Тема нашей сегодняшней встречи – Прекрасная половина человечества. Женщины, пишущие фантастику, и женщины – героини фантастических произведений… Какие они? И есть ли вообще такое понятие – «женская фантастика»?
Каждая женщина – это актриса, у которой 100 лиц и 1000 ролей. Женщина объединяет в себе огонь и лед, жгучую страсть и невозмутимое терпение, храбрость и нерешительность, простодушие и хитрость…Сила женщины – в ее способности быть любой. А слабость заключается в том, что порой женщина не догадывается о своей силе. Итак…
«100 лиц и 1000 ролей»: женщины в фантастике.
«Если женщина пробудила в тебе страх ее обидеть,
оскорбить, унизить своим недостойным прикосновением –
разве это не одно из проявлений Любви?»
/Дм. Бозин, засл. артист России/
«Женская интуиция и есть инстинктивная оценка мудростью
опыта прошлых поколений, потому что у женщины ее больше,
чем у мужчины. Это тоже понятно – она отвечает за двоих».
/И. А. Ефремов/
О подлинном и мнимом «мужском шовинизме» (сексизме) в фантастике, да и в литературе вообще, писали и пишут достаточно много. Любопытно другое: в последнее время как среди читателей фантастической литературы, так и среди участников Интернет-форумов стало распространяться мнение о засилии авторов-женщин в фантастике. Якобы (цитирую анонимное высказывание), «даже (курсив мой – Я. А.) пытаются писать космофантастику…ну как это можно, а? 99,5% этого чтива – это «любовный детектив» в декорациях фантастики и с примесью (сильно надуманной) треша и экшена. Ведь это абсолютно нельзя читать! И ладно бы если была альтернатива. Но нет, нет… «Мужской» фантастики в последнее время выходит мало». Такой вот «крик души». Безграмотно, зато со вкусом и, похоже, искренне… Думаю, продолжать не стоит. «Мужская» фантастика, «женская» фантастика… Женщины, пишущие для женщин… Мужчины, пишущие, опять же, для своих «братьев по полу». Интересная получается картина. Хотя в свое время талантливая белорусская писательница Ольга Громыко справедливо заметила: «Хороший писатель должен быть «унисекс», в книгах коего каждый может найти что-то свое. Мужчины – интересный сюжет и качественно прописанные бои, женщины – лав-стори и хэппи-энд. Разделите это – и получите искомые полюса».
«Апологеты неофеминизма»?
«Если заявляешь, что ты писательница – доказывай делом,
стилем, талантом, а не цветом волос или объемом бюста».
/Н. Первухина/
В качестве одной из наиболее существенных новых тенденций развития современной фантастики в 70-х-80-х гг. ХХ столетия наметилось Женское Возрождение, знаменовавшееся приходом в литературу значительного числа писательниц, концентрацией внимания на деятельных героинях, способных самостоятельно принимать решения, видоизменениями гендерной составляющей социо-культурного воспитания как средства преобразования общества, углублением психологической обусловленности поведения героев и героинь.
В 90-е гг. неофеминизм в нашем обществе воспринимался как западный «загиб». «Стремление найти альтернативный вариант решения проблем в личной и общественной жизни женщины, подкрепить участие женщин в научно-технической сфере, повысить их роль в принятии решений, составляющие суть неофеминизма, — игнорировали, а вместо этого выпячивалось (и высмеивалось) неприятие неофеминистками бытовой помощи со стороны мужчин», — пишет Лариса Михайлова, доцент факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова. Судите сами. В российском (в целом, надо сказать, неплохом!) журнале фантастики «Четвертое измерение» в 1992 г. была опубликована статья В. Веревкина. Не могу не процитировать: «Вторая половина нынешнего столетия заметно изменила традиционные представления о «слабом» поле – женщины решительно отвергли на практике свою «маломощность» и второразрядную интеллектуальность (курсив мой – Я. А.), активно осваивая в прорыве к равноправию с мужчинами любые профессии, еще недавно считавшиеся прерогативой мужчин – от молотобойца до космонавта и политика…» Ну вот, молотобойцев вспомнили! Шпалоукладчицы, тяжелоатлетки – и пр., и пр. (добавьте по вкусу). «Не надо требовать от женщины того, что она не может или что ей вредно, а во всем остальном она вряд ли уступит мужчине в наше время, когда ей открыты сотни профессий и в том числе наука», — говорит И. А. Ефремов устами своего героя – врача Ивана Гирина. Вот именно: равноправие, а не одинаковость (идентичность)! Мы разные, и ничего тут не поделаешь. «Никакой трагедии у женщины я не вижу. Наоборот, во многом мы, мужчины, можем ей позавидовать. Разность полов существует совершенно реально, и с ней нельзя не считаться – вот тут и есть корень всех недоразумений», — продолжает Иван Антонович. А что же у В. Веревкина? «Осваивают женщины и фантастику, хотя этот жанр в силу целого ряда специфических нюансов, характерных для разных периодов развития НФ литературы, был довольно далек от традиционных сфер «чисто женских интересов» (курсив мой – Я. А.)… От женщины уже изначально ждешь набившего оскомину «сюсюкания» по поводу «вечных душевных проблем»». Да, похоже, у г-на Веревкина было тяжелое детство. Или проблемы с девушками. Конечно, неприятно – можно только посочувствовать!
А вообще-то давно прошли те времена, когда женщина-фантаст считалась явлением исключительным. Классическими стали книги Нарбинь Кенжегуловой и Ольги Ларионовой, Далии Трускиновской и Элеоноры Раткевич, Андрэ Нортон и Урсулы Ле Гуин. Но, как ни крути, и сейчас всякая фантастическая писательница вызывает уважение и восхищение. «Прежде всего -потому, что играет на традиционно «мужском» поле (не от слова «пол» комментарии мои – Я. А.)», по мнению Петра Тюленева, одного из создателей журнала «Мир Фантастики». Каково же женщине быть писательницей? «Пожалуй, так же нелегко, как быть женщиной-боксером, шпалоукладчицей или снайпером, — говорит Надежда Первухина, работающая в жанре юмористического фэнтези. – В литературе, как и в любой другой опасной работе, нет никаких скидок на пол. Писательнице-фантасту приходится биться за свое имя, популярность и вообще право на существование именно в литературной ипостаси наравне с мужчинами». «Писать ничуть не сложнее, чем мужчине, — вторит ей Ольга Громыко. – Даже легче: жена не пристает, чтобы шел кран чинить, полку приколачивать или в магазин за картошкой. А муж сам себе пельменей сварит, не впервой».
А что касается «женской» и «мужской» фантастики… «Мужская» фантастика агрессивна во всех смыслах этого слова. «Ее основная идея – вторжение в жизнь, ее исследование, изменение, борьба, познание», — утверждает Н. Первухина. Это фантастика вопроса «Что делать?». А «женская», соответственно, — «Кто виноват?», поскольку тут размышлению, путешествию в глубины человеческих отношений придается больше значения, чем собственно действию.
По мнению писательницы, толкинистки и ролевика с 15-летним стажем Натальи Точильниковой, «женщин в фантастике в первую очередь интересует философия и психология, а мужчинам интереснее приключения тела… Но это, конечно, зависит от предпочтений конкретного автора и читателя. Среди представителей «сильного пола» встречаются мужчины настолько мудрые, что они способны подняться до уровня женщины (курсив мой – Я. А.) и написать настоящую философскую фантастику». Браво, г-жа Точильникова! Пусть поднимаются, им будет полезно. А то, помимо незабвенного Ивана Антоновича (царствие ему небесное!), и назвать-то, по сути, некого. Современным мужчинам-писателям до него, как бы это помягче…как до Китая…пешком. Или я ошибаюсь? Хотя, конечно, есть еще уважаемый мною Василий Васильевич Головачев, сильный человек, любящий женщин и преклоняющийся перед ними… Стоп – «преклоняющийся». Вот-вот, в его во всех остальных отношениях качественных произведениях женщина вторична, она как бы фон для главного героя. Шовинизм? Вряд ли. Скорее, стереотип. Я не права? «Отдушина», «отдохновение для уставшего воина»… Ню-ню. Похоже, мы плавно подошли к нашему следующему вопросу.
