Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Saneshka в блогах (всего: 1034 шт.)
Новогодние сувениры > к сообщению
Отправлено 14 ноября 2021 г. 13:48
Прям интересно теперь, что такое может быть в этом сюрприз-боксе!

Ну и блокнот тоже, конечно, хорошо.

И открытки...
FantLab.ru рекомендует 100 книг (доп. тираж) > к сообщению
Отправлено 27 октября 2021 г. 14:31
Как там, постеры еще не закончились? Еще можно заказать?
К.Э. Смит - 4. Вариант решения проблемы > к сообщению
Отправлено 27 сентября 2021 г. 07:34
Финансово поучаствую обязательно.
Немного про кино. "Оскар", 1991 > к сообщению
Отправлено 19 июля 2021 г. 10:12
Если считать, что и текст у меня был сумбурным, ваш комментарий смотрится вполне гармонично :-D
Давайте дружить, дружить — это всегда хорошо!
Deus Ex. Mankind Divided. > к сообщению
Отправлено 30 июля 2020 г. 11:28
Ну, да, Invisible War многие ругали, и, прям скажем, есть за что, но у нее есть и положительные черты, не только отрицательные :)

А в теперешнем "обрывом" франшизы даже не знаю, что самое обидное, то, что Mankind Divided вышла едва ли не лучшей игрой серии (хотя, разумеется, религия не позволяет мне признать, что вообще что-либо на свете может быть лучше оригинальной игры!), или что они остановились вот прям на самом интересном месте и так и не показали ничего про персонажей оригинальной игры!!!

Создатели, правда, как будто начали уходить в какую-то японщину, что для меня лично было скорее негативной стороной (по мне, нет никакого смысла делать из Дэуса полуклона какого-то неопределенного металгиара). И, опять же как будто, ибо все это было не больше, чем слухами в среди поклонников, было подозрение, что они планировали несколько переделать таймлайн вселенной в целом. Перефразируя Gravity Falls, тупее "неожиданного поворота" с тайным близнецом только "поворот" с тайным клоном. Но это, повторюсь, все были только слухи.
Харлан Эллисон. Мой Отец > к сообщению
Отправлено 23 июня 2020 г. 18:13
Да, этой фразе чего-то недостает. Как будто упущено слово.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

