Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Siroga в блогах (всего: 447 шт.)
Брендон Сандерсон «Слова сияния». Издание «ШФ-продолжатели» Анонс! > к сообщению
Отправлено 25 ноября 2014 г. 04:30
О! Это вы вовремя!
Переводы, переводы... > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2014 г. 23:57
Угу. Я тоже пытался английским заниматься, но плюнул. Польский лучше идет — белорусу не сильно и напрягаться надо, чтобы понять больше половины текста, а если подучить (чем я и занят) — вообще красота!
Вопрос по Сандерсону > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2014 г. 23:55
цитата Jaelse
ККСД издал очень хорошо

Не видел, не щупал. Скан обложки на фантлабе ничего мне не сказал
Переводы, переводы... > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2014 г. 23:32
цитата Vladimir Puziy
Интересно, расширенный или...

Хм. ни одной ШФ не покупал, не скажу, но тоже любопытно. Как же так? По мне, у Барсовой хорошо получилось...
Вопрос по Сандерсону > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2014 г. 23:23
Это вряд ли, но загадывать наперед не буду. Написал дополнение о том, что дизайн обложки не окончательный.
Вопрос по Сандерсону > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2014 г. 23:21
коллективный сетевой (буктран)
Нефантастика с 17 по 23 ноября 2014 года > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2014 г. 11:19
Стяжкину заказал уже. Жду.
Воззвание: в предвкушении новой премии > к сообщению
Отправлено 12 ноября 2014 г. 23:23
В принципе, я готов, но катастрофически не успеваю читать всё то хорошее, что есть и появляется, и практически не читаю фэнтези. Да и о формате поподробней бы — номинации, за какой промежуток времени, страны-участницы итдитп
Иэн Бэнкс. Черта прикрытия. > к сообщению
Отправлено 8 ноября 2014 г. 14:23
Да я вот тоже считаю, что лучше сделать фигню на букву х... зато свою, вместо того, чтобы потратить на пару дней больше времени и сделать как надо.
Кстати, мне мой бесплатный экземпляр альтруисты пришлют?
Ярослав Веров, «Третья концепция равновесия» > к сообщению
Отправлено 3 ноября 2014 г. 23:29
Так, любопытствую.
Ярослав Веров, «Третья концепция равновесия» > к сообщению
Отправлено 3 ноября 2014 г. 20:20
А откуда дровишки, что "Третья концепция" была написана до 1995 года?
МИР КОЛДУНИЙ (Fantastyka 6 (09) 1983) (часть 1) > к сообщению
Отправлено 25 октября 2014 г. 19:49
Так я и пишу "как бы". Москва все пыталась кроить по своим лекалам, мечтала о советизации всей восточной Европы
МИР КОЛДУНИЙ (Fantastyka 6 (09) 1983) (часть 1) > к сообщению
Отправлено 25 октября 2014 г. 19:07
Ах вона чего. Все смешалось в доме Фоссов.
Меня сбило с толку, что оба — Крисы.

Кстати, на первой прилично приоткрыта тема. А ведь это 1983-й! Как бы советское государство. В СССР такого не было по определению.
МИР КОЛДУНИЙ (Fantastyka 6 (09) 1983) (часть 1) > к сообщению
Отправлено 25 октября 2014 г. 14:35
О как!
А я тоже был уверен, что Ахиллеос или Ахиллес
Дэвид Зинделл цикл «Реквием по Homo Sapiens». Издание «под ШФ». Издано! > к сообщению
Отправлено 24 октября 2014 г. 08:34
цитата FixedGrin
Кроме того, верстка местами оставляет желать лучшего.

О, да!
ЗЕМЛЯ ОСИРИСА (Fantastyka 4 (07) 1983) (часть 5) > к сообщению
Отправлено 17 октября 2014 г. 22:29
цитата Wladdimir
Издатели предпочитают не рисковать и публикуют либо новые произведения уже завоевавших известность писателей, либо привычную для массового читателя поточную «жвачку».

Что-то мне это напоминает...
Питер Уоттс о поездке в Петербург вообще и на Ассамблею в частности > к сообщению
Отправлено 30 сентября 2014 г. 21:39
Я не очень шпрехаю инглиш, но в целом картина ясная.
А описание Спаса-на-крови "It’s as if a Greek Orthodox Church fucked a Fabergé Egg" одно из самых образных, что я видел :-)))
Их нравы > к сообщению
Отправлено 28 сентября 2014 г. 12:56
Шикарно! Мне их (писателей) нравы по нраву.
(з.ы. А Сапек затаился)
Книжные новинки за две недели (с 31 августа по 13 сентября 2014 г.) > к сообщению
Отправлено 13 сентября 2014 г. 15:36
В "Крым-2" так и написао — Бахчесарай? %-\
Новый роман Виктора Мартиновича > к сообщению
Отправлено 11 сентября 2014 г. 00:43
Вот!
Я Мартиновича очень уважаю и всегда при случае советую.
Переводы, переводы... > к сообщению
Отправлено 10 сентября 2014 г. 21:58
Спасибо! :beer:

Польский, кстати, довольно богат подводными камнями, особенно для знающего только русский. Одна парочка "запомнить-забыть" чего стоит!
Переводы, переводы... > к сообщению
Отправлено 10 сентября 2014 г. 21:49
цитата Wladdimir
А второе -- но ведь не все читатели знают слэнг (опять же) репортеров.