«Белоснежка против семи гномов»?
«Женщины – они как слоны. На них интересно
смотреть, но приводить их к себе домой не стоит».
/Вильям Дакенфилд, американский актер/
«Фантастические дамы ведут себя так,
как будто постоянно находятся в известном
состоянии, которое у нормальных женщин
наступает всего один раз в месяц».
/Михаил Попов/
А может быть, стоит дать слово самим женщинам? Как ОНИ видят СВОИХ персонажей? Здесь мнения расходятся. «Женские персонажи в фантастике, — утверждает известная санкт-петербургская писательница Елена Хаецкая, — вообще ущербны. Фантасты используют для их описания стандартные ходы. А между тем каждая женщина – тайна, загадка… И женщины, и мужчины обычно одинаково плохо описывают персонажей-женщин. Бывают, разумеется, исключения. Случается, что автор нащупает удачный образ, как Ольга Ларионова или Урсула Ле Гуин. А вот у Толкина, например, женские образы удивительно блеклые». Насчет Толкина г-жа Хаецкая права. Именно из-за отсутствия ярких женских персонажей мне так и не удалось до конца осилить «Властелина колец» (толкинисты, ау, не бейте меня, пожалуйста!). Далее у Е. Хаецкой звучит хорошая фраза: «Пусть девочки будут девочками, а мальчики мальчиками…» Ну, тут можно было бы поспорить насчет «современной гендерной ситуации». Но это, как говорится, «совсем другая история».
Далии Трускиновской интереснее разворачивать женские образы в исторических и фэнтезийных произведениях, чем в НФ. «С космической фантастикой сложнее всего, — уверяет Яна Боцман (прекрасная половина харьковского дуэта, известного под именем Александр Зорич). – Главная героиня-женщина для меня в произведении такого жанра непредставима». А Надежда Первухина, по мнению поклонниц, «самая сексуальная писательница издательства «Альфа-книга»», даже предлагает классификацию женских персонажей в фантастике.
Итак, тип 1-й: «Боевая подруга». Распространен практически повсеместно. Роль сводится к тому, чтобы в выгодном свете показать главного героя и, если надо, принять на себя роковой удар. Владеет всеми мыслимыми искусствами боя и всеми видами оружия, легко управляется с танками, вертолетами…Не обременена семьей, хозяйством, детьми. Из одежды предпочитает бронелифчик, кожаный килт и сапоги с острыми каблуками.
Тип 2-й: «Королева». Ведет происхождение от Клеопатры и Мессалины. Населяет миры фэнтези, занимается придворными интригами, травит любовников и под корсажем носит толедский кинжал. Детей если и рожает, то мимоходом, тут же после родов бросаясь в водоворот дворцовых страстей.
Тип 3-й: «Леди Тьмы». Может быть вампиршей, оборотнихой, неупокоенным призраком и зомби-каннибалом. В роман вводится для того, чтобы хорошенько повеселить читателя описанием погони кровавой леди за положительным главным героем. Иногда автора пробивает на жалость, и тогда в свет выходят исповеди покаявшихся вампирш и подымательниц мертвецов. В них леди Тьмы сильно жалуются на неудавшуюся личную жизнь и отсутствие большой и чистой любви.
Тип 4-й: «Просто ведьма». Действительно, просто ведьма во всей своей профессиональной красе. Собственно, любой роман о судьбе ведьмы – это роман на производственную тему. Если в роман вводится опытная толковая ведьма – успех обеспечен. Кстати, сама г-жа Первухина прославилась своими веселыми историями «Имя для ведьмы» и «От ведьмы слышу!».
Тип 5-й: «Харизматическая личность». Это разряд возвышенных, добродетельных дам, одаренных силой ясновидения и талантом посылать на смертный бой сотни людей. Занимаются, в основном, тем, что благословляют на подвиги и вручают главному герою полезные артефакты. Естественно, ни семьи, ни хозяйства – это харизматической личности не к лицу…
А если серьезно?
«Академия Горя и Радости»
«Сознание всемогущества матери для
будущего. Что же, скоро оно придет, когда женщина
познает свою настоящую силу, и все женщины будут
ведьмами…. А я всегда готов …поднять бокал за ведьм,
проницательных, веселых, сильных духом женщин,
равноценных мужчинам!»
/И. А. Ефремов/
Иван Антонович Ефремов считал положение женщины в обществе показателем уровня его развития. Немного сегодня найдется людей, которые смогли бы, подобно Ефремову,
творчески усвоить такое огромное количество информации по различным областям знания и создать прямо-таки «золотые россыпи» будоражащих идей и прекрасных образов. Но самое главное – рядом с ним всегда была его подруга, его «добрый ангел» Таисия Иосифовна Юхневская-Ефремова, которой он посвятил свои книги «Таис Афинская» и «Час Быка», и чьи черты угадываются в героине «Лезвия бритвы» Симе Металиной. Духовное, психическое и физическое совершенствование, самовоспитание, познание – по этим ступеням происходит восхождение в ефремовское будущее. По этим ступеням идут герои романа «Лезвие бритвы», борясь со злом как в мире, так и в себе. «Лезвие бритвы» — это обновленная через столетие после знаменитого романа Н. Г. Чернышевского версия «рассказов о новых людях», представителях будущего в настоящем. Иван Антонович отмечал, что «Чернышевский первым заговорил о прекрасном будущем как о настоящей реальности, достижимой в соединенных усилиях людей». Также роднит Ефремова с Чернышевским убежденность в том, что развитие человечества без освобождения женщины от патриархального унижения невозможно. Здесь оба автора непреклонны. Тема свободы и человеческого достоинства женщины постоянно присутствует и в «Лезвии бритвы», и в романах о будущем, и, конечно, в «Таис Афинской», и вполне естественно дополняется темой Любви и Красоты. И. А. Ефремов называл красоту светозарным мостом в будущее. «Если благодаря разуму человек сумел превратить простое влечение животного в священный огонь любви, то неизбежна и следующая ступень восхождения. Непонятная и мучительная страсть тела станет сознательным царственным наслаждением в поклонении красоте (курсив мой – я. А.). Часы и дни бытия сделаются безмерно богаче тысячами ее проявлений в образе любимых, в изгибах тела, взмахе ресниц, блеске глаз. И сама страсть, пришедшая через прекрасное, станет восхитительным даром природы, обостряющим чувства, возвышающим душу». Лучше, пожалуй, не скажешь!
Две половины без «на первый-второй рассчитайсь», где национальные и расовые различия способны сделать людей интереснее друг другу, а не вызвать отчуждение – таким предстает человечество будущего у Ефремова. Как вам такая перспектива? Лично мне нравится. А женщины в его произведениях – настоящие ГЕРОИНИ. И в прошлом, и в настоящем, и в будущем.
Нынешним и будущим участникам клуба «В кругу друзей» посвящается…
Автор благодарит за предоставленные материалы и активное участие в подготовке статьи Генриетту Кирилловну Нартову, ветерана и активиста клуба «В кругу друзей»
«Мои друзья – мое богатство»
«Работать творчески, отдыхать активно, жить долго».
«…Далеко не все решают деньги.
Очень часто инициатива, творческий подход,
фантазия, желание быть полезным помогают
найти нетрадиционное решение, сделать работу интересной…»
/Н. П. Бойцова, главный методист
Ивановской областной научной библиотеки/
У природы нет плохой погоды…
Каждая погода благодать.
Дождь ли снег любое время года
Надо благодарно принимать…
/Эльдар Рязанов/
Ради чего читатель приходит в библиотеку? Кому-то важна встреча с единомышленниками, кому-то комфортная обстановка, кому-то книга или любимый журнал… Люди «золотого возраста» — одна из наиболее незащищенных категорий населения. И библиотека, порой, становится для них единственной «отдушиной», местом, где можно отдохнуть душой. Одна из наших задач – улучшение качества организации культурного досуга пожилых с целью вовлечения их в сферу творческой и социальной активности. Уровень материального благосостояния не всегда позволяет им покупать новые книги и журналы. И тут на помощь приходит библиотека.