И мое свидетельство о рождении, на которое я сейчас смотрю, спрашивает в графе: законорожденный? (....) И, на счастье матери и несчастье моих биографов само себе тут же отвечает: ДА!
Харлан Эллисон. Мой Отец > к сообщению
Отправлено 19 июня 2020 г. 12:31
У меня создается впечатление, что это достаточно частая проблема.
Всякие прославленные люди — писатели, актеры, режиссеры и т.д. — в личной жизни нередко оказываются невыносимыми персонажами. Не знаю, то ли это негативное воздействие таланта и соответственно расставленных приоритетов, то ли в какой-то момент их просто одолевает звездная болезнь?
Новости и новинки комикс-индустрии (с 8 по 14 июня 2020 г.) > к сообщению
Отправлено 17 июня 2020 г. 10:51
Воистину! :beer:
Харлан Эллисон. Мой Отец > к сообщению
Отправлено 16 июня 2020 г. 18:59
Отправила файлик в личном сообщении, потому что в комментариях все-таки трудно написать замечания в удобном для работы виде.
Новости и новинки комикс-индустрии (с 8 по 14 июня 2020 г.) > к сообщению
Отправлено 16 июня 2020 г. 18:11
Я прям слышу топот и веселое гикание: толпы поклонников несутся к магазинам покупать первое издание и разбрасывать, РАЗБРАСЫВАТЬ его по друзьям и знакомым! :-)))
Новости и новинки комикс-индустрии (с 8 по 14 июня 2020 г.) > к сообщению
Отправлено 16 июня 2020 г. 18:07
Еще б он много чего дописал наконец!..
Анонс: Т. Э. Д. Клайн — Церемонии > к сообщению
Отправлено 16 июня 2020 г. 17:25
О… ого!
Ох, прям офигеть!
Я прям не могу выразить, в каком я восторге!
Харлан Эллисон. Мой Отец > к сообщению
Отправлено 16 июня 2020 г. 13:35
У Эллисона, судя по всему, была целая коллекция комплексов, которые он порой очень талантливо перерабатывал в литературу. Жаль, что далеко не вся она переведена на русский. Так что спасибо за перевод!
Но… можно сделать несколько замечаний по переводу?.. 8:-0
Новости и новинки комикс-индустрии (с 8 по 14 июня 2020 г.) > к сообщению
Отправлено 15 июня 2020 г. 22:22
Возможно, они просто не знакомы с материалом, потому что он только сейчас официально выходит на русском? ;-)
Новости и новинки комикс-индустрии (с 8 по 14 июня 2020 г.) > к сообщению
Отправлено 15 июня 2020 г. 13:55
Ну, как сказать… Я его читала (и перечитывала) в оригинале, но приятно видеть перевод и прям вот самое что ни на есть настоящее издание! Можно и на полку красиво поставить, и поделиться щастем с "безъязыкими" родственниками :-)))
Новости и новинки комикс-индустрии (с 8 по 14 июня 2020 г.) > к сообщению
Отправлено 15 июня 2020 г. 13:41
Трансмет… o_O
Анонс: Чарльз Стросс — Каталог катастрофы > к сообщению
Отправлено 10 июня 2020 г. 15:36
Прачечную наконец издают на русском?! Ну просто ващще!
Прям последнее время одни радости, и Ктулхи красивые, и Кабал, и "Ранняя пташка" Ффорде, а теперь еще и Прачечная. Прям щасте!
Михаил Майзульс "Мышеловка Святого Иосифа" > к сообщению
Отправлено 3 апреля 2020 г. 17:28
Да-да, я этому тоже порадовалась. Дело за малым: найти, где ее купить со всем этим карантином.
Михаил Майзульс "Мышеловка Святого Иосифа" > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2020 г. 12:40
Спасибо за рекомендацию. После "Страдающего средневековья" все искала, че бы еще такое же безумное почитать!
Наследие Артура Макена и «маленькие люди» > к сообщению
Отправлено 5 марта 2020 г. 09:08
Макен! Форсить Макена — это хорошо и правильно!
Спасибо!
Три суровые манги > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2020 г. 18:45
Ну, я отписалась как раз на нее поглядевши, да.
Три суровые манги > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2020 г. 17:47
цитата Кел-кор
после которого... публикация серии на русском завершилась.
Видимо, было так сочно, что у издателей сдали нервы!
Звезда > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2020 г. 12:07
еще бы продавалось оно где-нибудь в доступном "неофитам" формате. литресик, например, вообще не знает такого автора :(
The Council: Между интерактивным кино и ролевой игрой > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2020 г. 12:34
Спасибо за подробный разбор! А то я все ходила вокруг этой игры и посматривала на нее с сомнением.
Лица НФ: Пол Андерсон > к сообщению
Отправлено 11 февраля 2020 г. 12:32
Просто он ну вообще ни разу не фантаст, у него есть, типа полтора рассказа, один из которых пародийный, другой детский (буквально, написанный в школьные годы), остальное все — та или иная фентезя.
Лица НФ: Пол Андерсон > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2020 г. 12:34
Заметка Андерсона меня, пожалуй, тронула больше всего, при том, что его творчество меня не особо цепляет. Все настроение текста и это вот восхительное "смотреть наружу, а не наверх" оказалось мне куда ближе, чем слова Дилейни или обожаемого мной Вагнера (который вообще непонятно какого дьявола оказался среди авторов НФ).
"Церемонии" Т. Э. Д. Клайна > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2019 г. 14:09
цитата brokenmen
Все это дело вкуса.
Несомненно!
Я очень люблю Лавкрафта и ему подобных. Помянутых в отзыве Онионза и Чамберса, например. (И, как ни удивительно, не очень-то люблю Кинга — за редкими исключениями) Любой автор, который умеет смастерить качественную телегу про "сон про не сон", с моей точки зрения, заслуживает величайшего восхищения.
"Церемонии" Т. Э. Д. Клайна > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2019 г. 00:05
Тем не менее, я бы сказала, что оно читается с таким напряжением именно потому, что у нас есть представление о том, насколько это ненормально. То есть, как бы это сказать… невозможно создать у человека ощущение странности, если у него нет представления о норме. И, возможно, описание рядовой жизни людей для хоррора и мистики тем и ценно, что с одной стороны позволяет установить параметры нормы, с другой — подчеркивает, насколько вне нормы происходящая в произведении мистика. То есть, как мне кажется, чтобы была загадочность и мистика, в основе все равно должна быть тупая и пошлая человеческая норма, пусть даже "за кадром". Как-то так. И, если подумать, то и другим жанрам это не помешало бы, потому что "норма" — понятие такое, сильно растяжимое. Сказочки, которые переводит у себя в колонке Beksultan наверняка не мне одной выносят мозг именно в силу того, что норма их авторов сильно отличается от моей собственной. Какой-нибудь придворный японский роман, вероятно, кажется не таким загадочным тому, кто знаком с реалиями хейянского императорского окружения. А, не знаю, странное поведение представителей инопланетной расы в Stars in my pocket начинает восприниматься совершенно иначе, когда становится ясно, что у них просто такие традиции.
"Церемонии" Т. Э. Д. Клайна > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2019 г. 15:09
А бывает что-то, кроме субьективщины? :-D Я бы лично с большим отношением отнеслась к тому, кто утверждает, что может быть абсолютно субъективным.