Пожалуй, соглашусь.
Вероятно, так:
Остальные парни работали где-то на выезде.
или
Остальные парни занимались где-то каждый своей работой (не делом — "заниматься своими делами" значит, чихать на работу)
Переводы, переводы... > к сообщению
Отправлено 10 сентября 2014 г. 20:36
Спасибо за замечания!
Со сленгом всегда трудно, а тут еще имеющиеся переводы меня немного сбили.
цитата Wladdimir
Все равно ведь секретарь редакции...

Тут странно. Я и перевел как секретарь, но удивился — отчего он лезет в авторские тексты. Посмотрел в польском интернете: секретарь редакции исполняет административные и организационные обязанности. А уж после сверки с английским стало понятно, что copyreader переводить простым "секретарь" некорректно. Хотел даже написать "выпускающий редактор", но понизил до помощника.

Слово "якобы" — зверь с неизвестной планеты. Он там не задумывался, сам пролез.

цитата
Остальные парни занимались где-то каждый своим делом

А вот тут я не смог понять. Словарь говорит, что "na mieście" — в городе (не дома), т.е. фактически не на месте. Работать на местах — так говорят репортеры, когда посещают места событий. По-моему, тут мой вариант поточнее.
ФИЛИП ДИК И ДРУГИЕ (Fantastyka 2(5)1983, часть1) > к сообщению
Отправлено 4 сентября 2014 г. 11:48
Я активно собираю сейчас электроверсию журнала Fantastyka + Nowa Fantastyka (вместе со спец. изданиями) — полностью есть по 2006 включительно, а дальше уже с лакунами.
Полностью я имею в виду все номера, вырезана там реклама или нет — не знаю, не проверял.
цитата Wladdimir
Землякам, тем более чувствующим тягу к Полонии, я всегда рад

