Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Saneshka на форуме (всего: 482 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 27 сентября 2010 г. 16:41
А die Kratze — это имя собственное, или название вида? "Царап" или "Царапа" (коего уж оно там полу)?
Произведения, авторы, жанры > Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 27 сентября 2010 г. 15:07
Как насчет "Распорядитель Ужасок"?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2010 г. 18:29
Ах, да кого бы не выпустили — пациент все-таки скорее жив, чем мертв!
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2010 г. 17:25
Ляяя!
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 21 сентября 2010 г. 13:48
arcanum, ;)

Кстати о Хирне, у меня не создалось впечатления, честно говоря, что его язык сложен или перегружен. Его квайданы — переработка оригинальных японских сюжетов и отличаются, скорее, столь восхищавшей его в японцах простотой, нежели витиеватостью :-)
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 21 сентября 2010 г. 12:50
Одно дело — краткость, другое — примитивность. Никто не говорит, что чем больше слов, тем лучше, даже вопреки смыслу, но разве не создает слегка витиеватый стиль произведения прошлых веков соответствующего настроения? Пусть уж, по-моему, каждый останется при своем, и современный автор говорит на языке нашего времени, автор из прошлого — своего.
Произведения, авторы, жанры > Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 10 сентября 2010 г. 12:14

цитата kat-z

Мне Мастер ужасок больше понравился

Ну кто, кроме вас, может сказать, какая лучше?! Я, например (за других говорить не стану) не имею ни малейшей возможности читать по немецки. Как сравнивать?! ???

цитата kat-z

Одним файлом нет, но хочу всё собрать и сохранить где-нить.

А сделаете? 8:-0 Пажааалуста...
Произведения, авторы, жанры > Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 10 сентября 2010 г. 11:06

цитата kat-z

Ну чё, переводить ещё или нет?

Да, да!!! ^_^
(А перевод где-нить отдельным файлом есть? 8:-0 )
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 31 августа 2010 г. 10:12
Ну, если правда, то это очень хорошая новость!
Музыка > Фото Наших Музыкальных инструментов > к сообщению
Отправлено 30 августа 2010 г. 18:19
Хм, один человек, которого, судя по всему, просто достало выслушивать бесконечные рассказы о моих игрушках, отослал меня сюда. Как кошку, знаете? "Вот место, где это положено делать. А по углам — фу,фу!"

Вот, короче...


Это моя первая собственная скрипка, подаренная мне родителями после того, как я спустя два года после выпуска из музыкалки (пообещав тогда вовсе не брать в руки какой-либо музыкальный инструмент) вдруг поняла, что все совсем плохо — мне нужно на чем-то играть. (Я сама героически купила себе блок флейту, решив, что а. проще только треугольник! б. флейта — очень романтический инструмент. После пары месяцев ужасающих звуков, родственники не выдержали.)
Теперь это, так сказать, мой "выездной" инструмент — боевая подруга, вместе с которой мы пережили не одну холодную бельтайнскую ночь! (Сама переделала подставку — угол и расстояния между струнами увеличены — чтобы среди ночи, после пятой кружки глинтвейна, хоть примерно попадать замерзшими пальцами. Хоть куда-нибудь!)


Это мой "концертный комплект": скрипка (от первой отличается несколько более качественным звуком и мастеровой поставкой, до которой не добрались мои шаловливые ручки. И тем, что она, по сути, не моя) и альт. Альт, кстати, не простой. По специальному заказу его переделали на пятиструнный (добавлена верхняя, скрипичная ми). Инструмент совсем новый, капризный, ни о каких выездах, естественно, речи и быть не может.
Ну и опутано это все проводом AKG C411 %-\


А это совсем новая моя игрушка (на которой как раз и истощилось терпение моего собеседника), привезенная знакомыми из Монголии китайская скрипка, эрху (二胡, что означает "хуцин с двумя струнами"). Наслушавшись всяких "Twelve Girls Band" я радостно за нее схватилась и — облом, дитятко, начинай с самого начала, со Шрадика! (На грифе можно разглядеть две жульнические пометочки: я навязала ниточки на стратегически важных местах — третья позиция и октава.)


