| |
| Статья написана 15 февраля 2011 г. 01:59 |
Продолжаю делать иллюстрации к "Вечному похитителю". На этот раз решил поэкспериментировать с черной акварелью и карандашом. 
Полностью:
 On his way to school one foggy morning he heard a voice above his head, and looked up to see Rictus floating down from the clouds, his coat swelled up around him so that he looked fatter than a prize pig. "Howya doin'?" he said, as he descended. (c) Clive Barker "Thief of Always" Одним туманным утром по пути в школу он услышал голос у себя над головой и, взглянув вверх, увидел выплывающего из облаков Риктуса, пальто его раздулось так, что он выглядел толще свиньи на выставке. "Как делишки?" — спросил он, спускаясь. (c) Клайв Баркер "Вечный похититель" Одного туманного ранку на шляху до школи він почув над головою голос, поглянув угору, і побачив, як Ріктус планерує з хмар, і плащ при цьому так роздувся, що він видавався гладкішим за свиню. − Як житуха? – поцікавився він, спускаючись на землю. (c) Клайв Баркер "Викрадач вічності" (с) Крикун Сергій, переклад Да-да, "prized" я опустил. Тупо перевести так же, "на выставке", что ли
|
| | |
| Статья написана 25 января 2011 г. 04:22 |
Иллюстрация к первой главе "Вечного похитителя" Клайва Баркера. 
Полностью:

Планирую сделать все 26. Результатом скорее доволен, чем нет: сложновато было нарисовать что-то не такое, как у Баркера или Хернандеса, но получилось
|
| | |
| Статья написана 15 января 2011 г. 03:05 |
25-го ноября Баркер написал в Твиттере такое: С огромным удовольствием я наблюдаю за великим циклом одобрения\осуждения. Сегодня два художника празднуют успех: Джессика — книгу, Грант — альбом. Мои поздравления. Творчество — тяжелый труд. Тем временем, некто К. Баркер, приученный к туалету, верноподданный писатель, играет в игры с редакторами, ищет издателя с широкими вкусами и умением читать по слогам, с верой в живые существа и способного разговаривать о сексе без прихихикиванья. Кто бы ты ни был, найди меня поскорей, а? Мои книги жаждут печати. Оригинал: I am observing, with immense pleasure the great cycle of favour and disfavour.Tonight two artists celebrate their success Jessica a book... ..Grant an album. Congratulations.Art is hard work. Meanwhile one C. Barker,a loyal author,house-trained, plays well with editors seeks... ...a publisher with broad tastes, able to spell, believe in living things and capable of talking about sex without giggling. Whoever you are, find me soon,will you? I have books to publish.
У любимого писателя траблы =( Наверное, он переживает об "Imagining Man", ведь остальные его вещи, которые в процессе ("Абарат 3", "Черный — цвет дьявольской радуги", "Алые песнопения"), все ждут с нетерпеливым привизгиванием!.. В любом случае, скрестим-ка за него пальцы, ОК? ЗЫ: обратите внимание — "favour" и "disfavour" он до сих пор пишет по-английски 
|
| | |
| Статья написана 16 ноября 2010 г. 01:55 |

Если первый «Абарат» мне просто понравился, — без восторгов, но понравился — то «Абарат — 2»... понравился больше Больше на 2 балла. Где-то так. Попробую обьяснить, почему. Первая книга — это, все же, начало. Она не заканчивается, а обрывается, оставляя читателя неудовлетворенным, но при этом дарит желание читать дальше. «Абарат» — это раскачка. Мы дрейфуем по сюжету, как по самой Изабелле — медленно, мягко, свернувшись в позу эмбриона. Вторая часть — это уже или схватки, или рождение Ближе к концу «Дни магии, ночи войны» сгущаются, багровеют, становятся темнее, чувствуется приближение Апокалипсиса. И он придет: 3-я часть, «Полная полночь» («Absolute Midnight») должна быть очень мрачной. Как и первая часть, «Абарат — 2» слегка нудноват. И все же в нем есть настолько острые моменты, когда за действием следишь, не отрываясь. Если бы я не слушал его в аудиоверсии, сказал бы, что страницы начинают сменять друг друга со страшной скоростью. Или просто моменты, когда улыбаешься, смеешься вголос — немногие книги способны вызвать у меня такую реакцию. А уж концовка окупает с лихвой все то, что можно назвать тягомотиной. Концовка. Как бы не так! — это новое начало! И мне даже сложно предположить, насколько глубоко нырнет Кенди в третьей книге. С нетерпением жду публикацию. ЗЫ: сетевому переводчику Еретику — поклон до земли! В книжном варианте будем ждать о-о-очень долго. Надеюсь, что ошибаюсь.
|
| | |
| Статья написана 17 октября 2010 г. 03:20 |

Значит-значит-значит, вот вам несколько иллюстраций Маэстро к "Вечному похитителю" в хай-резе: К сожалению, это не все. Но что имеем, тем и рады, правильно? Проявите интерес — буду сканить остальное. Парочка моих рисунков к этой офигенной сказке: Грядут новые. ...а тем временем борьба за публикацию украинского перевода продолжается...
|
|
|