Против Гифьюна, как мне кажется, играет то, что в оригинале он издается с какими-то довольно трешовыми обложками, которые для некоторых буквально являются знаком "Проходите мимо, не задерживайтесь". Возможно, именно оттуда эта "эмоциональная волна" и взялась?
"Церемонии" Т. Э. Д. Клайна > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2019 г. 15:03
А остального и не переводили. Пока, по крайней мере. Но да, меня этот отзыв тоже в свое время не вдохновил…
"Церемонии" Т. Э. Д. Клайна > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2019 г. 15:03
Ну, никакой мистицизм без человеков не имеет смысла. Хотя бы потому, что без человеков он не существует ;)
"Церемонии" Т. Э. Д. Клайна > к сообщению
Отправлено 29 ноября 2019 г. 19:06
Велкам :beer:

Да, меня такие штуки тоже невероятно радуют. Все эти небольшие намеки, едва заметные параллельки… What's not to like!
"Церемонии" Т. Э. Д. Клайна > к сообщению
Отправлено 29 ноября 2019 г. 18:55
Спасибо!

Про "Сезон крови" кто-то в комментариях к интервью в DARKERе написал, что это лучший роман автора. Видимо, нечто про "кладбищенского монстра" было далеко не лучшим :)
"Церемонии" Т. Э. Д. Клайна > к сообщению
Отправлено 29 ноября 2019 г. 18:52
Предупреждение, товарищи! Обсуждайте, но не доводите до срача :-[

Вот уж не думала, не гадала, что придется заниматься таким неблагодарным делом. Модерирование комментов!..
"Церемонии" Т. Э. Д. Клайна > к сообщению
Отправлено 29 ноября 2019 г. 18:49
Так, товарищи, весь этот ваш некуртуазный срач в комментах я удалила, ибо нефиг. Что за детский садик, право? :-(

Да, Гифьюновский "Сезон крови" мне лично показался вещью нестоящей. Да, "Церемонии" Клайна привели меня в огромный восторг. НО! Пытаться переспорить кого-то о том, что лучше, а что хуже, дело бессмысленное. Фломастеры все на вкус разные. Мне кажется, что вместо того, чтобы спорить о неоспоримом, стоит просто отдать должное составителям серии за то, что они включают в нее настолько разные произведения.