Ну и до кучи китайских инструментов — валяющийся у меня с незапамятных времен санксян (三弦, что банально значит "три струны" — китайцы, как я посмотрю, вообще не заморачиваются с названиями!), версия народная, брутальная. Более "цивилизованный" вариант по форме — и звуку — похож на японский сямисен. Разве что шкурка у него от питона, а не от кошки. Порожек потерян, медиатор (не зря, как оказалось, привязанный когда-то веревочкой!) отгрызен и заигран котом, струны — старые скрипичные, ничего умнее мне в голову не пришло. Играть на нем я не умею — как и никто из моих знакомых.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 20 августа 2010 г. 18:20
Кел-кор,
Я свое мнение и свои "правки" уже высказала. Предлагаю и остальным, кому не лень, повысказываться. 8-)
Произведения, авторы, жанры > Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 15 августа 2010 г. 20:58
Тьфу, Укобах... Я и сама не знаток, но хотя бы здесь написано, что это имя из "Словаря Демонов" (иллюстрации из которого, кстати, частенько цитируются!).
Произведения, авторы, жанры > Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 15 августа 2010 г. 17:46
Ну, Укабох-то вроде вообще из "официальной" демонологии, а уже потом во всякие игры-книжки попал, как это часть бывает :-)
Произведения, авторы, жанры > Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 15 августа 2010 г. 13:48

цитата mischmisch

На английский манер фигня получается — Зьюго

Ну почему же фигня?.. Смотря чье имя!
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 20 июля 2010 г. 09:31
Ура! ^_^
Произведения, авторы, жанры > Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 19 июля 2010 г. 12:39
kat-z, ^_^
Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 июля 2010 г. 17:19

цитата kim the alien

в слепоте нормально описана только земля.

Ну, я предположила, что потому, что все герои не "оттуда". По крайней мере, те, что способны связно донести информацию до читателей, то есть до существ с (приблизительно) таким же типом мышления. И потому еще, возможно, что описав какие-нибудь "космические пальмы", вывернувшись наизнанку в попытке придумать какую-нибудь крутую экзотику, автор все равно никому бы не угодил! :-D А так каждый пусть себе придумывает свое собственное "все страньше и страньше". Общества в нашем понимании, судя по всему, у этих тварей нет. Всяких глупостей вроде индивидуальности, прав личности — и самой личности тоже. Так что вообще чорт знает, как они там живут! Автор дал описание инопланетян. Дал предположения людей (ну, насколько члены команды могут людьми считаться) о том, как у этих существ в "голове" все происходит. По-моему, этих предпосылок достаточно, чтобы надолго занять голову даже не слишком разбирающемуся в технологиях человеку (вроде меня :-)).
Произведения, авторы, жанры > Питер Уоттс. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 июля 2010 г. 16:39

цитата kim the alien

этому уделено места...несколько страниц со всей книги.

Мне показалось, что достаточно подробно вопрос рассматривается и пережевывается, от причин, собственно, появления этих инопланетян рядом с человеческим миром, до их способов распознания и передачи информации... ???
Произведения, авторы, жанры > Гордон Далквист. Обсуждение творчества. "Стеклянные книги пожирателей снов". > к сообщению
Отправлено 8 июля 2010 г. 07:48
Попробуйте начать читать в электронном варианте.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 25 июня 2010 г. 21:51
А.. я эта... из большой почтительности!
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 25 июня 2010 г. 15:55
kat-z, знайте, у вас масса болельщиков! (По крайней мере, я ручаюсь за то, что у меня масса большая, и я за вас болею! 8-))
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 22 июня 2010 г. 18:52

цитата Vladimir Puziy

Тогда уж ищите спеца по языкам -- и академический двухтомник рубайят с оригинальным текстом.

