Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя oldrich на форуме (всего: 251 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]() цитата osservato Глен Хиршберг, Терри Лэмсли. |
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
![]() Гришка как раз сравнения с Амброзом Бирсом и Монтегю Джеймсом говорят о классической манере, всё остальное — либо о разочаровании от концовки, либо о каких-то неоправданных ожиданиях, которые эти читатели сами себе выдумали. Тем более речь, я так понимаю, идёт о переводах, а я пока ни одного адекватного перевода Эйкмана не встречал. Есть более или менее точные, есть какие-то удачные отрывки, но в целом это всё очень далеко от авторской манеры, на русском выходит либо громоздко, либо упрощённо. Akin to Poetry, раз уж вы тут вспоминали брошюру Чаллинора. |
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
![]() цитата Гришка Это кто такое говорил? Вы его с Лиготти не путаете? У Эйкмана как раз классическая манера письма, он гениальный рассказчик, у которого каждое слово на своём месте, именно поэтому многих так расстраивают его многозначительные и не дающие ответов концовки. |
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
![]() цитата bosch78 Воздушное ружье Мистера Эйкмана — это Страуб написал, хотя Кэмпбелл тоже был поклонником Эйкмана, кто-то даже сплетничал, что Рэмси успел украсть у него несколько идей или рассказов из личного архива (они были знакомы), по крайней мере некоторые рассказы, такие как The Chimney и Just Waiting написаны под явным влиянием Эйкмана. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Перевёл рассказ Роберта Эйкмана Residents Only Это один из самых длинных рассказов у Эйкмана, сочетающий в себе квазикафкианское тщательное узаконивание абсурда и яркие сюрреалистические образы, например, запоминающееся превращение кладбища в нечто среднее между чернобыльской зоной отчуждения и бермудским треугольником. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Страшильщик я на abebooks покупаю |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Перевёл рассказ Терри Лэмсли Made Ready |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() DGOBLEK следующим опять будет Лэмсли, после Эйкмана нужно немного расслабиться. Эйкмана вроде собираются издать два сборника, надеюсь, что в этот раз без пропущенных предложений, как в первый раз. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Перевёл повесть Роберта Эйкмана The Strangers. На мой взгляд, это один из его шедевров. Странно, что не опубликовали при жизни. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Redneck я тоже не видел в электронном виде |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Перевёл рассказик Тэрри Лэмсли In The Absence of Murdoch Намекающее на Беккета название и главный герой-тёзка Кафки не случайны, это действительно такой абсурдно-кафкианский кошмар, но мне у Лэмсли особенно нравятся его яркие образы со своей сновидческой логикой, всегда странным образом помещённые в бытовуху британского городка. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Перевёл рассказ Роберта Эйкмана Wood, который продолжает одну из тем сборника Tales of Love and Death — исследование смерти как трансформации человека в другое физическое состояние. Образец идеального современного хоррора, делающего ставку на сюрреализм и соединение несоединяемого. При повторном чтении у меня было линчевское послевкусие, даже не только и не столько Дама с поленом, сколько Голова- Ластик и очень своеобразный юмор. |
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]() Карнавал судьи Дарка |
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]() Перевёл редкий рассказ Роберта Эйкмана The Breakthrough. Это один из самых длинных, мрачных и нестандартных рассказов у Эйкмана. Здесь и проклятые деревни, и яркие описания монстров, многостраничные диалоги, герои и их взаимоотношения, будто сошедшие со страниц Эдгара По или даже Стивенсона. Наверное, чуть ли не единственный рассказ у автора, который хотелось бы видеть полноценным романом, есть в нём все предпосылки. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Перевёл редкий рассказ Роберта Эйкмана The Breakthrough. Это один из самых длинных, мрачных и нестандартных рассказов у Эйкмана. Здесь и проклятые деревни, и яркие описания монстров, многостраничные диалоги, герои и их взаимоотношения, будто сошедшие со страниц Эдгара По или даже Стивенсона. Наверное, чуть ли не единственный рассказ у автора, который хотелось бы видеть полноценным романом, есть в нём все предпосылки. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Страшильщик пока отложил Эйкмана, он отнимает много сил. Может быть позже. |