Срач среди поклонников серии не украшает ни серию, ни тем более поклонников.
Джаспер Ффорде "Ранняя пташка" > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2019 г. 16:47
Ой, как здорово! Просто вообще очень здорово!
Анонс: Джонатан Говард - Иоганн Кабал, некромант > к сообщению
Отправлено 10 сентября 2019 г. 16:38
Ура! Ура! Я куплю сразу несколько экземпляров и буду раздаривать их всем друзьям и родственникам! :-)))
Как выглядели персонажи киргизских сказок > к сообщению
Отправлено 12 августа 2019 г. 13:59
Да, фотографии, конечно, гораздо приятнее рассматривать, тем более, что наряды такие красочные! И здорово, что это не просто подборка кадров, а еще и достаточно внятные пояснения контекста.
Лем. Жизнь на другой земле — проперевод > к сообщению
Отправлено 11 августа 2019 г. 20:32
Сама книга, как мне кажется, должна быть интересной, просто продираться через перевод мне лично оказалось ооочень трудно. Но я все-таки планирую продраться. (мышки плакали, кололись…)
Лем. Жизнь на другой земле — проперевод > к сообщению
Отправлено 11 августа 2019 г. 20:27
Не то слово, ужасно обидно.
Мир киргизских сказок > к сообщению
Отправлено 3 июля 2019 г. 16:41
Спасибо, очень красивый ролик! Жаль, правда, что автор выбрал в качестве фоновой музыки что-то абстрактное ал-я "каждый фентези-фильм на свете", а не что-то с местным колоритом.
О некоторых книжных магазинах Барселоны > к сообщению
Отправлено 21 марта 2019 г. 18:40
Брат, но не близнец. И то хорошо :-D
О некоторых книжных магазинах Барселоны > к сообщению
Отправлено 19 марта 2019 г. 17:35
цитата
Хозяин магазина выгоняет взашей покупателей фотографирующих товар, покупателей разговаривающих по телефону, сверяющихся с интернетом, вырывает из рук книги при попытке их купить, или если покупатель набрал стопку товара — то просто идет и раскладывает их снова по местам, а не продает.
Духовный брат Бернарда Блэка, судя по всему.
Перевод киргизской сказки "Три соседа, или Голова-Пузырь, Горло-С-Волосинку и Ляжки-Травинки" (Үч келдир, же Каканак Баш, Кыл Кекиртек жана Куурай Сан) > к сообщению
Отправлено 9 января 2019 г. 21:19
Нормально так… С другой стороны, сюжет про то, как детей отправляют куда подальше на погибель есть и в европейских сказках.
Перевод киргизской сказки "Три соседа, или Голова-Пузырь, Горло-С-Волосинку и Ляжки-Травинки" (Үч келдир, же Каканак Баш, Кыл Кекиртек жана Куурай Сан) > к сообщению
Отправлено 3 января 2019 г. 17:03
Жесть какая...
Перевод киргизской сказки "Мүрөк суусу" (Живая вода) > к сообщению
Отправлено 3 января 2019 г. 16:58
Спасибо, теперь действительно стало понятнее, откуда взялся этот мотылек!
Перевод киргизской сказки "Мүрөк суусу" (Живая вода) > к сообщению
Отправлено 3 января 2019 г. 16:39
То есть, выходит, рассказчики неверно трактовали слово, взятое из другого языка, так?
вопрос про аудиокниги > к сообщению
Отправлено 25 декабря 2018 г. 09:48
А аудиокниги только на русском нужны, или на других языках тоже?
Русский — да, рутрекер наше фсе. Из законных источников я тоже ничего, кроме Литреса, не знаю.
Перевод киргизской сказки "Мүрөк суусу" (Живая вода) > к сообщению
Отправлено 25 декабря 2018 г. 09:43
О как! Ждем-с!
Словарь киргизской демонологии - Итаалы > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2018 г. 12:39
Спасибо, это очень здорово!
⇑ Наверх