Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя PEPESTRUMBO на форуме (всего: 80 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() |
Произведения, авторы, жанры > Владимир Сорокин. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() |
Произведения, авторы, жанры > Владимир Сорокин. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Его используют. Посмотрите недавние фотки, где он в облике троглодита машет молотом. |
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению |
![]() Ну, все эти авторы с их героями — это отображение древнегреческого воина и поэта Архилоха ("Сердце, сердце! Грозным строем встали беды пред тобой"). Его можно почитать, но в этой массе макулатуры вряд ли найдешь что-то центральное или даже интересное, если знаешь суть. |
Кино > Сериалы. Оцениваем. Советуем. Обсуждаем > к сообщению |
![]() |
Наука и технологии > А прав ли Эйнштейн? > к сообщению |
![]() Конечно был не прав. Его еще в году эдаком разоблачили на Дваче. Во втором часе после обеда. |
Компьютерные игры > Кто во что играет? > к сообщению |
![]() цитата Whutharth Пожалейте наш траффик, садист! Алсо, давно не играю ни во что, кроме игр на смартфоне. Для любителей коопа и троллинга порекомендую "Among US". Куча впавших в детство старперов, которые воображают из себя детишек, игра типа мафии. Или "Goose goose duck" — то же самое, только с голосовым чатом. Очень смешно играть! Для любителей Цивилизации — "The Conquest — Colonization", для Европы — Оур Эмпайр Римэйк Про, для любителей Дня Победы — Абсолют Эмпайр. Для любителей изометрических рпг — очень стебную и смешную Вампир Ориджинс и Вендир — Плаг оф Лайес. Для любителей Галактик Цививилизейшенс — Юциана. Для любителей граостроилок — Покет Сити и Покет Сити 2 (можно ходить по улицам своего родка, ездить на машине, добывать ресурсы и скины, очень там много фич). Есть инетресная игра-стратегия-аркада "Стик вар легаси" (Стик вар сагу не рекомендую, она онлайновая, там донат и можно читерить даже с модпаками с известных сайтов). Гейплей краден из кончольной игры "300 спартанцев", но очень интересная, ее вроде быдо сих пор поддерживают. |
Другая литература > Как читатели фантастики относятся к Льву Толстому (Вы лично и, вообще, читатели фантастики по Вашему мнению)? > к сообщению |
![]() Не место говорить об этом на Фантлабе, но после "Войны и мира" я не смог больше читать фантастику и фэнтези. Удивительным образом, через несколько лет, это исправили ранние сказки-притчи Лавкрафта, которые я нашел на сайте "По ту сторону сна", но НФ и фэнтези для меня долгое время оставались мерзостью. Лишь недавно я стал читать (точнее, слушать) и фантастику, и фэнтези, и вообще все жанры, и это удивительные произведения. До этого был в основном Буковски, который уму — тот же Толстой, а по форме — более разносторонний. Тем не менее, Толстой был "водоразделом". Но он научил меня не отвергать (отвергать я сам захотел), а слушать. И благодаря такому принципу я переоткрыл и старых и новых фантастических авторов. |
Спорт > Футбол. Еврокубки. 'Сезон 2024/25 > к сообщению |
![]() Ну-ну. Негры бегают с мячиком, очень интересно. Вдарить с плеча (русский удар) — и уже никто не будет бегать. |
Компьютерные игры > Кто во что играет? > к сообщению |
![]() цитата VladimIr V Y Жму руку! Он, вероятно, имеет ввиду трехмерные Фоллачи от Вифезды, где только перспективу переменили — и это уже не такая хорошая игра! |
Компьютерные игры > Кто во что играет? > к сообщению |
![]() Онлайн игры и игры на смартфонах (Майнкрафт и Амонг Юс (которая в доках смартфона значится как "Спейс мафия") дают потрясающие возможности для отыгрыша. Да не проосто для отыгрыша, я в Мацнкрафте как встречал величайшую подлость, так встречал и величайшую снисходительность. В основном это было от женщин. Это нечто удивительное, учитывая безнаказанность, которая есть во время интернетовской эпохи. |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() цитата ааа иии Полностью согласен, товарищ! Аберкромби — это стеб, а-ля Гай Ричи, а не какое-то "реалистичное фэнтези". В реале все эти герои не вылезали бы из своего хутора (это не унижение деревенских, я сам из Кепенки). |
