX
Листы "дубовые" и книга схлопывается.

А проверьте, как там идут волокна: горизонтально или вертикально? Параллельно направлению волокон бумага прекрасно сгибается, а перпендикулярно — пружинит и ломается. Это если печатная машина неудачно сконструирована и рулон не с той стороны подается.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2024 г. 13:44
цитата Picaro1599
А с разноцветной бумагой ещё в 70-е советские годы было полно книг.

Прекрасно это помню, ещё тогда обратил внимание. Особенно, "макулатурные". В 60-е ещё такого не было.
⇑ Наверх