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]() Перевёл рассказ Роберта Эйкмана Never Visit Venice. В своё время этот рассказ, вместе с повестью Дю Морье и фильмом Роуга, надолго отвратил меня от поездки в Венецию. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Перевёл рассказ Роберта Эйкмана Never Visit Venice. В своё время этот рассказ, вместе с повестью Дю Морье и фильмом Роуга, надолго отвратил меня от поездки в Венецию. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]()
Помимо пропусков, фактические ошибки и непонимание написанного, как в стилевом, так и в повествовательном отношении. Просто я в это время переводил брошюру об этих рассказах и это очень неприятно удивило при сравнении с оригиналом. |
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]()
Писал уже, что много фактических ошибок и есть пропущенные предложения. В принципе, переводить Эйкмана это дело примерно такой же неблагодарности, как переводить лирику Пушкина, у него тоже каждое слово на своём месте, но когда в тексте путают больше и меньше, добавляют отсебятину, то мне сложно такое принять. |
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]() Чтобы избавиться от неприятного послевкусия от прочтения перевода сборника Cold Hand in Mine, попробовал перечитать и перевести рассказ Эйкмана The Fetch (прикладываю перевод). Это один из моих любимых его рассказов, возможно самый приземлённый и автобиографичный, ближе всего к его замечательной автобиографии "Попытка спасения". И, конечно, доказывающий, что Эйкман — это всё-таки хоррор, пусть и экзистенциальный. Финал рассказа в своё время произвёл сильное впечатление. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Чтобы избавиться от неприятного послевкусия от прочтения перевода сборника Cold Hand in Mine, попробовал перечитать и перевести рассказ Эйкмана The Fetch (прикладываю перевод). Это один из моих любимых его рассказов, возможно самый приземлённый и автобиографичный, ближе всего к его замечательной автобиографии "Попытка спасения". И, конечно, доказывающий, что Эйкман — это всё-таки хоррор, пусть и экзистенциальный. Финал рассказа в своё время произвёл сильное впечатление. |
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
![]()
Рассказы не запомнились, выше правильно написали, что у тех же Лэмсли и Хиршберга есть гораздо мощнее произведения в духе Эйкмана. Я бы вспомнил еще рассказы М. Джона Харрисона из сборника The Ice Monkey, местами можно подумать, что это сам Эйкман написал. |
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
![]()
Этот сборник есть в базе https://fantlab.ru/work639920 На мой взгляд, он довольно слабый. Подражать Эйкману сложно, не имея такого же писательского таланта или столь же уникальной фантазии. |
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]() Прикладываю перевод еще одного рассказа Терри Лэмсли из сборника Dark Matters — Вечер с Хэрродом. Рассказ написан под очевидным влиянием "Хосписа" Эйкмана и тут речь не только о схожей фабуле: ничего не подозревающий протагонист попадает в замкнутый микрокосм со своими очень странными порядками и эксцентричными персонажами. Схожи и приёмы писателей: то, что у Эйкмана называется understatement (недоговорённость) и anticlimax (обман ожиданий в финале). Лэмсли, конечно, не так изящен в конструкции своей истории, но, пожалуй, даже более загадочен. И даже последняя фраза, как и у Эйкмана, прекрасна своей труднопереводимой двусмысленностью. Сам же автор в примечании говорит о "социальных катастрофах" (social disasters) в произведениях Достоевского и Диккенса как источнике вдохновения для рассказа. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Прикладываю перевод еще одного рассказа Терри Лэмсли из сборника Dark Matters — Вечер с Хэрродом. Рассказ написан под очевидным влиянием "Хосписа" Эйкмана и тут речь не только о схожей фабуле: ничего не подозревающий протагонист попадает в замкнутый микрокосм со своими очень странными порядками и эксцентричными персонажами. Схожи и приёмы писателей: то, что у Эйкмана называется understatement (недоговорённость) и anticlimax (обман ожиданий в финале). Лэмсли, конечно, не так изящен в конструкции своей истории, но, пожалуй, даже более загадочен. И даже последняя фраза, как и у Эйкмана, прекрасна своей труднопереводимой двусмысленностью. Сам же автор в примечании говорит о "социальных катастрофах" (social disasters) в произведениях Достоевского и Диккенса как источнике вдохновения для рассказа. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]()