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению |
![]() Это не какие то говорящие животные или одержимые бесами, типа "Мангусты Джефа", не одержимые дьяволами, или варианты "Сайко" от Роберта Блока. Это гораздо, гораздо ужасней, я даже говорить об этом не смею. Да и вы мне не поверите... Алсо, про девочек... Разве это не те армянки... Впрочем, не буду про них. Очень уж это страшно. |
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению |
![]() Правда выдумке странней. Извините, но это и сейчас имеет место. И это гораздей ужасней того, что вы могли бы представить. Реально. |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
![]() |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
![]() |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
![]() |
Кино > Фильм в фильме. Расширение темы: упоминание фильмов в литературе, искусстве и прочая > к сообщению |
![]() |
Кино > Фильм в фильме. Расширение темы: упоминание фильмов в литературе, искусстве и прочая > к сообщению |
![]() |
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению |
![]() У Кларка Эштона Смита было лучшее издание в "Азбуке". Все рассказы издали скопом. Велика честь! Лавкрафта издавали годами — в серии "Некрономикон", Роберт Говард полностью не издан и поныне, хотя по стилистике он всех их превзошел, и творил -9 лет до смерти, и все там разное, все непохожее, все великолепное. Хваленного Муркока с героями-педофилами-педрастами-инцестниками уделывает на раз-два. |
Произведения, авторы, жанры > Авторы женской фантастики, прозы и романтики > к сообщению |
![]() |
Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() |
Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() |
Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() |
Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Извините, что встреваю в дискуссию. Значение Братьев Стругацких переоценить невозможно. Талант есть талант. Возмущение вызвала позиция Бориса Натановича, который был т.н. "либералом" (Максим Горький по сообщению Александра Блока говорил про подобных: "Не либералы, а нигилисты" (могу путать, чекните "Полное собрание" Блока, том про письма и заметки). С его позиции началось переиздание "исправленного" творчества Братьев, где, например, Легионеров из "Обитаемого острова" назвали Гвардейцами (был намек на испанских фашистов-легионеров, а Борис Натанович превратил их в гвардейцев Красносной Армии, и вообще вводил антикоммунистические, и анти-СССР-вские пассажи). При этом, при всей своей боли и фрустрации, Борис Натанович оставался очень честным и очень чутким Человеком Творчества, когда заходила речь о новых писателях в альманахе, который печатался под его именем. Т.е. в двуличии его не обвинишь, он РЕАЛЬНО задним числом хотел поквитаться с режимом, который не дал ему того, что он сам воображал, но при этом он оставался личностно щедрым к новым писателям. Он ковырял до боли свое еврейство, изменял общие с Аркадием Натановичем книги, но если в журнале "Если" появлялись русские писатели, то "брат Борька" (как его принебрежительно зовут противники) выставлял их на первое место, если их произведения были талантливые. Казус Бориса Стругацкого — это не "семитское дело", не гешефтмахерство. Это одна из тем в общей теме боли всех обиженных, недодаренных, всех, кто воспрянул националистическим чувством. При этом БН всегда давал дорогу таланту вне зависимости от национальности, даже когда "Если" захватили русские и украинские временщиники. Если был вопрос — БН читал "спорное" произведение, а потом обращался непосредственно к автору. "Брат Борька" если что и извращал, то общие с Аркадием произведения. Извращал свое. К Чужому он внимал, и помогал Чужому, в т.