«Посещение клубов, специально подготовленных программ скрашивает жизнь пожилых людей, делает ее полноценной и насыщенной событиями», — подчеркивает Г. В. Красилина в своей работе «Клуб для пожилых людей».
В 2012 году при Восточно-Казахстанской Областной библиотеке им. А. С. Пушкина тепло и торжественно отметил свое 15-летие познавательно-досуговый клуб «В кругу друзей», объединяющий людей «золотого возраста». Организован он был в теперь уже далеких 1996-1997 годах. Первым руководителем была Татьяна Яковлевна Черномаз. А предшественником клуба, по воспоминаниям ныне здравствующих ветеранов, был литературно-музыкальный салон, рассчитанный также, главным образом, на достаточно пожилую аудиторию. Впрочем, обо всем по порядку…
«У истоков»
«Вольность в свое время допустила…
очень строгая Елена Сидоровна…
Ведь это при ней впервые на новый год появился Черт,
который по ошибке вместо дискотеки попал в библиотеку,
да еще, где-то у Цыганки захватив карты,
рассказал о пристрастиях членов клуба «В кругу друзей»».
/Из воспоминаний Г. К. Нартовой, ветерана клуба/
Поставив себе цель способствовать реализации творческих способностей пенсионеров, всячески поддерживать их желание проявить себя, клуб с первых дней своего существования старался сделать жизнь наших читательниц (а участники клуба преимущественно дамы) интереснее. Согласно нашему уставу, «Клуб объединяет людей, как правило, пожилого возраста, желающих углубить свои познания в области литературы, искусства и других знаний, интересно и с пользой для себя проводить свой досуг, имеющих намерение реализовать свои творческие способности, проявить себя, найти новых единомышленников и просто друзей».
Хочется упомянуть теплым словом замечательных женщин, под руководством которых клуб «вставал на ноги», мужал и рос. Это, конечно же, Татьяна Яковлевна Черномаз, долгое время проработавшая в нашей библиотеке в отделе искусства, заведующие отделом абонемента Елена Николаевна Костюк и Лариса Владимировна Лупенко, руководитель медиатеки Елена Сидоровна Ананьева.
При Татьяне Яковлевне, по воспоминаниям «суперстарожилов» клуба – Решетовой Марии Дмитриевны, Антоньевой Фаины Степановны, Слукиной Нонны Александровны, обрели популярность литературные викторины и поэтические вечера. Поскольку в то время мы еще не располагали столь современными технологиями, как ныне, на встречах клуба активно использовались репродукции живописных полотен известных художников.
Елена Николаевна и Лариса Владимировна старались знакомить участников клуба с пользующимися в 90-е годы большим читательским спросом книжными сериями – «Мой ХХ век», «Женщина-миф», «Мужчина-миф», повествующими о жизни и творческой деятельности известных и любимых артистов театра и кино. Андрей Миронов и Олег Табаков, Татьяна Доронина и Людмила Зыкина, Виталий Соломин и Аркадий Райкин… и многие, многие другие стали в свое время героями встреч «В кругу друзей». Ветераны вспоминают, что в тот период было положено очень приятное начинание: все участники приносили с собой домашнюю выпечку для чайного стола. Встречи собирали до 50 человек и проходили в актовом зале. Кроме того, в те годы при нашей библиотеке активно действовал ретро-клуб «Танго», где наши читатели «золотого возраста» могли не только пообщаться, но и потанцевать.
Неподражаемый шарм «строгой» Елены Сидоровны внес свою неповторимую нотку очарования: многим запомнился вечер старинного романса «Грустит романс тревожно и светло», встреча, посвященная 115-летнему юбилею Сергея Александровича Есенина с «Поэтическим пасьянсом», позволившим вспомнить любимые строки есенинской поэзии, просмотром документального фильма «С. Есенин» и традиционным чаепитием.
«Галина Александровна… во всем поддерживала
наши начинания, от распечатывания текстов сценария,
установки декораций до уборки помещения и исполнения роли Петра Первого».
/Из воспоминаний Г. К. Нартовой, ветерана клуба/
В 2005 году руководство клубом перешло к необыкновенному человеку, подвижнику и подлинному энтузиасту своего дела — Галине Александровне Меньшиковой. К этому же времени относятся первые постановки наших любительских спектаклей. Но об этом чуть позже…
Традиционно сезон в клубе «В кругу друзей» начинается в октябре месяце и заканчивается в мае (в летнее время завсегдатаи клуба увлеченно трудятся на дачах). Автору этих строк посчастливилось в свое время поучаствовать в любительских спектаклях активистов клуба. Собственно, началось наше сотрудничество с ролей Снегурочек и Принцесс, и продолжается по сей день. Поскольку в какой-то момент клуб остался без руководителя, пришлось взять на себя эту благородную миссию. Благо, предыдущий руководитель клуба – Галина Александровна – ныне вновь «в строю», так что работа над сценариями мероприятий проходит значительно активнее и веселее.
«Времен связующая нить»
«Меня иногда называют режиссером.
Слишком громко сказано. Пыталась им быть
в первые два года. А потом «артисты-исполнители» сами
входили в ту или иную роль. Тут проявился прямо-таки талант
драматической актрисы Светланы Ивановны, да и все
остальные участники буквально проживали жизнь героя,
были естественными…. Я думаю, самое главное –
мы молодеем душою в эти периоды подготовки.»
/Из воспоминаний Г. К. Нартовой, ветерана клуба/
Добрые традиции клуба поддерживает и продолжает новое поколение его участников – Генриетта Кирилловна Нартова, Лариса Павловна Иванникова, Людмила Михайловна Калуцких, Зинаида Гавриловна Пьянкова, Надежда Павловна Лисьева, Светлана Ивановна Грицик, Августа Ивановна Ильина, Александра Ивановна Худякова, Людмила Ильинична Павлова, Татьяна Дмитриевна Ромашова, Людмила Ивановна Шахова… Если раньше забавные инсценировки ставились исключительно на Новый год, то последние лет 8 участников клуба и горожан регулярно радуют любительские спектакли на самую различную тему – от классики (А. П. Чехов, Н. В. Гоголь) до злободневных сценок, обыгрывающих «культуру речи» современной молодежи…
«После где-то жаркого, все испепеляющего,
а где-то дождливого лета, наступила осень: теплая, приветливая,
но упертая, зиме долго места не уступала.
В зиму сразу мороз пришел, а снегу мало.
И отправила матушка-Зима Пургу, а та
уж вовсю постаралась, такие сугробы намела!..».
/Г. К. Нартова «Лесные приключения: новогодняя сказка»/
Новый год в клубе «В кругу друзей» — вообще незабываемое зрелище, мало того, что красочное, так еще и познавательное: в течение нескольких лет участники драмкружка знакомили гостей с новогодними традициями и обычаями разных стран мира в театрализованной форме. А начали мы со спектакля «Выполнение приказа Петра Первого по встрече Нового года на Руси» (2005). Хочется упомянуть также неподражаемую новогоднюю постановку «Давай поженимся», по мотивам одноименной телепередачи: к Турецкому Султану пришли свататься Баба Яга, Царица из пушкинской «Сказки о мертвой царевне» с Зеркальцем, Шахерезада… А присутствовал при сем импортный Дед-Мороз – Санта-Клаус.
В 2006 и 2007 годах клуб представил своим поклонникам забавную постановку по пьесе Н. В. Гоголя «Женитьба», причем во второй раз наши «артисты» были облачены в самые настоящие театральные костюмы!
В 2009-м «на ура» был встречен «Сказ про Федота-Стрельца – удалого молодца» по мотивам одноименной пьесы Л. Филатова. Об этом спектакле стоит сказать отдельно: канва-то там, безусловно, филатовская, от этого никуда не деться. Но содержание было вполне профессионально изменено и дополнено нашим самодеятельным талантливым драматургом — Людмилой Михайловной Калуцких, сделавшей из сказки Леонида Филатова злободневную сатиру на современную действительность
Нашим талантливым читательницам ничего не стоит превратить литературно-музыкальный салон библиотеки в уютную гостиную господского дома конца 19 века. Перенесемся мысленно в 2010 год… Вышитые скатерти, подсвечники, декорации и наряды самодеятельных артистов – все способствует романтической, истинно чеховской атмосфере. А «Вежливый доктор в старинном пенсе и бородкой, вежливый доктор с улыбкой застенчиво-кроткой» доброжелательно взирает на происходящее со старинного дагерротипа.