Это скорее вопрос личного восприятия, мне концовка показалась жутковатой. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Не задумывался о сравнении этих рассказов. Все-таки The Fetch -это во многом автобиографический рассказ, а сущность из шотландского фольклора мне показалась символом обречённости на вечное одиночество. Давно его не перечитывал, но иронии не увидел. По-моему, один из самых горьких и менее сновидческих образных рассказов у Эйкмана. Может быть, стоит перечитать. По Niemandswasser вполне можно согласиться с психоаналитической версией в данном тексте об озере как потревоженных глубинах подсознания мужского героя в обёртке романтизма. В таком случае, как вы выразились, русалка действительно выполняет карательную или воспитательную функцию к потревожившим эти глубины. |
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
![]()
Хотелось бы лучшего. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() К выходу Эйкмана на русском для прочитавших прикладываю свой любительский перевод книги "Словно поэзия. Заметки о некоторых странных историях Роберта Эйкмана" Филиппа Чаллинора, точнее статей о 3 рассказах из вышедшего сборника Cold Hand in Mine — The Same Dog, The Hospice, Niemandswasser. В своё время эта книга очень помогла лучше понять авторский замысел и мотивы Эйкмана. Чаллинор как писатель и поэт, не просто разбирает фабулу рассказов, но акцентируется на образах, интонациях, выборе слов и двусмысленности, то есть том, чем и прекрасен, на мой взгляд, Эйкман. К сожалению, не все представленные цитаты можно обнаружить в русском переводе, переводчица, видимо, решила пропускать те предложения, смысл которых ей непонятен. Я даже не буду перечислять допущенные фактические ошибки. |
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
![]() К выходу Эйкмана на русском для прочитавших прикладываю свой любительский перевод книги "Словно поэзия. Заметки о некоторых странных историях Роберта Эйкмана" Филиппа Чаллинора, точнее статей о 3 рассказах из вышедшего сборника Cold Hand in Mine — The Same Dog, The Hospice, Niemandswasser. В своё время эта книга очень помогла лучше понять авторский замысел и мотивы Эйкмана. Чаллинор как писатель и поэт, не просто разбирает фабулу рассказов, но акцентируется на образах, интонациях, выборе слов и двусмысленности, то есть том, чем и прекрасен, на мой взгляд, Эйкман. К сожалению, не все представленные цитаты можно обнаружить в русском переводе, переводчица, видимо, решила пропускать те предложения, смысл которых ей непонятен. Я даже не буду перечислять допущенные фактические ошибки. |
Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
![]()
На мой взгляд, Cold Hand in Mine гораздо ближе к хоррору и более цельный по стилистике сборник. Жутких моментов в The Swords, The Same Dog, Niemandswasser, The Hospice хватает. Другое дело, что у Эйкмана жуткое часто находится на периферии по отношению к монологу героя о своей судьбе и личности. В Painted Devils больше классической мистики, скорее характерной для его рассказов из 50-х, и даже одна из его редких притч The View. |
Трёп на разные темы > Цитаты > к сообщению |
![]() |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Поднимаю незаслуженно зачахшую тему. Для интересующихся прикладываю свой любительский перевод рассказа Терри Лэмсли Спускаясь с небес. В отличие от предыдущего моего перевода — рассказа Walking The Dog, это произведение гораздо ближе к вирду, чем к традиционному хоррору. Цитирую свой отзыв более чем пятилетней давности: "Climbing Down from Heaven — на мой вкус самый лучший и самый примечательный рассказ сборника (не зря потрясающую иллюстрацию его ключевой сцены поместили на обложку книги). К этому рассказу, как и к «Тетушке Ситона» Де ла Мара и к целому ряду произведений Эйкмана очень подходит цитата из нового сборника Регги Оливера: «Вы всегда хотите объяснения происходящему, не так ли? А что если объяснения нет? Или оно есть, но я не смогу заставить вас его понять даже за миллион лет? Что если в английском языке просто нет слов, способных дать это объяснение?» Начинающаяся как банальная бытовая история о двух уже давно не юных сестрах (успешной и неудачнице), обитающих в одном доме и их знакомстве с новым соседом, далее рассказ превращается в череду странных снов и еще более странных сцен наяву, а венчает его сцена уникальной фантазии и образности, которая открыта миллиону интерпретаций и которая до сих пор не дает мне покоя." Перечитав снова этот рассказ спустя несколько лет, впечатление осталось таким же сильным. Жаль только, что особая поэтика этого жанра плохо передается на русском языке... |
