Книжные аннотации посетителя «an2001»
Страницы:123456789...585960616263646566...9899100101102 | ||
1221. | Альберто Моравиа «Старый дурак» | |
Тому, кто привык ухаживать за женщинами, трудно заметить, когда девушки начинают смотреть на него как уже на отца. Ведь внутри он всё ещё считает себя молодым. | ||
1222. | Альберто Моравиа «Транжира» | |
Что делать, если жена тебя считает скрягой? Ведь ты просто знаешь, как трудно и долго зарабатываются эти самые деньги. А, может, действительно — перестать скупиться и начать тратить? Ведь ты же так любишь свою молодую жену. | ||
1223. | Альберто Моравиа «Фальшивая ассигнация» | |
Знакомый предложил ему заработок — размен фальшивых ассигнаций, с которых он получал свою долю. И вот он, с надеждой на лёгкий доход, уже прогуливался по городу, размышляя — как бы ему ловчее получить сдачи с фальшивых денег. | ||
1224. | Альберто Моравиа «Чочара» | |
Ещё девушкой Чезира переехала в Рим, выйдя замуж за нелюбимого и старого лавочника, который вскоре умер. А потом настала война, и ей вместе с дочерью пришлось бежать из города в деревню, где она надеялась переждать тяжёлое и голодное время. | ||
1225. | Альберто Моравиа «Я не говорю «нет» | |
Как можно было жениться на девушке, которая никогда и ни в чём с тобой не соглашается? Но Аделе была именно такой, начиная с самой брачной ночи. | ||
1226. | Франсуа Мориак «Фарисейка» | |
Их отец женился на кузине своей покойной жены. Мачеха была несколько деятельной, хотя по своему любящей особой, и вмешивалась в жизнь не только мальчика и девочки, но и множества других людей. | ||
1227. | Андре Моруа «Машина для чтения мыслей» | |
Профессор, специалист по творчеству Бальзака, приехал читать лекции в американский университет. Местный учёный знакомит его со своим изобретением — машиной для чтения мыслей. И француз поддаётся соблазну проверить этот аппарат в домашних условиях. | ||
1228. | Густав Морцинек «Семь удивительных историй Иоахима Рыбки» | |
Йоахим Рыбка прожил богатую событиями жизнь, о которой он может рассказать ряд историй, и о каждой из них напоминают те часы, которые сейчас тикают у него в шкафу. | ||
1229. | Анатолий Мошковский «Малица» | |
В тундре самая подходящая одежда — это малица. Жаль только, что привыкнуть к ней не так-то просто. | ||
1230. | Сомерсет Моэм «Бельё мистера Харрингтона» | |
От Владивостока до Петрограда Эшенден добирался поездом одиннадцать суток. Соседом его по двухместному купе был американец Харрингтон, представитель филадельфийской фирмы. Он собирался заключить некое торговое соглашение с Временным правительством. | ||
1231. | Сомерсет Моэм «Вкусивший нирваны» | |
Вероятно, немногие люди могут отказаться от привычного течения жизни. Про Уилсона рассказывали что-то подобное. Но при знакомстве на Капри показался он вполне заурядным человеком. | ||
1232. | Сомерсет Моэм «Дождь» | |
Доктор Макфейл с женой познакомились с супружеской четой Дэвидсонов на пароходе, который шёл в Паго-Паго. Здесь они вынуждены были задержаться на дней на десять из-за карантина. Пришлось снять на это время жильё у местного торговца. В этом же доме поселилась некая мисс Томпсон, добиравшаяся в Апиа. Все жильцы почти не выходили из дома из-за наступившего сезона дождей... | ||
1233. | Сомерсет Моэм «Дом» | |
В старом фермерском доме жили и умирали уже несколько поколений его владельцев. Ныне в нём жили Джордж Медоуз с женой, но главным на ферме была его мать. И вот однажды пришла весть, что домой спустя пятьдесят лет возвращается его дядя — тоже Джордж Медоуз. | ||
1234. | Сомерсет Моэм «Макинтош» | |
Макинтош уже два года был чиновником на острове Талуа, входящем в архипелаг Самоа. И почти всё это время он с трудом терпел своего начальника — Уокера, который жил здесь давно и фактически вёл себя как единоличный правитель. | ||
1235. | Сомерсет Моэм «Мистер Всезнайка» | |
Мистер Келада познакомился буквально со всеми, едва отчалил пароход. Он был поистине вездесущ и крайне активен. Недаром он быстро получил прозвище — мистер Всезнайка. Его общительность весьма утомляла соседа по двухместной каюте. | ||
1236. | Сомерсет Моэм «Нечто человеческое» | |
В это время года Рим был немноголюден. Тем более странно было встретить в полупустом ресторане знакомого, которого даже не сразу узнал. Ещё более неожиданно было услышать от него очень личную историю. | ||
1237. | Сомерсет Моэм «Острие бритвы» | |
История, где имена вымышлены, но поступки реальны, наверное, берёт начало всё же в Чикаго, где автор сводит знакомство с семейством, родственным его старому знакомому — Эллиоту Темплтону, давно уже проживающему в Париже. Время действия лежит в недолгом промежутке между двумя мировыми войнами. | ||
1238. | Сомерсет Моэм «Сальваторе» | |
Он вырос в обычной рыбацкой семье. Когда вырос, то влюбился в красивую девушку. Когда его призвали в армию, он очень горевал о разлуке с ней и писали длинные письма. Конечно, он вернулся домой, но не совсем так, как ожидал, и не совсем так его встретили, как он желал.... | ||
1239. | Сомерсет Моэм «Стрекоза и муравей» | |
Джордж Рэмси всегда работал и позволял себе не более двух недель отпуска в год. Он был примерным семьянином и прекрасным отцом для своих четырёх дочерей. Его брат Том тоже начинал заниматься коммерцией, женился и родил двоих детей. Но в один прекрасный день он заявил, что не любит работать. Он бросил жену и детей, прокутил за два года все свои деньги и жил теперь на то, что брал в долг. | ||
1240. | Ремигиуш Мруз «Безмолвная» | |
В тот вечер, когда он сделал ей предложение, на них напали неизвестные люди. Очнувшись после потери сознания, Дамиан не нашёл своей Евы — она пропала. Ева исчезла на долгие десять лет, до тех пор, пока в Интернете не появилась её фотография. | ||
Страницы:123456789...585960616263646566...9899100101102 | ||
![]() |