Инсценировка отрывка из комедии Антона Павловича Чехова «Предложение», поставленная к 150-летию со дня рождения замечательного драматурга и настоящего «человека с молоточком», художника слова, который предложил людям особый образ жизни и мышления, создала совершенно особый антураж. Дружный смех вызвали выдержки из «Жалобной книги» станции Лопасня, которые вошли в прославленные чеховские рассказы. И огромный интерес — викторина по афоризмам и цитатам из произведений А.П. Чехова. Заключительным аккордом стала демонстрация документального фильма о жизни талантливой семьи Чеховых.
В 2011 году наши артисты перевоплотились в героев сказки Р. Киплинга «Маугли», а на роль главного героя был даже объявлен конкурс среди самых юных читателей детского сектора нашей библиотеки.
Что же касается великого Поэта, давшего свое имя нашей библиотеке, то к его творчеству мы обращались многократно: так, несколько наших встреч так и назывались — «Болдинская осень А. С. Пушкина», «Поэт на все времена»...
8 февраля 1837 г. стало печальной датой в русской истории: в этот день в предместье Петербурга, на Черной речке, состоялась дуэль А.Пушкина и Ж.Дантеса. 175 лет прошло со дня гибели великого Поэта. И наша очередная встреча была посвящена его памяти. «Изюминкой» вечера «Мой Пушкин» стала встреча с удивительным человеком – Татьяной Дмитриевной Ромашовой, правнучкой фрейлины императрицы Александры Федоровны. В свою очередь, прапрабабушка Татьяны Дмитриевны известна тем, что ей посчастливилось танцевать на балу с сыном А. С. Пушкина! Мало того, в ее доме поддерживаются старинные дворянские традиции и сохранились дореволюционные издания сочинений Александра Сергеевича! А известные всем со школьных лет строки «Румяной зарею покрылся восток…», оказывается (автор сделала для себя открытие!), являются начальными в стихотворении Пушкина «Вишня». Конечно, в советской школе «пастушескую эротику» не изучали! Об этом нам поведала Людмила Михайловна Калуцких, случайно ознакомившаяся с полным вариантом этого произведения (на самом деле, прекрасного!) еще в детстве. Все желающие, кроме того, смогли посмотреть документальный фильм видеостудии «Кварт» — «Пушкин. Лицейские годы».
А к 8 марта силами активистов клуба была подготовлена тема «Женщины – вдохновительницы поэтов». Удивительно музыкальные стихи Пушкина неоднократно вдохновляли композиторов на создание потрясающих произведений, и мы с удовольствием приобщаемся к фантастически прекрасному миру русского романса (уже упомянутый выше вечер «Грустит романс тревожно и светло…»).
Есть в ранней осени свое очарованье...
В ней переплетены в причудливый узор
Всесилье красоты и горестное знанье,
Сомненье мудреца и девичий задор.
И щедрая, она средь буйства ясных красок
Полна полутонов, магически земных,
Сверяющих в себе беспечность летних плясок
С суровой простотой языческой зимы.
/Михаил Галин/
В прошлом году клуб «В кругу друзей» открыл свой сезон непривычно рано: продолжая летнюю традицию «культурных субботников», 15-го сентября библиотека организовала романтический литературный вечер для людей «золотого возраста» под символичным названием «Поэтический листопад», посвященный, на этот раз, изящной словесности. Золотая осень периодически радует довольно прохладным дождичком (на то она и осень!), но это отнюдь не остановило наших преданных читателей: в актовом зале библиотеки собралось почти 40 человек! Да, погода не позволила нам провести сие замечательно действо на площадке перед библиотекой, но градус настроения от этого только повысился: пенсионерам в зале как-то уютнее, что говорить!
Открыли вечер проникновенные строки об осени и зажигательный приветственный танец «Салем» в исполнении Таисьи Николаевны Рыжковой. Всех порадовали стихи любимых поэтов, прозвучавшие на казахском, русском и турецком языках, литературная игра «Продолжите строки», а также лирические песни из известных кинофильмов. А Зинаида Гавриловна Пьянкова просветила аудиторию, откуда есть пошло понятие «бабье лето». Оказывается, оно длится, «пока старые женщины могут согреться на солнце». А еще это время для приведения в порядок домашних дел после летней страды….
Не могли мы пройти мимо и общереспубликанской акции «Одна страна – одна книга». Уже пять лет ежегодно в конце сентября библиотека им. А. С. Пушкина работает по этой программе, призванной вернуть казахстанцам интерес к чтению. Так, в 2011 году очередная встреча нашего клуба была посвящена драматической судьбе девушки Акбилек — героини одноименного романа Жусипбека Аймаутова. В самом начале заседания ведущие кратко ознакомили гостей с акцией «Одна страна…», представив «Акбилек» как любовный роман, написанный мужчиной – молодым, красивым, умным, безвинно пострадавшим за своим слишком смелые взгляды… Часть присутствующих дам «золотого возраста» искренне сочувствовали девушке – им роман, похоже, понравился… Другие же, напротив, достаточно негативно оценивали Акбилек, высказывая суждения, типа «Как она могла бросить сына – такая богатая, обеспеченная и продвинутая?» и «Где же здесь любовь?». В общем, сколько людей, столько мнений. Главное, читательская дискуссия состоялась. И это не в последний раз!
Отдельного разговора или, возможно, даже отдельного эссе под названием, скажем, «Пожилые для пожилых», заслуживает сотрудничество клуба «В кругу друзей» с другими организациями – литературным объединением «Жемчуга» при городском Доме Дружбы Народов, реабилитационным центром «Ульба», где мы проводили наши выездные мероприятия по творчеству наших замечательных писателей-земляков Абая Кунанбаева и Шакарима Кудайбердиева.
«Поэзия – властитель языка…»
/Абай/
Моя родная сторона!
В нее я с детства влюблена –
В луга, леса, полей простор
И в красоту Алтайских гор.
Т. Н. Бугаева
А еще в клубе есть самый настоящий поэт, точнее, поэтесса – член регионального литературного объединения «Звено Алтая». Тамара Николаевна Бугаева в клубе «В кругу друзей» состоит уже более 10 лет и является его завсегдатаем. На протяжении всех этих лет Тамара Николаевна принимает самое активное участие в мероприятиях клуба – как поэт и просто как разносторонний человек.
Ее интересы охватывают самые различные проявления жизни и человеческой Души.
Весною душу хочется открыть,
Влияние благоухающих акаций,
И петь, и непременно полюбить,
И ароматами надолго надышаться,
— делится автор своими чувствами в стихотворении «Грезы».
Одна из главных тем Тамары Бугаевой – любовь к Родине – Восточному Казахстану, городу Усть-Каменогорску, в котором она родилась:
Я знаю, что мне нет родней
И нет на свете края краше
Прекрасной Родины моей.
Тамара Николаевна, конечно же, не могла пройти мимо военной тематики: слишком большой отпечаток в ее душе оставили те трудные военные годы, на которые пришлось детство автора. Страдания ребенка, врасплох застигнутого Лихолетьем, нашли отражение в целом цикле стихов автора:
А мы росли, как травка в поле.
Постарше нянчили малых,
Не чувствуя ни холода, ни зноя.
Мы были дети тех сороковых.
Ни одно мероприятие клуба не обходится без проникновенных строк Тамары Бугаевой – от торжественного вечера, посвященного всеми любимому празднику 8 марта, до традиционных новогодних встреч. И, конечно, как у любого поэта, обширный пласт ее творчества посвящен самому прекрасному человеческому чувству:
Любовь – это неба лазурь над тобой,
Сияние звезд на ночном небосклоне,
Герои из сказок под чудной луной,
Дар слышать весною, как тетерев стонет
И видеть снежинок волшебный полет:
Взмывая, летят, и как кружатся в танце,
Приветствовать первых пернатых прилет,
Утрами прозрачной росой умываться.
В ряде стихов Тамары Николаевны отражена тема отцов и детей, волнующая человечество испокон веков.