ч. и русским авторам. Это я так понял. Он не резал чужих, он резал свое со своим братом Аркашей творчество, но не чужое. За это, за извращение своего общего творчества, я не уважаю Борис Натановича. Но за его взаимодействие с новыми писателями я его уважаю, тем более что он вступал в конфликт со славянскими гешефтмахерами, захватившими "Если" и "Семинар Стругацкого", потому что эти гешефтмахеры были против и откровенно русских писателей, а "вот такой сякой борян" их поддерживал, поддерживал во имя творчества, во имя литературу. |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
![]() Сколько бы не читал стихов, не встречал лучше этого в пересказе психически больного поэта Брюсова: Смотри! огни во мраке блещут (О, ночь последних лет!). В театре ангелы трепещут, Глядя из тьмы на свет, Следя в слезах за пантомимой Надежд и вечных бед. Как стон, звучит оркестр незримый: То — музыка планет. Актеров сонм, — подобье бога, — Бормочет, говорит, Туда, сюда летит с тревогой, — Мир кукольный, спешит. Безликий некто правит ими, Меняет сцены вид, И с кондоровых крыл, незримый, Проклятие струит. Нелепый фарс! — но невозможно Не помнить мимов тех, Что гонятся за Тенью, с ложной Надеждой на успех, Что, обегая круг напрасный, Идут назад, под смех! В нем ужас царствует, в нем властны Безумие и Грех. Но что за образ, весь кровавый, Меж мимами ползет? За сцену тянутся суставы, Он движется вперед, Все дальше, — дальше, — пожирая Играющих, и вот Театр рыдает, созерцая В крови ужасный рот. Но гаснет, гаснет свет упорный! Над трепетной толпой Вниз занавес спадает черный, Как буря роковой. И ангелы, бледны и прямы, Кричат, плащ скинув свой, Что «Человек» — названье драмы, Что «Червь» — ее герой! |
Кино > Вавилон 5 (сериал, 1994-1998) > к сообщению |
![]() цитата Hostis О да! Но только -в славянском сегменте! Я сам выбирал расу "Нарн". Однако они не были первыми такими крутыми. Был сайт толкинистов, у них была газета "Вестник Мории" или что-то типа того, они туда всех подряд набирали, я в 12 лет проникся и набрал какую то чушь — и он написали: "О, круто, ты нам подходишь, статьи писать для тебя мелко, будь сразу редактором отдела с фэнтези сообщениями!" Чесмтно говоря, я от такого ЕЛ УХУ. Я ьам шутил, но чтобы вот так, хотя я и первый пошутил на эту тему... Потом отказался...И там пришли очень умные люди! |
Кино > Вавилон 5 (сериал, 1994-1998) > к сообщению |
![]() цитата Mrnick64 Можно сравнить. По режиссуре он снят убого, "Новое поколение" гораздо лучше. Какой там Кэп, какой там Кью, и, конечно же, несравненная Вупи Голдберг (она рала не только сцены, но и сердца) Однако в ретроспективе "Вавилон-5" смотрится лучше. То есть как... Декорации там убогие — уровня спектакля, но роли играются на высоте, и там прослеживается единый сюжет, тем они и ценен. Борьба Дьволов против Ангелов — вот это и есть Вавило-5 |
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() цитата The_tick_hero Ролинг назвала Даблодора геем, запустив волну фанфиков про старого ...дораса. Есть даже игры, про гейплей которых и даже сюжет я сказать не могу — слишком он гейский. Уже писали, что это издевательство над старым человеком. А что в фанфиках творилось с подачи Ролинг — это вообще кошмар! |
Кино > Твин Пикс (сериал, 1990 - 1991, 2017) > к сообщению |
![]() Да там и без Дукаса все понятно. Схемы между персонажей, КТО-ЧЕГО-И-КАК давно выстроены, потому что Линч задал эту тему. Это было разобрано анонами еще при премьере Последнего сезона, а мораль там очень простая, и это самое важное. Я не буду про нее говорить, потому что и так всем все ясно (не притворяйся, я будь тем, что ты есть). Так-то и Белуши в роли гангстера определили как мафиозо, который в "Малхоланд-драйв" следит за примой-лесбиянкой. |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() цитата Алексей Черкасов Скорей завтра у него наступит похмелье. Интересно, что никто из алкашни не пишет про реальные последствия пития — никто не писает из-за обили напитков, никто не срет, хотя это самые важные позывы. Они даже не дрочат! |
