Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Sprinsky» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 1 июля 06:28

Предисловие и пролог

Часть первая

Часть вторая

Часть третья


Часть четвёртая


Козёл Азазеля


Глава XXI


Менандр тихо сидел в темноте, чувствуя страх. Частично он был вызван напряжением, которое юноша ощущал в чародее Таггарте, сгорбившемся над панелью тускло светящихся цветных квадратов, с помощью которых он, очевидно, управлял скоростью и направлением своего небесного корабля. Однако насколько Менандр мог теперь судить, судно вообще не двигалось; по крайней мере, он не мог обнаружить никакого движения.




Статья написана 7 июня 15:58

Предисловие и пролог

Часть первая

Часть вторая


Часть третья


Башня Сета


Глава XIII


Солнце уже село, когда закутанные в темные плащи носильщики пронесли паланкин Каиафы через Силоамские ворота и опустили перед дверью охранявшей их башни. Выйдя, он взглянул на нависшую римскую кладку, серую и зловещую в сумерках, затем подозвал двух своих вооруженных слуг, одетых в тоги. Втроем они бесшумно вошли в башню, и двое римских стражников посторонились, пропуская их.

Внутри находилась широкая комната без окон, с тяжелыми балками и колоннами, очевидно, занимавшая всю ширину башни. Дюжина или больше римских солдат небрежно расположились тут при свете факелов, играя в кости, жуя пайки или бормоча ругательства и непристойные шутки. Вина, однако, видно не было.




Статья написана 17 мая 03:36


Предисловие и пролог

Часть первая


Часть вторая


Глаза ночи


Глава VII


Элисса, более известная как Елизавета из Сихара, дочь Рохана, увидев на мокрой дороге паланкин с задёрнутыми занавесками, сразу поняла, что к ее дому прибыл необычный гость. Простота носилок не обманула ее, ибо однажды она уже видела их темные очертания с занавесками и несущих их стражников в черных плащах.

Женщина слегка вздрогнула. Это был тот день, когда исчезла ее маленькая рабыня Лотис.




Статья написана 3 мая 00:32

Michał Pleskacz, “Mój ojciec nekromaniak”, 2020


Вспомнил, что ещё одно переведённое кровомясо у себя в колонке не выставлял — сразу в "Даркер" сдал, да и забыл три года назад. Пусть и здесь будет, ссылкой на него. А то вдруг не все видели, а он забавный. DARKER. №3 март 2022. И там же ещё статья его неплохая Грабинский и Пшибышевский — родоначальники польской страшной прозы, но то уже не в моём переводе


Статья написана 2 мая 20:48


Under the flagstone

Morag Greer


Тёплый благолепный солнечный свет падал на золотую голову Айры, пока он лениво обгладывал остатки мяса, прилипшие к кости. Насытившись, он откинулся на гранитный надгробный камень и стал наблюдать за сверкающим полётом стремительной стрекозы. Постепенно веки мальчика опустились, голова отяжелела, и он заснул.

Его разбудил вопль ужаса, донёсшийся от ворот кладбища. Вскочив на колени, он выглянул из-за края полированного серого камня. Молодые мужчина и женщина стояли сразу за воротами, широко раскрыв глаза, глядя на кучу свежераскопанной земли, из которой торчали куски гнилого дерева, а среди влажных красноватых комьев и помятых цветов блестели обломки костей.







  Подписка

Количество подписчиков: 108

⇑ Наверх