Этой статьей я начинаю рассказывать о выполненных нами переводах. Начинаем с самого первого рассказа о Доке Сэвидже — Бронзовый человек. Не смотря на то, что первый выпуск уже был ранее переведен на русский язык и даже был издан в печатном варианте, мы решили его перевести сами, чтобы "наша коллекция" была полной.
Вернувшись из своего секретного места для уединения, Док узнает о таинственной смерти своего отца. Расследование приводит его с друзьями в республику Идальго, в Центральной Америке. Где ему предстоит сражаться за жизнь своих друзей и друзей его погибшего отца. И наградой ему послужит таинственное наследство, оставленное его отцом
Оригинальное название: The Man of Bronze
Дата первой публикации: Март 1933
Автор: Кеннет Робсон (Лестер Дент)
Номер выпуска:
- 1 (Street & Smith)
- 1 (Bantam)
- 14 (Sanctum)
Обложка:
- Вальтер М. Баумхофер (Street & Smith)
- Джеймс Бама (Bantam)
Первый рассказ сразу раскрывает наиболее важные моменты в жизни Дока. Мы узнаем о наличии у него некоего секретного места для уединения. А также узнаем об источнике несметных богатств Дока, которые он будет направлять на борьбу со злом. О которых будет упоминаться еще неоднократно в будущих рассказах
Прочитать можно здесь >>>
Было несколько переизданий журнала, но, как ни странно, они переиздавались не в том порядке, в каком изначально увидели свет в издательстве Street & Smith. Самыми известными переизданиями были от издательства Bantam, именно благодаря Bantam и, в частости художнику Джеймсу Бама, мы знаем образ Дока Сэвиджа, как строгого брутального мужика средних лет, в разорванной рубахе и мысом вдовы — особая форма роста волос на лбу, в виде треугольника, вершиной вниз. А издания от Sanctum отличались тем, что каждый выпуск включал 2 рассказа о Доке Сэвидже. Поэтому вы сможете увидеть одинаковые номера выпуска у разных журналов. Но обложка была использована от изданий Street & Smith.
Что касается образа Дока Сэвиджа, придуманного Джемсом Бама. Он стал более популярен и известен, и когда речь заходит о Доке Сэвидже, представляется именно этот образ — строгого, сурового мужчины с горой мышц. Но, не смотря на то, что этот образ прижился, когда читаешь рассказы о Доке, то в голове вырисовывается именно образ, придуманный Вальтером Баумхофером, для первого издания. Более молодой, с добрыми глазами. В целой (не рваной!) рубашке, иногда с галстуком, иногда в строгом пальто и широкополой шляпе (типичный детектив).
Рассказы о Доке Сэвидже могут показаться современному читателю очень наивными, где герой раскидывает врагов налево/направо и остается непобедимым. Это не совсем так, часто в рассказах Док бывает "на волосок от смерти" и бывали случаи, когда ему с большим трудом удавалось вернуть к жизни своих друзей. Да, он все равно выходит победителем, но если бы это было не так, то не было бы и рассказов о нем )
Читая эти рассказы, надо принять во внимание время их написания. Это Америка 30-х годов. Великая депрессия в разгаре. Преступность зашкаливает. Простым жителям, среднему классу, живется очень не легко. И подобные рассказы о герое, который наказывает зло и помогает нуждающимся, очень тепло принимаются публикой.