Кино > Экранизация игр (видео и не только) > к сообщению |
![]() цитата practicANT В 90-х мы про Соника узнали из журналов с наклейками. Сначала был "Мортал Комбат", потом — чушпа про айснеровские мультики Диснея, но когда мы узнали про Соника, про зверушку, который противостоит клонам-роботам, то это было ВСЕ. Хотя я вру. Популярность Соника в Волгограде никогда не выходила за рамки смертельных искусств. Мортал Комбат всегда был популярней, детссадовские игры всегда были либо про "Мортал Комбат" и "принца Егоро", про "жандарма против инопланетян", но никогда — про Соника. Это было что-то детское, слишком детское даже для детсадовцев. |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
![]() Найс. Вспоминаются стихи на Носферату. Не думайте, что это переделка. И у Михаила Кузмина были стихи про доктора Мабузе (или, как называл он его — Мабузо): Я в ужасе! Ступаю в замок Упыря! Дракулой зовется он, Но я всего лишь продавец, Домишек убогих продавец, Я стряпчий, убогий я делец, Всего лишь я Слуга господ! Меня послал сюда лишь Кнок, Слуга господ, Чтоб продал дом, убогий дом, Где только – пауки и мыши! Но это что? Открылась дверь! За ней стоит урод! Он скалит пасть, блестит зрачом, Спасите, о святые! Что его создало, что его выплеснуло? Это – не человек, это – животное! Зачем он хочет меня? Зачем эта тварь хочет украсть мою дущу? |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() Перевод с перевода (на русский с хинди): ШРИ ГАНЕШАЙЯ НАМА. «Брахма Пурана». ГЛАВА ПЕРВАЯ. В начале есть описание леса Наймиша: «Из которого весь этот созданный мир рождается из иллюзии, в ком он остаётся и уходит в конце времени, с течением времени снова, на ком медитируют мудрецы и достигают верного освобождения без мира Я поклоняюсь бессмертному Хари, причине разрушения мира, дарителю освобождения, Господу всего, трансцендентному, проявленному и непроявленному, трансцендентному, проявленному и непроявленному, без миров, доступному только посредством медитации». Перевод-адаптация Бибека Деброя на английский: Must be uttered after worshipping the excellent Nara-Narayana, and goddess Sarasvati. 1 I worship Hari, the one who grants emancipation. He is the one who pervades everything. He is the one who has composed this manifestation. He is the origin of the universe and itsmaya. 2 In the course of time from one kalpa to another kalpa, 3 it is in him that it is repeatedly established. It is into him that it is drawn in. For the welfare of this manifestation, sages meditate on him and certainly obtain emancipation. I worship the unblemished one who is known as Purushottama. 4 He is the eternal one who does not move. At the time ofsamadhi, he is the one the learned meditate on. He is as pure as the atmosphere. He is always full of perpetual bliss. He is pleasant and without blemish. He is the lord of everything. He is without gunas. 5 He is beyond the manifest and the unmanifest. The lord can only be reached through meditation. For the sake of destroying this cycle of samsara, 6 I bow down to the one who is without decay.» Перевод с санскрита (выполнен Гугл-траслейтом): «Из Него рождается вся эта вселенная, созданная иллюзорной энергией. В котором он остается и уходит, в конце времен он возвращается во вселенную. Медитируя на Него, мудрецы достигают определенного освобождения от материального мира. Я склоняюсь перед безупречной, вечно всемогущей Верховной Личностью Бога, известной как Пурушоттама. Мудрые во время транса медитируют на Него, Который чист и подобен небу. Он вечно блаженный, счастливый, чистый, Господь всего и трансцендентный. Он проявлен и непроявлен, трансцендентален вселенной и доступен только посредством медитации. Я склоняюсь перед бессмертным Хари, причиной разрушения материального мира и дарителем освобождения.» ЭТА ЧТОУ ЗА