Спасибо.
У меня тяга эта проявилась еще во времена перестройки, когда вдруг в СССР открыли подписку на Fantastyka. Посмотрел я тогда на польский текст, плюнул и отложил в долгий ящик. Молодой был, глупый. Всего-то и надо было — понять как читаются эти странные буковки. Когда понимаешь, как звучит слово, белорусу читать польские тексты становится довольно легко. А в польской литературе столько всего интересного!
ФИЛИП ДИК И ДРУГИЕ (Fantastyka 2(5)1983, часть1) > к сообщению
Отправлено 2 сентября 2014 г. 21:44
Прошу прощения, если Вы об этом уже писали, но я буквально только что подписался на АК и успел только картинки посмотреть. У Вас бумажные журналы или как у меня — электронка?
Best Magazine: Cosmoport – Belarus > к сообщению
Отправлено 25 августа 2014 г. 12:28
Поздравляю.
Мой голос был среди выдвигающих.
Дочитался! > к сообщению
Отправлено 24 августа 2014 г. 09:17
Конечно! Но медленно.
Лето — не самая лучшая пора для великих свершений
Дочитался! > к сообщению
Отправлено 23 августа 2014 г. 15:49
Категорически поздравляю!
(и родных из близкого окружения)
Фото с великими :) > к сообщению
Отправлено 21 августа 2014 г. 13:19
А у Бовы правильная книжка на подписи. Первоиздание на русском, однако
Лауреаты польской "Nagroda SFinks" 2014 > к сообщению
Отправлено 21 августа 2014 г. 11:37
Я считаю так: bie = бе (i обозначает мягкость "б"), rz всегда было "ж"
итого — Збежховски(й). Правда, если специально не артикулировать "ж" , она звучит как "ш"
Лауреаты польской "Nagroda SFinks" 2014 > к сообщению
Отправлено 21 августа 2014 г. 11:32
Всегда считал, что в польском "и" перед другой гласной обозначает только смягчение предыдущей согласной. Т.е. Pilipuk звучало бы как Пилипук, а Pilipiuk — это Пилип`ук = Пилипюк.
В любом случае, вариант Пилипик не может рассматриваться даже гипотетически.
Фото с великими :) > к сообщению
Отправлено 21 августа 2014 г. 11:26
Ооооо!!!
Со Скоттом Линчем если не близнецы, то уж точно братья
Книжные новинки за неделю (с 27 июля по 02 августа 2014 г.) > к сообщению
Отправлено 2 августа 2014 г. 12:13
Печальная неделя. Видимо все в отпуске.
Только самиздат и рулит
Нефантастика с 27 июля по 2 августа 2014 года > к сообщению
Отправлено 2 августа 2014 г. 12:11
А ведь таки выпустила Петросян новую книжку!
Часть переписки Ивана Антоновича Ефремова с Олесем Павловичем Бердником > к сообщению
Отправлено 23 июля 2014 г. 00:31
Вау!
Осторожно, халтура > к сообщению
Отправлено 20 июля 2014 г. 21:25
Спасибо!
Осторожно, халтура > к сообщению
Отправлено 20 июля 2014 г. 20:46
Мда... Прашкевич, конечно, титан, но это халтура.
А вот подскажите тогда адекватную книгу (-ги), где показано хоть что-то о "чрезвычайно интересной творческой истории главных книг Брэдбери". Можно на английском.
"Диармайд" и другое > к сообщению
Отправлено 18 июня 2014 г. 12:27
Иллюстрации очень хороши
Книжные новинки за неделю (с 08 по 14 июня 2014 г.) > к сообщению
Отправлено 14 июня 2014 г. 11:21
Шикарнейшая неделя. Как по зарубежке, так и по отечественному
Новые отзывы на "Фантдетектив-2014" и "Ведьмачьи легенды" + итоги голосования на сайте "Katedra" > к сообщению
Отправлено 7 июня 2014 г. 14:49
%-\
Куда катится мир?
Журнал "Космопорт" №6 - 2014 > к сообщению
Отправлено 7 июня 2014 г. 00:42
Я полагаю, с четвертого раза до всех уже дошло.
Новые отзывы на "Фантдетектив-2014" и "Ведьмачьи легенды" + итоги голосования на сайте "Katedra" > к сообщению
Отправлено 5 июня 2014 г. 22:12
И это правильно
Новые отзывы на "Фантдетектив-2014" и "Ведьмачьи легенды" + итоги голосования на сайте "Katedra" > к сообщению
Отправлено 5 июня 2014 г. 22:04
Я не читал "Ведьмачьих легенд", но явно первый отзыв написан человеком довольно поверхностно знакомым с фантастикой.
И вот ну никак не могу поверить, что у Михаила Успенского "язык не очень хороший, тут автору надо учиться или просто больше стараться" :-D
Зато вопросы типа "Боже, что это было? И как Андрей Олегович мог такое написать?!" у меня не возникают. Мог Андрей Олегович много раз и еще сможет.
Мемуар о Пырконе-2014. Продолжение 4 > к сообщению
Отправлено 26 мая 2014 г. 18:40
Спасибо.
А Лорел — красавишна. Настолько понравилась, что скачал ее "Lśniące dziewczyny" (на английском-то я не очень). Буду читать, интересоваться внутренним миром.
Мемуар о Пырконе-2014. Продолжение 4 > к сообщению
Отправлено 26 мая 2014 г. 18:26
цитата Pouce
тут была опечатка

ой, да ну вас, и так тошно
The Ferryman > к сообщению
Отправлено 22 мая 2014 г. 14:49
Вы сам текст рассказа уже видели?
Интересно, как они на английский белорусизмы перевели...
The Ferryman > к сообщению
Отправлено 22 мая 2014 г. 09:51
Поздравляю!!!
Первый пошел! > к сообщению
Отправлено 17 мая 2014 г. 17:25
цитата Papyrus
Периодически делюсь ими в АК

Читаю, как же.

Моя проблема еще в том, что страшно далек я от Беларуси — нет возможности пойти в книжный или библиотеку, чтобы что-то найти, изучить, почитать... А в сети, увы, мало что есть. Например, "Падарожжа на Буцафале" я не читал и в электронном виде не нашел.

Кстати, на камуникате для скачивания выложен фантастический номер "Маладосцi"
Первый пошел! > к сообщению
Отправлено 17 мая 2014 г. 13:54
цитата Papyrus
Слишком узок круг

Я это уже почувствовал. Пока откликнулись два человека, готовых помочь и два изъявили желание что-нибудь приобрести (может быть). Это при том, что клич я бросил еще на двух площадках, кроме флаба.
цитата Papyrus
Мне бы лично хотелось получить другое — два-три томика избранного, лучшего из белорусской фантастики.

Мне тоже, но, во-первых, на мове — это моя принципиальная позиция, а во-вторых, что в эти сборники включить — большой вопрос. Пытанне рубам, так скть. Хотя, для российского читателя подготовить сборники хорошей бел.фантастики... почему нет? Можно даже серию замутить.
А у Вас есть мысли по этому поводу? Например, авторы, а лучше названия?
Первый пошел! > к сообщению
Отправлено 15 мая 2014 г. 15:15
Пока не за что, но я пытаюсь
⇑ Наверх