Стихи Тамары Бугаевой не просто лиричны, но еще и очень музыкальны: как минимум, два десятка поэтических произведений положены на не менее проникновенную мелодию как самим автором, так и ее коллегами-композиторами – нашими земляками Н. Тепфером и В. Вейбером. Вдохновенное исполнение романсов и песен Т. Н. Бугаевой профессиональным певцом привлекает людей разных возрастов, любящих хорошую музыку и поэзию.
«Технологии на службе Души»
«Компьютеризация сама по себе
не решает большинства информационно-образовательных проблем,
поскольку главная преграда – низкий уровень читательской культуры,
а читательская культура является фундаментом информационной
культуры и общей культуры в целом».
/Г. В. Красилина «Клуб для пожилых людей»/
Новое время диктует свои условия. И мы стараемся не отставать – на встречах клуба все активнее используются аудио- и видеоматериалы, ресурсы Интернета. Для подготовки к мероприятиям производится нарезка видеоматериала, подбор песен, музыки…. Практически каждую встречу в качестве иллюстраций сопровождают слайды на соответствующую тему…
Характерный и совсем недавний пример – подготовка литературного вечера памяти Беллы Ахатовны Ахмадулиной, которой в нынешнем году исполнилось бы 75 лет. Эмоциональный рассказ ведущих о жизни этой необыкновенной во всех смыслах женщины, чтение проникновенных строк ее изящных стихов чередовались с демонстрацией редких роликов, где свои стихотворения читает сама Белла Ахатовна, а также отрывками из фильмов, где снималась поэтесса и звучали ее стихи. Благодаря возможностям современной техники мы смогли побывать на вечере в Политехническом музее и послушать юную Беллу, ее серебристый голос и ее прекрасные строки в защиту великих русских поэтов, которых она боготворила.
Не скудеет клуб талантами, ширится круг друзей, и мы снова и снова открываем для себя мир Доброго и Прекрасного.
ЛИТЕРАТУРА
1. Кокшарова Т. С. Здесь жизнь кипит // Современная библиотека. – 2012. — №2. – С.76-78.
2. Красилина Г. В. Клуб для пожилых людей // Современная библиотека. – 2012. — №2. – С.64-65.
«Это таинство, когда из пустоты рождается живое и теплое слово,
а из высоты – плавно спускается музыка…»
/Е. Тютенов/
«Если смотреть на мир сурово и пристально, то удивлению и радостному ожиданию чуда вряд ли найдется место, а это так необходимо людям творческим, дышащим музыкой и поэзией», — с этих строк начинается послесловие к поэтическому сборнику усть-каменогорского бард-рок-клуба «Горный Ручей» под названием «Исключения». Составитель его, а также руководитель клуба и гость нашей сегодняшней встречи – Ермек Тютенов. Прежде чем начать разговор о нем и его творчестве, хочется добавить насчет «сурового и пристального взгляда». Философы утверждают: «Мир – это зеркало. И он отражает исключительно то, что есть в нас самих». Лучше, пожалуй, не скажешь… Есть еще похожий вариант: «Вселенная – это купол, который, вибрируя в такт нашим словам и мыслям, отвечает нам эхом». Короче, что посеешь, то и пожнешь. С этим не поспоришь… Мораль такова, что, если будешь «смотреть сурово», т.е. концентрироваться на негативе, именно его (негатив) и получишь. Какое уж тут «радостное ожидание»… А чудеса, согласитесь, происходят там, где в них верят! И одно из таких усть-каменогорских чудес – автор и исполнитель собственных песен Ермек Тютенов.
Очень хорошо помню день нашего знакомства. Дело было летом 1995 года. Молодой человек с обезоруживающе обаятельной улыбкой представился почему-то… Русланом. Это была шутка. Вполне в духе Ермека. А еще…приятной неожиданностью стало открытие, что, оказывается, необычных и творческих людей в нашем городе еще больше, чем я предполагала. 90-е… Полная «свобода слова и печати». Самопальные переводы Р. Желязны и Ф.Х. Фармера. Книжные обложки с многократно тиражируемыми репродукциями Бориса Вальехо и Луиса Ройо. Сахаджи-йога и всевозможные клубы, вырастающие, как грибы после дождя. Темы встреч – от гадания на бобах и экстрасенсорики до полетов на Луну и создания искусственного интеллекта. КЛФ тогда был младенцем и носил претенциозное название «Виртуальный мир», а «Горный Ручей» существовал только, опять же, ВИРТУАЛЬНО, т.е. пока в мыслях своего создателя – до воплощения будущего бард-рок-клуба в жизнь оставалось 3 года. Впереди было множество совместных мероприятий, сотрудничество с местным Домом Дружбы народов, диспуты на всевозможные темы, Осенние,
Весенние и Новогодние балы (автор этих строк перевоплощалась то в Екатерину II, то в Апрельскую Королеву шуток и розыгрышей)… А еще – выступления группы «Псевдоним», созданной, опять же, Ермеком, выяснения точек соприкосновения Поэзии и Фантастики… Впрочем, будем последовательны и вернемся к нашему герою.
Жизненный путь будущего лидера усть-каменогорских молодых поэтов начался 13 марта 1974 года в г. Павлодаре. Стихи, песни, прозу начал писать в 14 лет – время, когда формируются новые ценности и взгляды. По словам самого Ермека, первые попытки стихосложения родились под воздействием духовных исканий персонажей классической литературы (вспомните Онегина и Печорина!). Бурная юность пришлась на те самые «лихие» 90-е. Как вспоминает Ермек, это были дискотеки, занятия карате и, конечно, творчество!
«Мы могли пройтись по парку на руках и играть на гитаре в мороз прямо на улице!» — когда это слышат от Ермека 15-20-летние ребята, очень удивляются. А живой свидетель сих «художеств» с удовольствием делится с вами сейчас своими личными впечатлениями. Действительно, часто ли сейчас услышишь во дворах гитару? Скорее, это будут разнообразные звуки, исходящие от сотовых телефонов и тому подобной дорогостоящей техники. Но, согласитесь, никакие, даже самые навороченные гаджеты не заменят теплое, живое человеческое общение. 20 лет назад в нашей «Пушкинке» бурно и весело отмечали 25-летие Ермека. В крошечный кабинет на первом этаже набилось человек 30, если не больше… Курить ребята вылезали в окно на улицу. Это было 13 марта 1999 года. И номер кабинета тоже был 13…
А предыдущий, 1998-й год оказался знаковым не только для нашей библиотеки, но и для города: КЛФ стал называться «Перекресток Миров» (согласитесь, символично!), а под крышей «Пушкинки» нежно зажурчал «Горный Ручей». Автора этих строк буквально очаровала теплота, дружеская аура новорожденного творческого объединения. По кругу передавалась гитара… До сих пор помню, как было приятно присутствие «сестер по полу» — девушек (это были студентки-биологи Настя Кудрявцева и Женя Ефремова). Что любопытно, КЛФ в то время, за редким исключением, был чисто мужской командой. И немногочисленные КЛФ-овские девушки были околдованы рыцарской атмосферой «Ручья». Действительно, кого-то вполне устраивало быть «своим в доску парнем», а кого-то это, мягко говоря, стало напрягать… Но это, скажем так, размышления по ходу.
Неподражаемый юмор Ермека – вообще отдельная песня. До сих пор улыбаюсь, вспоминая его сакраментальную фразу года так 1999-го: «Если вы при галстуке, к Янке знакомиться и не вздумайте подходить – у нее ассоциации с «Гербалайфом»!» Это у нас был диспут «Мода и человек» или что-то в этом роде…
Лет 5 назад бард-рок-объединение «Горный Ручей» собиралось дважды в неделю – по субботам у нас в библиотеке, а по понедельникам ждало своих поклонников в Восточно-Казахстанском Музее Искусств (выступая там в слегка другой ипостаси под названием «Евразия»). А ныне «Горный Ручей» выступает в помещении библиотеки-филиала №2 на Бульваре Гагарина, 24…
В самом деле, говоря о Ермеке, невозможно не сказать поподробнее и о его любимом детище… «Ручью» в прошлом году исполнилось 20, а у нашего героя юбилей в марте нынешнего года: 20+25 (именно так!).