СЛОВЕСНЫЙ КАДАВР???? |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() цитата Авантюрист Нейросеть не может адекватно переводить. Я пробовал с Рамси Кэмпбеллом, у которого очень много "местечковых словечек". Я пробовал даже с "Вишну-пурааной" (интерес к индоевропейской мифологии заставил меня сделать это!) Конечно, люди увлечены переводом. Даже классики делали не переводы, а адаптации подстрочника (как великий, без всяких шуток, поэт Бальмонт), а Эдуард Успенский прямо говорил, что сделает перевод только с подстрочника. Я разбирал то, что напереводила нейронка из Рамси Кэмбпбелла. "Нашу жизнь не заключить в апостроф"! — это цитата, причем — самая легкая из этого автора, и что она означает? Из интернета я узнал, что "апостроф" — это "кавычки" в английском языке, а что насчет смысла самой фразы? В случае с "Брахма-пурааной" я зашел в тупик. Есть три основные перевода — перевод Вивека Диброя на английский, он очень многословный, с примечаниями, кажется, он основал свой перевод на хиндуистком переводу некоего религиозного деятеля, чье имя я забыл. Санкскриткий вариант, загруженный в Гугл-переводчик, дает еще один причудливый перевод, очень сжатый, и тут я подумал, что Деброй, соратник Нарендры Моди, был не так уж не прав в своей многословности. Увы, но не получится о современных "делаваров" быстро перевести любую книжку. Даже загрузив текст в Яндек-улучшатор, они не получат адекватного для понимания текста. Это как в анеддоте: "- Анка, я тебя ******! — Все вы только грозитесь, Василий Иванович!". Вот и они грозятся, пока не приступили к переводу. Труд профессионального переводчика, который погружен в мир носителей языка (а это стало более легко в эпоху Интернета) принижаентся, но он на самом деле стал более важен, потому что переводчик в реальном времени может консуьтирвоаться с носителями языка. Поэтому никакие "шантажирования издателя" невозможны! Хотя бы пока. Да и до этого, я прочитал столько паршивых переводов, хотя бы того же Лиготти, что знакомство с его профессиональными заново открыло для меня его творчество. Это так, для примера. |
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению |
![]() |
Другие окололитературные темы > БУКТЬЮБ в России. > к сообщению |
![]() цитата The_tick_hero Я не слышал о Буктьюбе до этого поста. Это сообщество в Ютьюбе? Во всяком случае, у нас есть великолепнейший Фантлаб, который превосходит все, что можно представить. Фантлаб сам по себе — Явление Культуры, а уж с его возможностями — это Великий Кладезь Всего, Что Только Захочешь. Интернет подарил Творцам неограниченные возможности, но возможности Творцов зависят только от них. Фантлаб собирает других творцов и дает им Возможности. Значение этого Явления еще не понято и не выражено, но я понимаю, что он уже сейчас высится как Коллос, и его ноги отнюдь не из глины. |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() |
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
![]() цитата anelb Извините, но "Кладбище" — это вариация "Обезьяньей лапы". "Шоушенк" — это вариации на тему романа Чивера "Фольконер", действительно великого романа. |
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению |
![]() |
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению |
![]() цитата Дочь Самурая Один из лучших. Я бы сравнил его с «Собачьим полднем» по степени сопереживания к ГГ, и по поводу грусти к их финалу. Там показали мужиков. Пошлых мразей (продюссер), добрых воздыхателей (лошок, который ее любил со школы), мачо-быдло-мэнов (сосед), и просто мужчин-проституток. Понятно, что ГГ делает все это не для них, а потом оказывается что ГГ делает это и не для себя, а для чего-то, что выше ГГ – когда проблядь (извините, другого слова нет) убивает оригинал, который хотел убить ее, нацепляет на себя ее лицо, когда проблядь становится частью этого финального Кадавра и приходит на этот Голубой огонек, когда Кадавр говорит: «Я так рада вас видеть»... Это