Неее, я сестре своей пыталась подсунуть текст, чтобы она мне с этого самого фарси переводила — она сказала, что все здорово, но лучшее, что она мне сделает — подстрочник!
А так я существо простое, незамысловатое, мне бы попроще как-нибудь... :-)
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 22 июня 2010 г. 17:13

цитата Vladimir Puziy

Я думаю, имеет смысл брать уже существующие переводы Хайяма.

Я пробовала. Это ужасная идея!
Перелопатила тонны (в цифровом и бумажном эквиваленте :-)) рубаёв этих, так, что меня затошнило. С трудом обнаружила то, что, предположительно, является тем самым стихотворением, и поняла, что ни один из имеющихся вариантов мне не нравится категорически! :-(((
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 22 июня 2010 г. 16:41
Сколько, оказывается, талантливых людей вокруг! Почему у меня так не получается?! :-(((

Слуште, ну кому интересно попробовать, посмотрите стихотворные вставки в King In Yellow — он есть в свободном доступе, на том же Гутенберге (или пишите мне, я вам "доку" пришлю :-)). Там стихи на английском и французском, некоторые чужие (Хайям в переводе Фицджеральда, Браунинг, Вратислав, народные песни), некоторые — самого Чамберса.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 22 июня 2010 г. 14:41
О, какая тут, оказывается, интересная тема-то водится! 8-)

У меня вот идея фикс — перевести "Короля в Желтом". Главная засада — я не могу переводить стихи. Вообще никак! Может, есть любители этого дела? Заодно и с Веллманом пособили бы... 8:-0
Произведения, авторы, жанры > Карл Эдвард Вагнер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 18 июня 2010 г. 00:19
Сноу, всегда пажалуста ;)

цитата Сноу

За исключением, пожалуй, того, что в зрачках вагнеровских героев пляшут огоньки безумия, жестокости и черных знаний.

Да уж, лучше не скажешь! Если Соломон Кейн — все-таки паладин, ведущий войну как бы от имени высших сил, то герои Вагнера однозначно не склонны к такому самоуничижению. Они неспокойные, непокорные. Часто — озлобленные. Чем-чем, а смирением они не страдают! И если уж они ввязываются в, скажем так, драку, то уж точно не по "высшей воле". (Стоит вспомнить того же Кейна: сначала ему хватило смелости — или наглости? — бросить вызов собственному создателю, а потом и уничтожить его! Что уж говорить о каком-то Сатонисе, которого он одарял "щелчком по носу" просто походя.)
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 10 июня 2010 г. 22:38

цитата Nonconformist

прячем спойлеры

Блин, простите репоголовую! Чей-то я... туплю! 8-]
Произведения, авторы, жанры > Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 10 июня 2010 г. 20:19

цитата ArK

а мне как раз понравился коктейль из мистический и рациональных псевдомистических дел

Ага, вот по-моему тоже, это даже интереснее, когда не знаешь каждый раз, начиная рассказ, чем он закончится: есть ли там что-то сверхъестественное, или всему найдется какое-то логическое объяснение. В этом смысле "Конь", пожалуй, интереснее прочих,

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

потому что в итоге получается, что преступник-то есть, но нечто... иное — вызванное ли его недобрыми намерениями и в итоге его же и погубившее, или существующее самостоятельно — тоже присутствует!
Произведения, авторы, жанры > Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 9 июня 2010 г. 12:27

цитата Felicitas

Так может быть, уже пора выучить?

Не следующей неделе — обязательно! :-)))
Произведения, авторы, жанры > Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 9 июня 2010 г. 12:22

цитата Felicitas

русский перевод сокращен.