Еще раз позволим себе процитировать послесловие Е. Тютенова к юбилейному сборнику «Исключения»: «Сколько ребят разбросано по Усть-Каменогорску, пишущих в подушку, скрывающих свое творчество от любопытных глаз, стесняющихся, как болезни, муки творчества. А ведь творчество не должно проходить бесследно!.. Структура «Горного Ручья» проста. Приходят люди, слушают песни, стихи… Все спонтанно, интуитивно-искренне. Кто-то послушает и уйдет, а другой вернется и прочтет свое с листа в дрожащей руке, или, стесняясь, попросит гитару из рук ведущего. Так пополняется «Ручей»!.. У нас, «Ручьевцев», за спиной бардовские фестивали и экологические сплавы по древней, могучей реке Иртыш, публикации в газетах и журналах страны, выступления по телевидению. Наше творчество проникает всюду. Мы не сидим обособленным кругом. Ребята с «Ручья» выступали с концертами в школах и колледжах города, пели в детских домах и в тюрьмах. Несмотря на недостаточность рекламы, в последнее время наш клуб стал известен в городе. Нас приглашают на праздничные мероприятия, мы активно участвуем в жизни города… И самое главное – отмечу, везде нас встречают открыто и дружелюбно».
Интересы участников клуба разнообразны, круг увлечений широк. Елизавета Осипова, Ирина Суворова, Иван Пивоваров, Роман Лагутин, Сергей Радичев, Елена Бадьина, Максим Ананьев, Александр Киселев, Дмитрий Филенко, Алексей Семенко, Владимир Семенов – не только «Ручьевцы», но и КЛФ-овцы.
«Мы делаем общее дело, которое, надеюсь, не сотрется в памяти и даст великие всходы… по крайней мере, хочется в это верить. Отразить многогранность усть-каменогорского творческого потенциала, доказать нужность создания молодежных клубов, довести до людей полезность творческого образа жизни – вот чего мне хочется достичь!..» — под этими словами Ермека с радостью может подписаться и автор этих строк. В настоящее время Ермек Тютенов проживает в г. Усть-Каменогорске, работает шахматным тренером детско-юношеской спортивной школы (ДЮСШ). Кандидат в мастера спорта по шахматам. Своими хобби называет, опять же, шахматы, музыку и поэзию.
Публикуется в местных газетах – «Рудный Алтай», «АlМА-ТВ».
Основные близкие ему темы – философия, гражданственная лирика. Остальное, как говорит сам Ермек, в творчестве…
ЕРМЕК ТЮТЕНОВ
Если Шива — отец мой танцует
Я растекаюсь волною гибкой
на кафельном полу
в надежде зыбкой…
Яростным огнем сжигаю царства.
И караваны верблюдов
в ужасе разбегаются
Ветры, братья мои, волнуют море,
люди Ом мантры поют,
Но двигают руками в страхе
за жизнь свою…
Если Шива — отец мой танцует…
Что светских муз блистающий наряд?
Ах ты, медовая, все светишься напрасно
оставь мой мир, ступай к себе домой
уставший я, угрюмый и опасный,
я пьяный милая, ну что тебе со мной
Карета подана, окончено свиданье
Ты — баловница, балы маскарад
а я молюсь, что б как бы мне не спиться
пора красавица с тобою нам проститься
что светских муз блистающий наряд?
Онегинские смуты заедают
воочию уже убеждена,
что взгляд мой хладен,
чувства остывают,
недоуменье-глупо, боль-видна
не знаменит, не свят, не знатен
Позиция Мудрецов
В энергии,что тебя окутывает — кладезь мудрости
в энергии,что тебя окутывает — здоровье
в энергии,что тебя окутывает — сила
куда направишь триаду сияющую...тем и нарекут
или Светлым или Темным
все просто...
Зачем вас исцелять люди
вы же поубиваете друг друга
лучше болейте и плачьте
В детях спасение
на них я направлю Энергию...
Я, кажется, начинаю понимать
Я, кажется, начинаю понимать, почему люди так панически бояться Одиночества. Именно здесь человек открыт всем ветрам и водам. То таинственное, что называется Человеком, начинает просыпаться в нем и сводит наш суетливый ум с катушек. Мы оказываемся неподготовленными к таинству откровений, и быстренько уходим в...телевизор. Слабенький ум, ох, слабенький, даже как-то неудобно...
Плодовитый Герат 1
Плодовитый Герат любил выражаться ярко и умно. Он писатель грамотный и весом в определенных кругах Богемы. Однажды с ним произошла пренеприятнейшая история. Он умер.
Плодовитый Герат 2
При жизни плодовитый Герат любил поумничать, он засыпал собеседника различного рода советами...а по пьянке просто засыпал...его собутыльники не тревожили...уважали.
Если ленту Времени свернуть
Если ленту Времени свернуть, получившийся свиток назовем Пространством. И если свиток сей сжечь на Огне, то прорвемся в Вечность. Так просто все.
Я раздвинул границы понимания реальности
— Я раздвинул границы понимания реальности…
— И что же Вы поняли?
— Я понял, что жизнь — уникальное явление и чудесное
— И вы хотите сказать, что своим заявлением обогатили наших читателей? Глупо...
В истории любого народа есть особо дорогие, памятные места. Они – свидетели рождения великих имен, начала их творческого пути, расцвета таланта. Таким же дорогим и святым местом для казахов является Шынгыстау, потому что на этой земле родились три гениальных художника, создавших неувядающие творения. Это Абай, Шакарим, Мухтар Ауэзов.
Величественные воды Иртыша, необъятные просторы Шынгыстау, запахи степи – все это было благодатной почвой, на которой взросли и окрепли их души. Однако, прежде всего Шынгыстау является родиной Абая. И это справедливо. Высочайшая вершина, которой издревле поклонялись казахи, пик Хантенгри («Господь Бог»), сверкая в лучах солнца, стоит гордый и безмолвный, окруженный цепью гор Алатау.
Хантенгри – нескончаемая песнь животворной природы, создавшей картину загадочного величия, прекрасную, вечную и меняющуюся картину чарующей стихии. Подобно этому в казахской поэзии высочайшей вершиной мысли и слова является Абай.
Родина Абая не только Шынгыстау, вся казахская земля... С именем Абая олицетворяется страна и народ Казахстана; они как бы срослись в сознании людей воедино и неотделимы друг от друга.
В душу вглядись поглубже, сам собою побудь.
Я для тебя загадка, я и мой путь.
Знай, потомок, дорогу я для тебя открывал.
Против тысяч сражался – не обессудь.
Проникновенные слова, окрашенные в печальные и грустные тона, словно приветственное письмо будущим поколениям; в них след его непростой жизни, полной творчества и созидания. В этих строках печать тернистого пути, по которому шел Абай.
Абай. Так ласково, с любовью называют казахи одного из самых великих своих сыновей.
Абай – великий поэт, музыкант, переводчик, философ, политический деятель.
Абай – одна из трагических натур во всей казахской поэзии.
Он был мудрецом с неизлечимой душевной печалью.
И сам я стремился возвысить свой ум,
И равных себе в красноречье не знал!
Но труд мой не ценят в народе, и я
Покой одиночества в жизни избрал.
«Я всегда был сыном своего народа…»
«Гений бессмертен во времени и в пространстве, потому что он несет всем людям, невзирая на их национальную принадлежность, вероисповедание и цвет кожи, Добро и Благоденствие во все времена и эпохи, — пишет Е. И. Григорьев в своей работе «Прометей великой степи», — и поэтому практическое применение его идей не знает национальных границ». Вот почему яркие, выдающиеся мыслители прошлого, которые в свое время внесли весомый вклад в культуру мировой цивилизации и голос которых призывно звучал против порабощения и унижения людей, не забываются. Память о них не меркнет. Наоборот, она бережно хранится и преумножается, потому что их творчество полезно и действенно всегда. Именно к такой когорте людей принадлежит великий сын казахского народа – поэт-просветитель, философ и общественный деятель, родоначальник новой письменной казахской литературы Ибрагим Кунанбаев (Абай).