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]() Для интересующихся прикладываю свой любительский перевод рассказа Терри Лэмсли Спускаясь с небес. В отличие от предыдущего моего перевода — рассказа Walking The Dog, это произведение гораздо ближе к вирду, чем к традиционному хоррору. Цитирую свой отзыв более чем пятилетней давности: "Climbing Down from Heaven — на мой вкус самый лучший и самый примечательный рассказ сборника (не зря потрясающую иллюстрацию его ключевой сцены поместили на обложку книги). К этому рассказу, как и к «Тетушке Ситона» Де ла Мара и к целому ряду произведений Эйкмана очень подходит цитата из нового сборника Регги Оливера: «Вы всегда хотите объяснения происходящему, не так ли? А что если объяснения нет? Или оно есть, но я не смогу заставить вас его понять даже за миллион лет? Что если в английском языке просто нет слов, способных дать это объяснение?» Начинающаяся как банальная бытовая история о двух уже давно не юных сестрах (успешной и неудачнице), обитающих в одном доме и их знакомстве с новым соседом, далее рассказ превращается в череду странных снов и еще более странных сцен наяву, а венчает его сцена уникальной фантазии и образности, которая открыта миллиону интерпретаций и которая до сих пор не дает мне покоя." Перечитав снова этот рассказ спустя несколько лет, впечатление осталось таким же сильным. Жаль только, что особая поэтика этого жанра плохо передается на русском языке... |
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]()
Он еще сам неплохие книги пишет, сборник рассказов Literary Remains прекрасен. |
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]()
Конкретно этот роман изнасилован и искалечен переводчиком. Остальные переводы я не проверял, говорить не буду. Не все романы и переведены, насколько я знаю. Вообще, у Ренделл язык достаточно доступен, но очень много географических и культурных деталей и мелочей, без знания которых не погрузиться глубже базового пересказа. |
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]()
Лучший автор детективов и не только, для меня. Ее роман Talking To Strange Men — у меня в десятке любимых романов вообще (только не читайте ужасный русский перевод!) Изумительное мастерство рассказчика, сдержанный, но хирургически точный подбор слов, шикарный психологизм героев, концовки, в которых представление о персонажах переворачивается с ног на голову. Кроме Talking To Strange Men очень понравились романы Make Death Love Me, Lake Of Darkness, A Judgement in Stone (по которому Шаброль снял свой шедевр "Церемония"), A Dark-Adapted Eye (под псевдонимом Барбара Вайн), а также сборники ее рассказов (особенно The New Girlfriend). Из романов про инспектора Уэксфорда выделил бы Some Lie And Some Die, Shake Hands Forever, A Sleeping Life. Это уже ближе к классическому детективу. Указанные вами произведения мне не очень понравились, не советовал бы начинать знакомство с Ренделл с них. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() LAS Конкретно Lost Boy Found мне больше напомнил Майкла Маршалла Смита, взаимоотношения героев и особенно концовка, но в целом в творчестве Лэмсли много похожего на Кэмпбелла. "Добро пожаловать на больничную койку" мне понравился атмосферой, но уже смутно помню сюжет. Не совсем типичный рассказ для Лэмсли, из похожего только наверное Suburban Blight c таким же нарочитым сюром, но он более камерный. |
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]() Если кому-то интересно, здесь я выложил любительский перевод рассказа Терри Лэмсли Walking The Dog . Это один из самых прямолинейных, но и самых эффектных и кинематографичных рассказов Лэмсли. На мой взгляд, он может быть интересен как поклонникам традиционного хоррора, так и любителям вирда. Для последних в нем есть особая атмосфера и некоторые необычные описания. Как и в остальных рассказах сборника Conference with the Dead, видно, что автор еще не полностью сформировался в литературном смысле и его стиль несколько неряшлив. |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Если кому-то интересно, здесь я выложил любительский перевод рассказа Терри Лэмсли Walking The Dog . Это один из самых прямолинейных, но и самых эффектных и кинематографичных рассказов Лэмсли. На мой взгляд, он может быть интересен как поклонникам традиционного хоррора, так и любителям вирда. Для последних в нем есть особая атмосфера и некоторые необычные описания. Как и в остальных рассказах сборника Conference with the Dead, видно, что автор еще не полностью сформировался в литературном смысле и его стиль несколько неряшлив. |
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]()