даже словами описать трудно! Настолько в этом фильме много слоев! Столько воздействий! Не всякий фильм заставляет задыхаться от волнения, не всякий фильм настолько сложен и богат, что ты не можешь его нормально описать. Гротескные шоу от FX, типа «Американской истории ужасов» я описывал. Тарковский был понятен в своем гуманизме, а тут наступил коллапс. Я могу его сравнить только с просмотром «Собачьего полдня». Нам показали великое кино, великое без всякой мишуры. Уберите клипы, этих дополнительных режиссеров – история и центральная линия ГГ останется той же. Уберите красоту клипов, операторов, история – скелет фильма – останется великой. |
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению |
![]() цитата Дочь Самурая Там лоховатый додик подмазывался к Деми Мур, а быдлан — к ее молодой верии. Ну и весь фильм она пыталась произвести впечатление на мужчин, весь фильм по сути про отложенное свидание и потекший макияж / месячные. Честно говоря, я удивлен, что этот фильм сняла женщина. Я был согласен со всеми мужскими образами (очень правдиво их показали, пусть и гротескно), а вот баб было жалко. Концовка там вообще мужская — дрыгающиеся женские попки, вся эта... я не знал, что фильм снимала женщина, и подумал, что под менструацией там подразумевают эякуляцию, типа такое партизанское воплощение больных фантазий. И конечно, там полно не только романтических идей, но и идей романтизма. Роковые двойники — Дориан Грей встречает Мистера Хайда, какая-то таинственная корпорация, котрорая известна только ГГ и второстепенному чуваку с пятном на руке. Она-то — ого го какая личность, в отличие от мимикриющих кукол, она и в носферату превратится, а потом вообще в человека-слона. То есть — в драматическую фигуру, фигуру подлинного Романтизма 19 века! А кто будет ей противостоять? Какие-то мыши, пардон, криси, вот этот вот, который все-равно будет попущен, а потом буквально завафлен (или как это называется — опускание посредством телесных выделений?) |
Компьютерные игры > Во что бы поиграть? > к сообщению |
![]() цитата Slimper753 Антарктика 88 (Нечто на советской полярной станции, похоже и на украинский Холод, и на Чужой против Хищника), Совиет Проджект (чудовищные насекомые в телах кукол в советском городке — открытый мир городка, где бродят чудища, изучаешь лор, лутаешь, мастеришь боеприпасы для мочилова — все очень жутко). Это игры для телефона, но они очень хорошие и атмосферные, а для компьютерных у меня сейчас не хватает времени. |
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению |
![]() На Новый год хотел выбрал очень гламурный и известный фильм про романтику, в итоге купился на интригующий постер со множеством зрачков, и включил "Субстанцию". Было и смешно и грустно. Очень хорошее кино, вероятно, один из лучших фильмов в моей жизни. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
![]() цитата С.Соболев Это у них эйфория от рекламы соответствующих сервисов, они думают что загрузят текст в Яндекс-переводчик, потом пропустят его через Яндекс — улучшение текста, и вуа ля! Я пробовал это делать с Рамси Кэмпбеллом, которого все хвалят за стиль — ничего хорошего не получилось. Идиомы не адаптируются, сам основной текст не становится понятней. С Лиготти вообще кошмар. Кто помнит многозначительные и непотные переводы, пока "Мастера хоррора" не перевели его на литературный и читабельный русский язык. Пусть попробуют. Переводить — это не редактировать Яндекс-перевод. Алсо, я не издеваюсь на любителями, я просто говорю как есть. Я и сам возмущался тому, что после Фантлабовского издания Кларка Эштона Смита "Азбука" выпустила его произведения в своих переводах, игнорируя переводчиков-фанатов, которые в кооперации с Фантлабом вообще дали понять, что творчество КЭС пользуется популярностью, проторив дорогу "Азбуке". Хотя, возможно, я — идиот, и не знаю всей картины. |