:-(((
Произведения, авторы, жанры > Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 9 июня 2010 г. 11:01
Всем, кому понравился "Город" рекомендую заглянуть на Лубрусек: там лежит электронный экземпляр со всеми иллюстрациями (как оказалось, в русское издание попали не все :-().
Вообще, конечно, мечта идиотки: издали бы "Город" так же, как "Синего медведя"! ^_^ Эх...
Произведения, авторы, жанры > Карл Эдвард Вагнер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 1 июня 2010 г. 17:26
Нда, помечтать не вредно. Главное — язву желудка не заработать, от напрасных надежд...
Произведения, авторы, жанры > Карл Эдвард Вагнер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 1 июня 2010 г. 17:07
Да, это было бы круто!
Произведения, авторы, жанры > Карл Эдвард Вагнер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 28 мая 2010 г. 14:18
k2007, добро пожаловать и спасибо за комментарий :-)

Да, я была бы рада так же получить какое-то количество комментариев от читающих эту ветку или мою колонку — по поводу выкладываемого материала: как по содержанию, так и во внешнему виду. Пока что мне тяжело разобраться во всем — от большого количества тегов во время правки глаза буквально разбегаются, так что итог может быть тяжелым для восприятия. (Лучше, наверное, в личку или в комменты к колонке, если про нее, — чтобы не засорять ветку оффтопом :-))

И по теме: кто-нибудь уже купил сборник "Зомби"? Рассказ Вагнера читали??
Произведения, авторы, жанры > Карл Эдвард Вагнер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 27 мая 2010 г. 13:03
:-))) Нет, однозначно не один!
Произведения, авторы, жанры > Карл Эдвард Вагнер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 27 мая 2010 г. 11:37
bacumur, спасибо! :-)

цитата bacumur

как бы пересказывали наши фантлабы очень известный рассказ?

Ну, к сожалению, рассказы Вагнера у нас пока не очень известны. Но, надо отдать должное Азбуке, пусть и не намеренно, этот пробел понемногу восполняется, хотя бы "маммотами".
А вообще, как мне кажется, просто "пересказать" рассказ не столь интересно, как сопоставить его с биографией автора. (Но это, конечно, уже очередной долгий спор — воспринимать ли произведение как предмет самостоятельный и отвлеченный, или рассматривать в обязательной связки с фактами из жизни писателя.)

цитата bacumur

Ты чувствуешь, с какими у меня Вагнер операторами равняется?

Да, и мне кажется, он того стоит!
Произведения, авторы, жанры > Карл Эдвард Вагнер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 26 мая 2010 г. 23:11
Что-то я одна здесь пишу ???
Завела авторскую колонку, где выложила немного информации о Вагнере. Надеюсь, читатели не захлебнутся ссылками — кажется, я все-таки переборщила с цитированием...
Произведения, авторы, жанры > Карл Эдвард Вагнер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 23 мая 2010 г. 23:43

цитата Saneshka

Но, полагаю, ни тот ни другой мы не увидим раньше осени.

Что же, я была неправа, антология Зомби уже появилась в продаже! (В ОЗОНе точно уже есть.) Так что у тех, кто не читает на английском, есть теперь возможность ознакомиться с вагнеровским рассказом "Палки"! Уже ради него одного, как мне кажется, сборник стоит покупать ;-)
Произведения, авторы, жанры > Карл Эдвард Вагнер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 19 мая 2010 г. 22:25
Да, еще для личных нужд отсканировала все статьи (не рассказы!) из сборника Exorcisms and Ecstasies. Качество, естественно, так себе, никакого красивенького форматирования. Но кому нужно интереса ради — обращайтесь! 8-)
Произведения, авторы, жанры > Карл Эдвард Вагнер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 18 мая 2010 г. 23:09
Ну, мне вот, например, трудно судить, что для Вагнера свойственно, а что — нет. (Уж насчет Лавкрафта тем более...)
Но то, что его хоррор-рассказы однозначно не похожи на романы о Кейне, я утверждать могу смело! 8-)
Произведения, авторы, жанры > Паоло Бачигалупи. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 16 мая 2010 г. 15:13
Может, это вдохновит наших издателей?.. 8:-0
Произведения, авторы, жанры > Стимпанк > к сообщению
Отправлено 14 мая 2010 г. 22:38
Было бы обидно в итоге оказаться с единственной книжкой предполагаемого очередного бесконечного сериала в духе "колеса времен" или "саги о копье"... ???
Произведения, авторы, жанры > Стимпанк > к сообщению
Отправлено 14 мая 2010 г. 12:55

цитата Кел-кор

Жаль только, что заканчивается, как обычно, на самом интересном месте!