Абай родился 10 августа 1845 года в местечке Караул, ныне Абайский район Восточно-Казахстанской (тогда Семипалатинской) области в кочевом роду Тобыкты в семье крупного феодала Кунанбая Оскенбаева. Учился в медресе муллы Ахмета Ризы в Семипалатинске и, одновременно, по собственной инициативе, здесь же посещал русскую школу. Владел арабским, персидским и другими восточными языками, читал лучшие произведения классиков Востока – Навои, Фирдоуси, Низами, Саади, Хафиза и др.
Всеобщим уважением в роду Тобыкты пользовалась бабушка Абая, мать Кунанбая – Зере. Благодаря сильному, независимому характеру ей удалось занять видное место и в семье, и во всем роду. «Не только справедливостью и добротой старой Зере, но и традицией объясняется уважение, с каким относился народ к своей мудрой родоначальнице, большую юрту которой почитали все тобыктинцы», — отмечает М. О. Ауэзов. Непередаваемо прекрасная народная поэзия стала первым учителем Абая. Бабушка Зере, рассказывавшая ему в детстве тысячи сказок, басен и старинных былей, научила его любить поэзию уже тогда, когда он еще не умел слушать и понимать акынов. По роли, которую Зере сыграла в развитии внука, ее можно поставить в один ряд с Ариной Родионовной, няней Пушкина. Она сумела глубоко и навсегда заронить в восприимчивой детской душе любовь к народу и его устной литературе.
Одним из университетов Абая была маленькая городская библиотека (ныне это Областная Семипалатинская библиотека им. Абая), организованная, наряду с первым краеведческим музеем, политическими ссыльными. В ней были собраны почти все русские журналы и газеты. Книжный фонд библиотеки превышал 1000 томов. Наряду с произведениями русских классиков, здесь были сочинения Ч. Дарвина, Спенсера, Тэна и др.
В этой библиотеке, постоянным посетителем которой был и Абай, в 80-х годах XIX века произошло знакомство Е. П. Михаэлиса с Абаем. Абай попросил последний номер «Русского Вестника», где печаталась «Анна Каренина» Льва Толстого. Журнал оказался в руках Михаэлиса, который уступил его Абаю. Завязался разговор. Из библиотеки они вышли вместе. Михаэлиса заинтересовал казах, читающий Толстого и думающий о своем народе. А Абая, в свою очередь, привлек умный и образованный русский, с которым он чувствовал себя легко и свободно.
По совету Михаэлиса, Абай взял и том стихотворений Пушкина. Так, при первой встрече, Михаэлис рекомендовал Абаю часто читать Пушкина, «великого поэта земли русской».
Расширению знаний Абая в истории, юриспруденции, науке способствовали и его близкие друзья — Н.И. Долгополов, С.С. Гросс и А. В. Леонтьев. Общение с этими людьми сформировало прогрессивные взгляды Абая.
«Жизнь и творческая деятельность поэта проходили в условиях тяжелейших кризисных явлений в социально-политических и экономических сферах казахского общества, — подчеркивает Е. И. Григорьев, — которые оно переживало во второй половине XIX века». Царизм предпринимал попытки реформирования национальных окраин России, якобы, преследуя цель добиться их процветания. Такой оно пыталось представить и реформу, осуществленную в Казахстане в 1868-1869 годах. На самом деле проведенные некоторые экономические преобразования только усилили социальные противоречия в казахском обществе. Косметические реформы царизма ничего не давали бедняцкому большинству казахского общества, все оставалось как прежде, а зачастую положение бедняков становилось еще более тягостным. Верхушке же барствующих приспособленцев по-прежнему жилось вольготно:
К заслугам, к летам – уваженья нет.
Стяжатели вылезли гордо на свет.
За деньги все рады позорить и чтить,
Мгновенно в любой перекрасившись цвет.
Вывод Абая позднее был подтвержден оценками сущности царских реформ учеными-историками. К примеру, профессор С. А. Асфендияров утверждает, что реформой 1869 года царизм лишь закреплял собственное господство над вновь приобретенной колонией.
«В степи процветали угнетение и бесправие, темнота и болезни трудового народа, — пишет далее Е. И. Григорьев, — взяточничество и коррупция, предательство интересов народных масс со стороны феодалов и чиновников». Великой заслугой Абая является то, что в этих условиях он без колебаний встал на сторону бедняков, на путь открытой борьбы с казахской феодальной знатью, порвал с интересами класса, к которому принадлежал сам.
«Неиссякаемый кладезь мудрости…»
В поэтических произведениях 1882-86 гг. Абай обращается к социальным, общественным, моральным проблемам казахского народа, он призывал казахов на «верный путь» цивилизованного развития («Восьмистишия»). В своем творчестве поэт протестует против межродовых распрей, критикует тщеславие баев, феодальные нравы общества.
Абай был первым в Центральной Азии, кто на деле осуществил синтез поэтических голосов Запада и Востока, кто связал прошлое с современным, арабское, персидское с казахским, казахское с русским и немецким.
Друзья Абая – Михаэлис, Долгополов, Гросс и другие – частыми беседами, подбором литературы, советами серьезно помогали Абаю в изучении произведений классиков русской литературы и революционеров-демократов. Детальное знакомство с трудами В. Г. Белинского, Н. Г. Чернышевского, Добролюбова дало возможность Абаю правильно подойти к пониманию русской литературы, способствовало глубокому осмыслению социального содержания, характера и направления творчества А. С. Пушкина, М. Ю.Лермонтова, И. А.Крылова и др.
Чтобы понять систему русской художественной мысли, а через нее мировой литературы, Абай занялся переводами классиков. Того, чего достиг Абай на этом поприще, не достиг еще не один западно-европейский поэт. Настоящего Пушкина там еще нет, а в степи поэзия Пушкина и Лермонтова воспринимается как свое собственное, кровно необходимое, на их стихи слагают песни и поют со времен Абая и по сей день.
Т.о., Абай приступил к переводам произведений Пушкина и других русских поэтов с полным пониманием того огромного значения, которое имеет такая работа.
Абай неустанно пропагандировал и распространял среди казахского народа произведения передовых русских писателей и поэтов. Горячая любовь к русской литературе и культуре и благородное стремление приобщить к ним казахский народ, сделать их достоянием народных масс руководили Абаем и в его переводческой работе.
На казахском языке Пушкин заговорил необычайно поэтично. Пушкин берет за руку Татьяну и приводит ее, по выражению Мухтара Ауэзова, в степь. Петербургская Татьяна в степи еще и запела. Сочиненную Абаем песнь Татьяны в Казахстане поют и стар, и млад, а также М.Ю. Лермонтова «Горные вершины» (из И.В. Гете), басни И.А. Крылова «Беркут и ворона», известное как «Вороненок».
Некоторые стихотворения Абая являются переводами русских песен и романсов пришедших к поэту в устной форме.
При жизни Абая были опубликованы лишь несколько стихотворений. Но только в 1909 году, пять лет спустя после смерти поэта, вышел первый печатный сборник его стихов в Петербурге под названием «Стихи казахского поэта Ибрагима Кунанбаева». И только в наше время творчество Абая стало доступно изучению.
Абай вполне современен, актуальность его концепции о полноценной личности не подлежит сомнению. Это не только реликвия, которую хранят лишь для поклонения. Подвергая сокрушительной критике отдельные стороны национальной жизни, Абая пробуждал в соплеменниках тоску по высоконравственной разумно – активной личности, по идеалу праведника, способного даже пылью свих ног исцелять слепых.
4 апреля 2006 г. в Москве на Чистых прудах при открытии памятника Абаю была особо подчеркнута роль великого казахского поэта и мыслителя во «взаимном проникновении двух культур. Абай был не только творцом казахского литературного языка, но тем человеком, который открыл для казахов русскую культуру. Он перевел на казахский язык около 50-ти произведений великих русских литераторов».
В «Гаклие», 18-е слово, Абай увещает народ: «Только разум, наука, воля, совесть возвышают человека». И мы, казахстанцы, не можем не задумываться над этими мудрыми и вдохновенными словами.
В нашей многотрудной сегодняшней жизни знаменитые назидания Абая звучат весьма актуально.
«Слово о «Словах»».
Только тот, кто сердце и разум скует
Непреклонной волей, — достигнет высот.
Эти свойства не стоят врозь ни гроша,
И любое из них тебя не спасет.
