| |
| Статья написана 8 ноября 2017 г. 16:20 |
Мало того что библиографический пост оказался сдвинут, так сегодня еще и очередь интервью из журнала. 
Это обложка журнала.


Это вторая и третья стороны обложки. 
А это — титульный лист. 
Страница 25. 
Страница 26.
Итак, это: Стругацкий Б. Теорема сотворения / Беседовал В.Губарев // Если (М.). — 1994. — № 10. — С.25-26. Упоминаемый во врезке от редакции Р.Маккенна — в данном контексте — автор повести "Страна мечты" (Маккенна Р. Страна мечты: Повесть / Пер. С.Коноплев // Если (М.). — 1994. — № 10. — С.4-24), "послесловием" к которой и выступает это интервью. Теоретически говоря, что-то про это интервью на сайте есть — http://www.fantlab.ru/work129302 , но я не пойму, стоит ли туда что-то добавлять или как. И как, если стоит. P.S. Когда появится следующий библиографический пост — не знаю. У меня помер комп.
|
| | |
| Статья написана 30 октября 2017 г. 12:10 |
По техническим причинам пост пришлось опять сдвинуть (а следующий придется сдвинуть еще больше), но все равно с нами должно было быть (и есть) не очень интересное издание. 
Это обложка.

Авантитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Выходные данные.
Итак, с нами: Стругацкий А. Отель "У погибшего альпиниста": [Фантаст. роман] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление и компьютерный дизайн В.Воронина; [Художник А.Дубовик]. — М.: Изд-во АСТ, 2016. — 224 с. — (Книги братьев Стругацких). — ISBN 978-5-17-094323-4. — Доп. тираж 2.000 экз. — Подп. в печ. 05.09.2016. — Заказ 6849. Что можно сказать об издании? Текст стандартный восстановленный, обложка глаза не намозолила (хотя к чему придраться — всегда можно найти)... Но почему в этой серии никогда не указывают художников??? P.S. Издание есть на сайте, но желтое. Пойду оставлю заявку... P.P.S. Зато я наконец привела в божеский вид все посты в колонке! Теперь картинки должны быть видны везде.
|
| | |
| Статья написана 22 октября 2017 г. 13:26 |
Сегодня перед нами предстают экзотические "Гадкие лебеди". 
Это обложка. (Полосы — это сканер почему-то решил опять пополосатить.)

Авантитул. 
Контртитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страница 1. 
Страница 2 — видите, номера страниц опять написаны вручную. 
Страница 11. Переход от главы к главе бывает такой... 
...бывает такой (стр.19)... 
...а бывает и такой — стр.40. 
Страница 108 — со странным разрывом в тексте. В "окончательном" издании здесь будет граница страниц?.. 
Страница 123 — с известной песней. Интересно, на тот момент существовал ли ее перевод, или бедным переводчикам пришлось переводить самим?..
Итак, с нами снова Uncorrected Proof — корректурный оттиск. Странного формата — 27,4 на 14 см, причем, насколько я помню "обычное издание" (подозреваю, что оно в серии Best of Soviet SF), там-то формат нормальный... Да и предисловие есть. А тут пока нет. Качество печати наводит на подозрения в присутствии в родословной этого издания ксерокса. Хотя, может, и зря... И все это — Strugatsky A. The Ugly Swans / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. by Alexander Nakhimovsky, Alice Nakhimovsky. — New York: Macmillan Publishing Co., Inc; London: Collier Macmillan Publishers, [1979]. — 154,[6] p. — Англ.яз. — Загл. ориг.: Гадкие лебеди. Из перевода: four-eyes — очкарик, slimy — мокрец. Quadriga, Rosheper, Flamen Juventa (интересно, как это воспринимают англоязычные... подозреваю, что не совсем так, как русскоязычные). P.S. Этого явления на сайте, естественно, нет, но подозреваю, что оно как-то связано с вот этим — https://www.fantlab.ru/edition73094 . Ужас ситуации в том, что оно там желтое, а я до своего не могу дорыться... Но заявку пойду оставлю!
|
| | |
| Статья написана 15 октября 2017 г. 14:18 |
С нами снова, наверное, не очень интересное издание. 
Это обложка.

Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страница 3. Пример оформления. 
Страницы 58-59, тоже пример оформления. 
Выходные данные.
Итак, с нами: Стругацкий А. Полдень, XXII век / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление и компьютерный дизайн Е.Ферез. — М.: Изд-во АСТ, 2017. — 416 с. — (Эксклюзив. Русская классика). — ISBN 978-5-17-100322-7. — Подп. в печ. 2016.12.21. — Заказ 10076. — 7.000 экз. Содерж.: Глава первая. Почти такие же. С.3-49. Ночь на Марсе. С.3-22. Почти такие же. С.23-49. Глава вторая. Возвращение. С.50-157. Перестарок. С.50-58. Злоумышленники. С.58-90. Хроника. С.90-92. Двое с "Таймыра". С.92-103. Самодвижущиеся дороги. С.103-122. Скатерть-самобранка. С.122-141. Возвращение. С.141-157. Глава третья. Благоустроенная планета. С.158-360. Томление духа. С.158-186. Десантники. С.186-218. Глубокий поиск. С.218-241. Загадка задней ноги. С.242-269. Свечи перед пультом. С.270-296. Естествознание в мире духов. С.297-313. О странствующих и путешествующих. С.314-327. Благоустроенная планета. С.327-360. Глава четвертая. Какими вы будете. С.361-414. Поражение. С.361-385. Свидание. С.385-399. Какими вы будете. С.399-414. Что можно сказать об издании?.. Обложка приятно оригинальная, хотя художник традиционно не указан (и Фантлаб тут, увы, не поможет — там издание описано не полностью). Текст стандартный, восстановленный, полный. P.S. Это издание на сайте есть, но, как ни странно, желтое — http://www.fantlab.ru/edition190007 . Побегу заявку напишу.
|
| | |
| Статья написана 9 октября 2017 г. 02:10 |
И сегодня с нами явление экзотическое. Не могу сказать, что экзотическое — издание, потому что не уверена, что _это_ можно считать полноценным изданием.