Это скорее всего просто хохма, но откровенные подражания Эйкману у Рэмси проскальзывают, Just Waiting, например, совсем не похож на обычную манеру его письма. Эйкману у Рэмси нравился только рассказ The Chimney, а вообще сносным писателем он его не считал. Зато Кэмпбелл постоянно в своих антологиях включал Эйкмана и всячески старался быть к тому поближе, может пару рассказов все-таки и перехватил ![]() |
Кино > Утопия (сериал, 2013 - ...) > к сообщению |
![]()
Говорят, что вернется во втором сезоне. Мне и этот финал был по душе, но если продолжение выдержит поставленную первым сезоном высоту, то можно и посмотреть. |
Кино > Утопия (сериал, 2013 - ...) > к сообщению |
![]() Очень понравился сериал, наравне с Southcliffe наверное лучший британский сериал 2013 года. Дерзкий, циничный (иногда даже чересчур) с яркой интригой и харизматичным злодеем. |
Кино > Карточный домик (сериал, 2013 - ...) > к сообщению |
![]() Обращения к зрителю, как и многие сюжетные ходы, взяты из оригинального сериала. Йен Ричардсон также играет интереснее, чем Спейси, Кевин даже своим неуместным манерным акцентом пытается быть ближе к британскому оригиналу. Но Ричардсон, как никто другой умеет играть чиновников и политиков, достаточно вспомнить Tinker, Tailor, Soldier, Spy. В плюс новому сериалу актуальность окружающей действительности и блистательная Робин Райт, которая здесь устроила настоящий бенефис. В американской версии благодаря ей больше макбетовского, женского влияния на героя. |
Кино > Настоящий детектив (сериал, 2014-...) > к сообщению |
![]() Нагнетали, нагнетали напряжение к последней серии. Сцена преследования в "Каркозе" конечно замечательная и эффектная, ожидал кульминацию в стиле "Человека из прутьев", чтобы действительно пробрало, а авторы, оказывается, просто хотели показать превращение циника и атеиста Раста чуть ли не в верующего. И получился совершенно компромиссный финал примерно такой же банальности, как и Breaking Bad. |
Кино > Настоящий детектив (сериал, 2014-...) > к сообщению |
![]() Из плюсов отличные, почти "маметовские" диалоги с их профессиональной специфичностью. Модный сейчас на ТВ и в кино и очень сочный американский юг, на который лично мне всегда хочется смотреть и слушать произношение местных реднеков. Макконахи завораживает третий фильм подряд (Киллер Джо, Мад, а еще не видел нового Скорсезе и Dallas Buyers Club, где он, судя по трейлерам, феерит), как он умудрился так резко мутировать из "красавчика" в молодого Де Ниро, для меня загадка. Ждем Interstellar Нолана с ним. К минусам отнес бы сценарий, расследование и ритуальность убийства отдают вторичностью, на этом поле уже потоптались гораздо более искусные режиссеры и сценаристы, чем Фукунага и Пиццолатто. Интерес держится за счет второй линии повествования, которая придает основному действию эффект ненадежного рассказчика и органичности в кадре двух харизматичных актеров. Могло бы быть и лучше, но и так сойдет. Концовка третьего эпизода порадовала, жалко теперь только 2 недели ждать следующую серию. |
Музыка > Игра «Музыкальный выбор Фантлаба» > к сообщению |
![]() Плюсы: Ирина Богушевская — Сандаловый Пепел — 3 балла (единственный проблеск в этом туре серостей) Eric Satie — Gymnopedie 1 — 1 балл Leech – Turbolina — 1 балл Минусы: Horn of the Rhino — Under the Hoof — минус 5 баллов La Rumeur des Chaînes – Erythème — минус 5 баллов Animal ДжаZ – Анамнез — минус 3 балла Jenny Rom — The Game of Love (e=mc2 mix) — минус 3 балла Nuclear Rabbit — Miss Dimples — минус 3 балла Carcass — The Granulating Dark Satanic Mills — минус 1 балл На Мясокомбинат минусов не хватило... |
Музыка > Игра «Музыкальный выбор Фантлаба» > к сообщению |
![]() Плюсы: Matt Elliott — If Anyone Tells Me... — 3 балла The End of Science — You are Dead — 3 балла Glasser — Apply — 1 балл Игорь Растеряев — Ермак — 1 балл Myssouri — Muscle Car on a Dead End Road — 1 балл Raw Material — Time And Illusion — 1 балл The Blue Violets — The river — 1 балл Минусы: Bawdy Festival — Freakside — минус 3 балла Глеб Самойлов & The Matrixx — Жить всегда — минус 3 балла In Mourning — A Vow to Conquer the Ocean — минус 3 балла Raventale — The Last Afterglow Burned — минус 3 балла VANIR — By the Hammer they fall — минус 2 балла |
Музыка > Игра «Музыкальный выбор Фантлаба» > к сообщению |
![]() Плюсы: Gramatik — Hit That Jive — 3 балла Jardin De La Croix — Topsy's Revenge — 3 балла Royal Crown Revue — Zip Gun Bop — 3 балла Yann Tiersen — Summer 78 (Instrumental) — 3 балла (хороший фильм “Гудбай, Ленин” запомнился не в последнюю очередь этой мелодией) Captain Beefheart & His Magic Band — Zig Zag Wanderer — 1 балл Dog Eat Dog — Who's the King — 1 балл Interkosmos – Rockit — 1 балл Юрий Визбор – Письмо — 1 балл Минусы: Coldworld – Suicide — минус 3 балла Cronian — Diamond Skies — минус 3 балла Sarke — Jaunt of the Obsessed — минус 3 балла |