/Абай/
Кто мы? Кем были? Куда идем? Как построить свою жизнь? На эти волнующие каждого из нас вопросы отвечают «Слова назидания».
Абай придал новую глубину казахскому мировоззрению через образы и логику: Власть, Богатство, Знание, Вера, Семья, Слово.
«Нужно учиться, чтобы узнать то, что знают другие народы, чтобы стать равными среди них, чтобы стать защитой и опорой для своего народа», — эти слова актуальны и для нынешних перемен, происходящих в мире. – Изучив язык и культуру других народов, человек становится равным среди них, не унижается никчемными просьбами». В этом призыве к единению с мировой культурой Абай выделяет главный принцип – жить и созидать, трудиться и учиться во благо всех людей, ибо самоизоляция не обогащает духовную жизнь, а наоборот, обедняет ее.
Да, Абай вненационален, он вне времени. Его взгляды носят общий гуманитарный характер.
Как мы все знаем, «Человек не появляется на свет божий разумным. Он становится им...» Слово девятнадцатое.
Как стать разумным?
« Человек набирается ума, слушая слова мудрых… из услышанного…надо выделить истину… видя дела людей, трудясь в поте лица. Он постепенно начинает отличать хорошее от плохого. Так шлифуется разум человека».
А те, кто не хотят шлифовать свой разум?
Они многое теряют в этой жизни. Она проходит мимо них.
Некоторые слова назидания напоминают нам известные сказки и притчи. Вот одна из них.
«Сила, Разум и Сердце поспорили, кто из них нужнее человеку? И не могут прийти к согласию, и обратились за помощью к Науке…»
Как решила спор Наука?
Наука отдала предпочтение Сердцу.
Почему именно Сердцу?
Сердце – это двигатель жизни.
В творчестве казахского мыслителя просвещение и честный труд являются основой счастливой и духовно богатой жизни. Подвергая жесткой критике праздность и леность, тунеядство и погоню за наживой, Абай утверждал, что человек по своей природе абсолютно чист и непорочен. И только в процессе социализации он воспитывает в себе любые качества – хорошие и дурные. А это уже зависит от его желания и упорства. Человек обретает те качества, которые считает необходимыми для себя. Духовность является одним из основных начал в человеке.
Погруженный в думы о судьбах родного народа, поэт вопрошает: «Кому из нас не приходилось бывать в беде? Теряет надежду только слабый. Верно, что в мире нет ничего неизменного, но ведь и зло не вечно».
Весь духовный мир великого мыслителя, как кристалл мудрости, пронизан светом нравственного оптимизма.
«Слова назидания» — это книга о сущности мира и людей. Это книга опыта и книга- заключение, вмещающее в себя все стороны жизни Человека.
Многогранный мир гения
Каждый раз, когда читаешь произведения Абая, открываешь что-то новое для себя.
Магия его поэзии в ее многомерности, многозначности, полифоничности (многозвучности).
Да, слова Абая трудны для понятия рядового, простого читателя, не доросшего до восприятия его поэзии.
В сборнике «Абай. 20 стихотворений на 3-х языках», вышедшего в Астане в издательстве «Аударма» в 2008 г., почитаемый гражданин Казахстана Герольд Бельгер говорит: «…когда читаешь переводы Абая и начинаешь вникать и сравнивать с оригиналом, нет того обаяния, поэтического шарма, естественности и многослойности, того дыхания, той мудрости, что в подлиннике. Нет и все. Хоть плачь!». Приведенные в оригинале и переводах стихи дают богатую пищу для размышлений о сложностях и трудностях переводческого искусства. Гармоничное звучание перевода на немецкий язык в унисон с оригиналом — заслуга берлинца Леонарда Кошута. С текстами стихотворений читатели могут познакомиться на казахском, русском и немецком языках.
«Слава его бессмертна…».
«Абай является воплощением прошлого
и настоящего времени. Он путеводная
звезда на небе истории. Слава его бессмертна,
неугасима, как вечный светоч народа,
как недосягаемая вершина духа».
/Мухтар Ауэзов/
Наш Абай занял достойное место в мире. Его поэзия, его слова прекрасно соотносятся с реалиями всего земного шара. Свидетельство тому — сборник «Мир Абая», который представляет работы из зарубежных источников по творчеству великого мыслителя. Книгу составили около 50 публикаций в переводе на русский язык с урду, чешского, английского, хинди, венгерского, немецкого, французского, китайского, турецкого языков.
При необъятной пушкиниане и огромному Монблану трудов по творчеству Гете считается, что их творчество слабо изучено. Что же тогда говорить о нашем Абае?
Творчество Абая актуально и современно. «Разве могут утратить свою величайшую значимость его идеи о необходимости сохранения разнообразия мира при его одновременной соборности, тесном сотрудничестве и взаимодействии восточной и западной цивилизаций, о роли связующего звена в этом взаимодействии русской культуры?» — задается вопросом Е. И. Григорьев. И мы не можем не согласиться с писателем! Поэт, как исполинский маяк, освещает путь нынешним и грядущим поколениям горением своего сердца и сиянием своей мысли.
Заслуга Абая в том, что он сумел противопоставить себя двум таким мощным реакционным течениям, как панисламизм и пантюркизм. Религиозному фанатизму он противопоставлял стремление понять человека, как творение Божье, фанатизму националистическому – дружбу всех народов, на каком бы языке они не говорили.
Литература:
Абай. Стихи. Слова назидания.- М.: Русская книга, 2003.- 240 с.
Баталова Ж. "Слова назидания" Абая и формирование нравственной культуры современного казахстанского предпринимателя / Ж. Баталова// Мысль.- 2007.- N 5. — С. 54-58.
Григорьев Е. И. Прометей великой степи /Григорьев Е. И. ; М-во образования и науки РК, ВКГТУ им. Д. Серикбаева, ОО "Ассоциация выпускников УКСДИ-ВКТУ-ВКГТУ "Алтын бесік".- [4-е изд., перераб.].- Усть-Каменогорск: б. и., 2004.- 364 с.: ил.
Калижанова А. Что читал Абай / А. Калижанова// Казахстанская правда һttp://www.kazpravda.kz.- 2007. — 9 окт. — С. 6.
Мамырбекова А. Нравственный оптимизм философских воззрений Абая / А. Мамырбекова// Мысль.- 2007.- №8.- С. 55-58
Оразалинов С.Ш. Абай елі=На земле Абая=On the Land of Abaі: Альбом-шежіре / Қаз., орыс, ағылшын тілдерінде.- Алматы: Өнер, 1994.- 277 б.
Созакбаев С. Абай о бизнесе и свободе предпринимательства// Мысль.- 1994.- N11.- С.73-75.
Соукуп Ф. Об Абае, поэте и учителе народа своего / Ф. Соукуп// АМАNAT.- 2007. — N 3. — С. 186-190.
«Во все времена были избранные, предводители… Разумная воля единиц или меньшинства управляла человечеством».
/А. С. Пушкин. Письмо А. О. Смирновой/
Вокруг имени Александра Сергеевича Пушкина, особенно в год его 220-летнего юбилея, появляется множество новых (и не очень новых) теорий, гипотез и открытий. Советуем всем, обратившись в читальный зал, открыть для себя чрезвычайно любопытное издание под красноречивым названием «Харизма лидера». Автор книги – Радислав Гандапас, специалист в области ораторского искусства, публичных выступлений и презентаций, президент и основатель «Клуба ораторов». Что такое харизма и как она возникает? Можно ли ее – харизму – развить? Да, и самое главное, а причем здесь А. С. Пушкин? Ему, «солнцу русской поэзии», посвящена целая глава, которая называется «Пушкин: харизматический шанс». Автор пишет, что представить Пушкина харизматическим лидером непросто: «Сверхзадачи в том понимании, в каком мы рассматриваем миссию харизматического лидера, у Пушкина не было». С этим можно поспорить… Особенно в свете нового прочтения его бессмертных произведений и ведических знаний в строках Александра Сергеевича. Р. Гандапас пишет: «… Пушкину не хватало масштабной цели». Цели, что называется, бывают разные. Почитайте «Харизму лидера»… А выводы сделаете сами…