Произведения, авторы, жанры > Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() цитата Reggie Bannister Спасибо, но все хорошее в нем — от подражания Алексею Толстому, и от моих учителей, такт-то он сам по себе — дерьмо, но зато вполне выражает душу, простите, автора, в данный момент. Потому что я знаю цене себе и своему т.н. "творчеству". |
Произведения, авторы, жанры > Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() цитата Sprinsky Вы разожгли во мне жар Поэта! Редкая женщина это может, и еще редкий мужчина, поэтому я восхищаюсь переводчиком и художником Спринским, который не просто переводит старых Художников слова, но приводит к нам, к жалким людишкам, все то, что верховодило этими Художниками — их страсть, их талант. Я сам недохудожник, мой талантишко слишком мал и косноязычен, и когда вижу Апостола Петра стихов (значит — и красоты, и духа, и всего чего только лишь можно) я преклоняюсь перед ним! Без всякой иронии или смеха! Ваш пост вдохновил меня, и это не деларация моего заемного величия перед Великими Поэтами, это декламация моего унижения перед Вашей ролью, поклон Вашему таланту и вашей страсти и страсти других поэтов, без которых корторых это было бы невозможно. Примите мой жалки стих, который без вашей акцентировки (как и без акцентировки других поэтов) был бы невозможен. Это не превозносение меня, потому что вознесли меня Вы! Это просто шутка, весьма ходульная, в ритме Горацияи всех антиков. Если убрать из нее Кларка Эштона Смита — то ничего не останется, если убрать того поэта, и лично Спринского — то будет вообще ничто. Страшные сны! Средь них кошмары и тайное желанье. Взор темный, который заметила в Аидовой теснине Под название Лета, реке забытых снов и забытых мечтаний. В черном приливе Черной реки, где цветет многоцветье кошмаров, Жалкое тщаяненье желаний и ужас кошмаров у престола Аида! О лира, ты не поешь! Ты не поешь о любви и томленьи любовнов! Аидов мрак на земле — то осень холодная, Розы люви сковал Гадес, холодным напоил их дождем! Все гибнет! Пустыня сжирает цветы, Убивает акониты и маки, что я приношу К тебе, о моя ты любовь, жестокая, суровая, Моя ты любовь, безответная! Меня проклинающая, моя ты любовь! Из сердца, сердца любовью полного, Сердце мое... Оно пышет любовью! Как царство Маретимны, полно он высшей любовью, Испей же ее, и выпью из рта твоего, Что на земь пролитьс было должно! Выпью любовь, выпью весь яд, Скорбь и радость я выпью из рта твоего, Из источника плоти, что сам напитал, Где раньше я пил, где уста целовал, Которую ни любить, ни целовать не должно, Тому, кто стал в Грядущем столетии, Навеки стал мертвецом пред престолом твоим, О ты, Великая Любовь! |
Произведения, авторы, жанры > Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Я просто хочу заметить, что в лице товарища Спринского мы можем видеть одного из последних живых стихотворных переводчиков, одного из тех переводчиков, который сам — Поэт. Да, у нас к подобным кадрам подход суровый — потому что их сравнивают с Мастерами, с которыми мало кто может сравниться. Пусть не прибедняется товарищ Спринский, я говорю о том, что — факт. Уже в издательствах, на бумаге, появляются переводы с помощью нейросетей, которые только редактируются теми же нейросетями, и это продают в виде книг. Здесь же нам ДАРЯТ живой перевод. Злые горе-педерводчики, недописаки, люди, не умеющие не то что редактировать, но и обращаться со словом и даже своей мыслью, косноязычные, здесь всегда ругали переводчиков, жестоко обидели Вебера, только за то, что у него был свой переводческий принцип, и что он издавался. Позор этим крикунам. И слава тем, у кого был Принцип и Идеи, и кто был вообще Живым Переводчиком! Слава товарищу Спринскому! Мы больше не увидим таких Переводчиков! |
Компьютерные игры > Во что бы поиграть? > к сообщению |
![]() вообще, если не привлекают игры с живыми людьми, рекомендую русские игры типа Холод, Совиет Проджект и Младенчик в Желтом. Там шутер плюс возможности Елоу Бокс, очень интересно и смешно. |