Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя morozov53 на форуме (всего: 1150 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Индийские имена дефисами разбивать на осмысленные части никто не догадался. И китайские по китайской же инициативе году в 1984-м перестали. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() А для тех, кто еще не привык к непривычным именам в большом количестве, я видел в начале каких-то книжек списочек с аннотациями. |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() Если ещё кому интересно, тем более, что недавно шла речь о похожем явлении, Агате Кристи в арабском переводе был приписан еще Edgar Wallace. 1875‒1932. The Ringer. 1926. [Беглый заключенный] Это я как-то сам вычислил. Вообще, как я понял, Агата Кристи из автора превратилась в жанр :)) |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() цитата punker Так интересно, чтобы и русский перевод был, и по возможности приличный и побольше. А у него один рассказик всего на пару десятков страниц переведен. Это я нашел, спасибо. |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() цитата punker Года 3 назад что-то не переводившееся на русский язык. А на арабский переводилось :))) Anthony Abbot (Fulton Oursler). 1893‒1952. [по имени ГГ] {Agatha Christie} "Отпечатки пальцев". |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() На арабском, начало в моем буквальном переводе. Ширпотреб. Случайно как-то давно подарили. У одной такой книжки, приписанной Агате Кристи уже нашелся автор, спасибо тому, кто нашел. Интересно бы сравнить с русским переводом, что выкинули, что досочинили :))) Ради такого случая и заказать можно через ОЗОН или у кого есть, если выяснится, что это. |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() По напечатанной на обложке цене, естественно. 50 миллимов. Когда эта книжка попала ко мне, выяснять, что это такое, было совершенно бесполезно, а сейчас какой-то шанс... |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() цитата punker цитата count Yorga Судя по шрифту и цене, в Каире. Начало текста: "Зазвенел звонок внешней двери роскошного дворца, в котором живет баронесса Валери Иссерман в предместье Сен-Жермен недалеко от Парижа..." |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() Добрый день. Может быть, кто-нибудь вспомнит, хотя надежды мало. Что могло быть за произведение Мориса Леблана об Арсене Люпене под заголовком "Золотые слитки"? ГГ — баронесса Валери Иссерман, место действия — Сен-Жермен около Парижа. Книжка годов 50-х. В списках повестей Леблана ничего похожего не нашел, возможно, название изменено, не исключаю даже подделку под некогда популярного автора, примеры есть. Может, кто-то читал и вспомнит. Спасибо. |
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
![]() Добрый день. Может быть, кто-нибудь вспомнит, хотя надежды мало. Что могло быть за произведение Мориса Леблана об Арсене Люпене под заголовком "Золотые слитки"? ГГ — баронесса Валери Иссерман, место действия — Сен-Жермен около Парижа. Книжка годов 50-х. В списках повестей Леблана ничего похожего не нашел, возможно, название изменено, не исключаю даже подделку под некогда популярного автора, примеры есть. Может, кто-то читал и вспомнит. Спасибо. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Не для детишек писал сэр Уолтер Скотт, ежу понятно. Да и викторианство еще не наступило. А вот добросовестные издатели арабской классики честно писали в примечании: "По соображениям нравственности мы заменили в этом слове букву "кяф" на букву "лям", что и нужно было отметить". |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Consul_XO Я просто случайно видел в букинисте обоих гулливеров рядышком, посмотрел одну и ту же страницу и был озадачен :))) Серия межиздательская, может, другие издательства и репринтом ограничились... А доспехи на месте стертого юноши подрисованы очень неудачно, в отличие от места, где они виднелись за ним. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO С удивлением заметил по Гулливеру, что межиздательская реплика БП1 (т.е.БП3) не репринт, а набор заново. Казалось бы... Бумагу экономили, что ли? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата MaxDementjev Небось детишки в оригинале для копирования усы подрисовали, очки, или похуже, и копиист предпочел убрать от греха подальше. Вообще книжку с расцарапанным от избытка эмоций лицом злодея сам видел. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Рамочка — это Детгиз по определению. Детям знать рано ... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата wolf66 Полностью согласен, имея близкий личный опыт. Только лично тому, кто заинтересован. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO 1987 — это фотонабор противными плохо гармонизированными налезающими друг на друга буквами. Должно быть, кто-то неопытный набирал заново с плохого экземпляра... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Вообще-то те, кто писал в 40-е, еще имели возможность изучить предмет, о котором писали. В Британском музее позаниматься, например. У тех же, кто писал позже, такой возможности часто уже не было. На сопоставимом материале в этом можно убедиться: чем позже, тем уровень ниже... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата psw Да, правильно, сольно. И очень занимательно написано. А "Непереводимое" переиздавалось в расширенном виде в 1986 и позже. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() У Флорина в соавторстве очень интересная книжка "Муки переводческие". А у Драйзера в семье ещё небось по-немецки говорили... АТ в школе читал в оригинале: 1-й том месяц, 2-й — неделю. Только потом понял, насколько просто пишет... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Андреуччо Спасибо. Скачал. Очень информативная книга. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Picaro1599 А, может, просто он выкинул плохо сохранившуюся или явно подложную главу, а перенумеровать позабыл? С популярными изданиями зачитываемых до дыр текстов типа "1001 ночи" такие пропуски частенько бывали. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Да, выходит, только на втором упоминании споткнулись. Первое скушали и не поморщились... :))) Здорово! |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Тогда сдаюсь :))) |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Честное слово, не заглядывал в Веселовского. Наверно, "штуки" в этом значении было какое-то время общеизвестно, поэтому Любимов (1912-1992) и употребил... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO У Булгакова в МиМ, кажется, еще встречается. Но вышло из современного активного употребления. Наверно, лучше было заменить на "проделки". Вдобавок еще появилось и ушло значение "тысячерублёвая (обесцененная) банкнота. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Про "этакий" вместо "эдакий" как нелепую поправку ещё Томашевский в 1928 г. писал (Томашевский Писатель 1928 29; 1959 48) |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Небось такой зачитанный экземпляр сканировали для распознавания, что целый лист потеряли :))) Или просто разворот пропустили. Бывает. Наверно, можно определить по этому, что за издание сканировали, в каком страницы совпадают с пропуском. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Подпись хороша, совсем как будто при Каролингах, это даже еще не готика, а раньше :))) |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Picaro1599 Эти издания, кстати, кроме хорошего полиграфического исполнения отличаются еще отвратительной хрупкой бумагой, такой же, как в немецких научных книжках 20-х. Где-то очень давно читал, что бумажная фабрика была около месторождения меди, и в воде было повышенное содержание каких-то солей, что и влияло. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Пример с определением миссии там и там очень выразительный. Две эпохи. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата fedoseev.dmitrij По школьной программе пока не сезон. Это к осени. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Кицунэ Кстати, очень частая опечатка вообще: и клавиши соседние, легко промахнуться, и спеллчекер не берет, и по контексту не сразу сообразишь. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Где-то упоминалось, что тиражируется отнюдь не полная версия, а даже набор заново (!) в старой орфографии. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Сам я жду с нетерпением выхода чего-то как раз, чтобы подарить... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Или подарить кому... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Кот в сапогах А, может, у него этот экземпляр был на засолку? Сам не раз не удерживался от особо хорошо сохранившихся экземпляров, хоть и привык к замусоленным тряпочкам того же тиража :) |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Я в библиотеке как-то смотрел неразрезанную книжку 1736 года. Разрезать рука не поднялась. И где-то читал, что некий дядюшка чуть не убил своего племянника за разрезанного эльзевира... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() В 1 сразу вспоминается "Чтоб водить корабли..." ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата ФАНТОМ Вот интересно по первому изданию нашлось что-нибудь занятное, выкинутое позже? У меня 1960. А издания времен книжного бума известно каковы по качеству. Пипл хавал и такие. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() А интересно, в связи с текстом Соловьева нет ли каких-нибудь вариантов? Я, правда, не встречал, но, если вдруг как и с Ефремовым окажется малоизвестная версия, то почему бы и не? Если только общеизвестный растиражированный текст, то, конечно, не стоит. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата M_Nata1103 Если это действительно так, может, виновата не бумага, а типография. Бумага же в одном направлении прекрасно сгибается, а в перпендикулярном ломается. Проверьте любопытства ради на любом листе. Если волокна бумаги идут параллельно корешку, она раскрывается прекрасно, если перпендикулярно — а это зависит от того, на какой машине печатается — то полностью раскрывается с трудом, а после прочтения кособочится. Может, на это еще обратить внимание? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Не только забавно, но и поучительно. Спасибо. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Komueto Nado Так ежу понятно, что Фердыщенко в тонкостях спряжения итальянских глаголов силен не был, а поговорку узнал из третьих рук, пусть даже из того же Марлинского, которого в свое время очень охотно читали, где она была уже вдвойне переврана. Зачем обманывать читателей, приписывая персонажу такие познания? :))) У классиков так мелочь к мелочи, и в целом создается живая картина, пусть даже воспринимаемая интуитивно. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Komueto Nado А в том и дело, что не факт, что произносит правильно. И классик на это пропуском грависа и намекнул. У классиков обычно каждая мелочь о чём-то да говорит :))) |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Спич о правке Достоевского. Не факт, что он не воспринял эту пословицу уже в искаженном виде: итальяника не особо были легунтур, как известно :))) |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() До этого у Марлинского, если не ошибаюсь, вообще с акутом: Se non é vero – ben trovato. "Если неправда, то складно". |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Спасибо. Странно, что юлианский и григорианский календари не упомянуты. Наверно, можно было всё это сформулировать раз в пять короче. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Kventin Buratino Так я и говорю, если очень нужно. Из кэша именно в этом случае выбирать намного хуже, номера страниц не все обычно проставляются на бумаге, приходится ломать голову, а так и страницы отслеживаются, всегда можно приостановить и потом продолжить, отдохнув. В номера страниц, естественно, в начале добавлять нули до трех, редко четырех знаков, чтобы при сборке выстраивались по порядку. А на электронке и искать нужное легче, если распознавание встроено. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Kventin Buratino Сохранить картинку как... — вставить № страницы — печать в файл. Или типа того, в зависимости от операционки. Если очень нужно, можно немножко попыхтеть. |