О как!.. А продолжение-то будет? А то читать незаконченное — только расстраиваться.
Произведения, авторы, жанры > Стимпанк > к сообщению
Отправлено 14 мая 2010 г. 11:40

цитата Кел-кор

Зато есть пришельцы с другой планеты, спящие в Черном Льду!

Ах, жалко, книжка у меня дома, а я — на работе (глупая, глупая ситуация)! А то так бы сейчас и побежала читать.
Произведения, авторы, жанры > Стимпанк > к сообщению
Отправлено 14 мая 2010 г. 11:18

цитата Кел-кор

Огромные Человекоподобные Паровые Воины

:-))) Ооой... Хотя бы ради этого стоит отложить на время Лоренца и ознакомиться с этой книгой!
Произведения, авторы, жанры > Стимпанк > к сообщению
Отправлено 14 мая 2010 г. 11:05

цитата Hermit


Оу, а в "Сердце Черного Льда" есть стимпанк?? Я-то как-то так решила, что книжка в духе "Ангелов Мультиверсума", киберпанк. Если и правда стим — надо прочитать обязательно, наконец!
Произведения, авторы, жанры > Карл Эдвард Вагнер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 11 мая 2010 г. 18:30
У меня есть отсканированные Legion From the Shadows и несколько рассказов из сборников Why Not You And I? и Lonely Place. Кому интересно — пишите в личку!
Произведения, авторы, жанры > Карл Эдвард Вагнер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 2 мая 2010 г. 23:27
И да, новости с полей: я пережила Бельтайн и получила книги! Счастливо вгрызаюсь в первый сборник. "Город Богов" и "Rhiannon's Reach" забыты до лучших времен... :-D
Произведения, авторы, жанры > Карл Эдвард Вагнер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 2 мая 2010 г. 23:21

цитата LAS

что это было? Автор начитался писем читателей в Пентхаус?

Да, тут Кел-кор прав абсолютно, и в том, что у автора есть несколько произведений в таком же духе. И из всего имеющегося в том же духе "Под Замком" — очень удачный рассказ.
Сколько у Вагнера подобных произведений — не возьмусь сказать, читала далеко не все, как понимаете. Но если не смутил особо "Сверх всякой меры", порекомендовала бы "Лакуны". Лично мне этот рассказ понравился даже больше!

цитата LAS

Похоже, довольно неровный автор.

Хм... Ну, Вагнер, очевидно, любил экспериментировать, скажем так 8-) (А если учитывать, что об алкоголе и наркотиках он писал, исходя из личного опыта, как знать, что еще он пробовал на себе.)
Произведения, авторы, жанры > Карл Эдвард Вагнер. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 1 мая 2010 г. 09:50

цитата Vladimir Puziy

а разве это не первый (тот, что ты в "Литере" зацепил?) Кажется, именно он.

Ага, если смотреть по внутренней хронологии, то "Кровавый Камень" — первый том :-)
Но если не заморачиваться, то вообще-то не так важно: предыдущие события упоминаются в произведениях очень редко, и в целом мир вокруг героя меняется мало (за исключением, пожалуй, "Паутины Смерти", где появляются вполне определенные видения прошлых "подвигов" Кейна, и "Похода Черного Креста", где присутствует кавалерия).

цитата Kiplas

ну здорово же как написано!

Несомненно! "Сирена" (в вашем переводе "Глубинное течение") вообще интересна тем, как автор рассказывает о, по сути, отвратительных действиях героя. Начинаешь в какой-то степени даже сочувствовать этому... этому... Этому, короче. Тому самому, которому.
⇑ Наверх