Это обложка.

А это вторая и третья страницы обложки. 
Авантитул. 
Контртитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страница 1. Смущает меня это деление на части!.. 
Страница 3. 
Страница 4. Обратите внимание, номера страниц вписаны от руки. 
Страница 5. 
Страница 61. 
Страница 63. 
Страница 95. Обратите внимание на увеличенное нижнее поле!.. 
Страница 96. И здесь... 
Страница 97. И здесь.
Итак, с нами: Strugatsky A. Definitely Maybe: A Manuscript Discovered Under Unusual Circumstances / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. by A.W.Bouis. — New York: MacMillan Publishing Co.; London: Collier Macmillan Publishers, [1978?]. — 98,[4] p. — Uncorrected proof. — Англ.яз. — Загл. ориг.: За миллиард лет до конца света. Что можно сказать об издании?.. Написано на нем "Uncorrected Proof", то есть корректурный оттиск. Но меня смущает пометка копировального сервиса на третьей странице обложки, а также вид заглавий частей и глав — какой-то он... ксерокопированный, если вы понимаете, что я имею в виду. Да и сами страницы местами наводят на размышления, правда, характерно загнутых строчек нет. (Кстати, раз уж мы здесь — цвет и фактура обложки напоминают таковые "орфеевского" пиратского издания "За миллиард лет до конца света".) Обещанного предисловия Т.Старджона (Th.Sturgeon) здесь нет. Хотя в издании — скорее всего, мы имеем дело с будущим изданием в серии "Best of Soviet SF" — оно было. Смущает меня и количество страниц, и и формат — 27,2 на 13,5 см, какой-то он нестандартно длинный... А поля — нормального размера в основном, т.е. это не за счет полей такой странный формат. Кстати, разве корректурный оттиск не должен и по формату повторять грядущее издание?.. (С другой стороны, есть такой прием, когда при нескольких вычитываниях меняют формат страницы, размер шрифта и т.д. — тогда действительно лучше ловятся ошибки.) И что такое "CIP TO COME"? В общем, что-то это странное. Не скажу, что странное в плохом смысле, конечно... И пара слов о переводе. Почему-то повесть разделена на две части (до 9 главы и после; никак не соображу, сохранилось ли это деление в "нормальном издании"; где-то оно у меня, может, и есть, но именно _где-то_. Точнее говоря, глава 8 разбита почему-то на 2 — "отрывок 15" и все остальное. И, соответственно, глав стало не 11, а 12. "К чему бы это?.." Кстати, в переводе у тонтон-макута и человека-невидимки общее не то, что оба они пишутся через черточку, а то, что оба — с заглавных букв (что правда). Про медаль Вечеровского (которой завидовал Вайнгартен) уточнено, что она Нобелевская (увы, Вечеровский — математик, а какую медаль имели в виду Стругацкие — я не знаю). Бобку затранслитерировали как Bobchik, а Калямушка — Kaliamikins. Заодно узнала, что феддинги — fadings. А я думала, это от feed (кормить), а не от fade (затухать)... Ну и, собственно, источник перевода. С одной стороны, 1978 — логично было бы предположить, что перевод сделан по журнальной публикации. Но на самом деле за основу был взят не журнальный вариант: лифчик Лидочки там есть (был бы это журнальный вариант, это была бы губная помада), а монолога Вечеровского ("Мы привыкли, что Мироздание предельно неантропоморфно. Что нет ничего менее похожего на человека, чем Мироздание. И мы не привыкли, чтобы законы природы проявлялись таким странным образом. Природа умеет бить током, сжигать огнем, заваливать камнями, морить чумой. Мироздание проявляет себя полями и силами, полями сил. Мы не привыкли видеть среди орудий природы рыжих карликов и одурманенных красавиц. Когда появляются рыжие карлики, нам сразу начинает казаться, что действуют уже не силы природы, а некий Разум, социум, цивилизация. И мы уже готовы усомниться в том, что бог природы коварен, но не злонамерен. И нам уже кажется, что скрытые тайны природы — это сокровища в сейфах банка, оборудованного по последнему слову ворозащитной техники, а не глубоко зарытые тихие клады, как мы думали всегда. И все это только потому, что мы никогда прежде не слыхивали о полях, имеющих своим квантом рыжего карлика в похоронном костюме. А такие поля, оказывается, существуют. Это придется принять и понять. Может быть, в том и причина, что мы, какие мы есть… Мы все искали «достаточно безумную теорию». Мы ее получили… — Он вздохнул и посмотрел на меня. — То, что происходит с нами, похоже на трагедию. Но это ведь не только трагедия, это — открытие. Это возможность взглянуть на Мироздание с совершенно новой точки зрения. Постарайся, пожалуйста, понять это.") — нет. Вероятно, перевод делался с рукописи. При наличии сил и возможностей было бы интересно посмотреть, не появились ли в том переводе некоторые отсутствующие в русскоязычных публикациях моменты, и если появились, то почему: переводческая ли это вольность или фрагменты изымали при подготовке рукописи к печати... Но либо не я, либо не в этой жизни. P.S. Этого явления на сайте нет. Пожалуй, самое близкое — вот это http://www.fantlab.ru/edition39085 . Пойти оставить заявку?..
|
|
|