Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Александр Кенсин в блогах (всего: 1221 шт.)
Пол Андерсон "Безрадостная победа" > к сообщению
Отправлено 17 марта 2016 г. 13:14
я оценил внутреннее содержание.
с большим уважением отношусь к автору.
а некоторые произведения очень люблю.
довелось встретиться с Полом Андерсоном, удивительный человек и романтик. :-)
Пол Андерсон "Безрадостная победа" > к сообщению
Отправлено 17 марта 2016 г. 12:08
где-то на фантлабе я этот анонс уже видел раньше. 8:-0

с супером — шрифты не угадали и шарик "мировский".
в итоге выбиваются.

внутри снова Филлипов, да, который Петухова и др., как выше верно Фантом сказал.
прямо мода, увы на эти рисунки пошла (
в малотиражках они много где.

а так, если брать во внимание текст — то издание стоящее.

поздравляю. :beer:
Александр Снегирёв. Как же её звали?.. > к сообщению
Отправлено 14 марта 2016 г. 07:44
Для этого есть другие авторы.
Пушкин, например.

Кстати, кто-то знает — кто это такой?
Что написано пером... > к сообщению
Отправлено 12 марта 2016 г. 13:30
Здорово ))

Тем более, когда любимый журнал :beer:
Рецензия на "Обделенные" Ле Гуин > к сообщению
Отправлено 10 марта 2016 г. 15:20
osipdark, пожалуйста.
но не в одном же сообщении два разных написания.
Рецензия на "Обделенные" Ле Гуин > к сообщению
Отправлено 10 марта 2016 г. 13:52
цитата
«ВСЯ НАУЧНАЯ ФАНТАСТИКА — ПОЛИТИЧЕСКАЯ» (из интервью с писателем-фантастом Ким Стэнли Робинсоном)


Мужские имена склоняются. ;-)


цитата
"Хейнский цикл"
"Хайнского цикла"
Кошмары или фантазии? > к сообщению
Отправлено 5 марта 2016 г. 00:29
fathersergiy, мой тоже :beer:
Рецензии на книги Марии Галиной «Куриный бог» и «Автохтоны» > к сообщению
Отправлено 4 марта 2016 г. 17:21
"Медведки" — да, здорово сделано. :beer:
Рецензии на книги Марии Галиной «Куриный бог» и «Автохтоны» > к сообщению
Отправлено 4 марта 2016 г. 11:00
isaev, согласен.
Легендарная студия Cannon возвращается! > к сообщению
Отправлено 1 марта 2016 г. 01:35
студия времен вхс была отличная.
а эта новая с тем же именем... хм... готовит миллион римейков ((
Издательство "Северо-Запад": объявляем подписку на новый том Говарда! > к сообщению
Отправлено 29 февраля 2016 г. 00:43
Пожалуйста. :-)
Издательство "Северо-Запад": объявляем подписку на новый том Говарда! > к сообщению
Отправлено 29 февраля 2016 г. 00:20
opasnoeleto
Артур Сайлент это же сам Тишинин-Лидин.
О чем на фантлабе писали много раз.
Поэтому и не может быть англоязычного пруфлинка.
Издательство "Северо-Запад": объявляем подписку на новый том Говарда! > к сообщению
Отправлено 29 февраля 2016 г. 00:15
Jaelse, вам ответят, как всегда, что это черновые материалы выложили, или что-то такое. ;-)
А так, конечно, да, "контроль над машиной" и т.д.
Надейтесь, что в напечатанной книге такого не будет.

И если вы брали предыдущую/щие книги, то либо подтвердите, что все исправили и все замечательно, о чем говорят издатели (т.к. выкладывают черновик), либо опровергните.
Спасибо :beer:
Издательство "Северо-Запад": новости Желтой и Синей серии > к сообщению
Отправлено 29 февраля 2016 г. 00:10
Их будет больше, если будете продавать по тысяче. :-)
Однажды на полусделанном Западе > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 18:47
isaev
уйдите от всяких "не", выше хороший вариант предложили.
а "Мир-Долгострой" — это вобоще ой (

И вряд ли к Присту отношение имеет, раз говорят, Муркок есть.
Вы же читали роман Приста, он совсем о другом.
Однажды на полусделанном Западе > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 17:28
слово "делать" вообще надо убирать, уходить от него.
не сочетается оно с "миром".

но многие, увы, этого не видят, как и Дарк Эндрю = название заголовка "Однажды на полусделанном Западе" может сделать плохую рекламу продажам книги. 8:-0
Однажды на полусделанном Западе > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 17:23
Ну так.
Но это уже обычное дело.
Могло быть гораздо хуже, как недавно, "Кто нашел — тот берет" и т.д.
Вот там вообще непонятно куда смотрели редакторы и издатель, корявее некуда.
Однажды на полусделанном Западе > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 17:19
Он лучше вашего, "полусделанного", поверьте. :-)

И ваши же слова выше, точнее издателя, но у вас без кавычек они:
цитата
Сегодня мир охвачен войной. Обостряется борьба между враждующими фракциями. В ходе нескончаемых сражений бойцы Линии и головорезы Стволов пытаются захватить власть. Республика теперь в прошлом. Ее последний генерал потерял рассудок, попав под психобомбы бойцов Линии. Его рассеивающийся разум хранит тайну. Ту, что сможет окончить войну и установить мир. Противники пойдут на все, чтобы добраться до генерала и выведать его секрет.

Поэтому он и расколотый.
Однажды на полусделанном Западе > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 17:18
Понятно.
Ну, не мной была денежная сторона затронута...
А платить может и не фантлаб, а издатель книги. ;-)
Однажды на полусделанном Западе > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 17:17
Ага, а какая же тогда, 12-ть?! :-)

А вообще — в очередной раз убедился, что у всех критерии оценки разные.
Однажды на полусделанном Западе > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 17:11
Именно так.
Поэтому и нельзя переводить как "недоделанный", и тем более, "полусделанный" < последнее вообще не по-русски и коряво. И уж тем более утверждать, что так верно.
"Расколотый мир" — вполне хороший аналог, пусть и не такой уж и точный.
Однажды на полусделанном Западе > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 17:07
сейчас заметил, что при всем при этом, Дарк Эндрю наверху поставил чуть ли не высшую оценку книге. 8:-0
Однажды на полусделанном Западе > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 16:57
Хм... т.е. все же от гонорара зависит "сам факт, что вы будете в принципе что-то писать"...
Но в принципе — тут же статья и написана.

Хотя, судя по вашему мнению в ней, книга для одноразового прочтения и не больше.
Прочитать и забыть.
Хотя вы и не сказали этого напрямую.
Однажды на полусделанном Западе > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 16:34
Verveine
Ага, смешно, ибо это неправильный перевод названия.
Да и про выходные данные... хм... на русском языке в выходных данных указан именно "Расколотый мир".
На английском, естественно, тоже никакого "Полусделанного мира" нет. :-)))
Однажды на полусделанном Западе > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 16:32
Медведь, а ты за гонорары статьи свои пишешь разве? ;-)
Тираж сборника повестей Антона Первушина «Иные пространства» пришел в магазин «РаскольниковЪ» > к сообщению
Отправлено 26 февраля 2016 г. 22:01
На любителя автор.
Если вам нравится — то брать.
Постер фильма «Защитники» > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2016 г. 13:25
в главной роли Михалков? Он по центру стоит на постере с пулеметом?
Том Кемпбелла из "Желтой серии" от издательства Северо-Запад > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2016 г. 09:02
плохо читаете.
Том Кемпбелла из "Желтой серии" от издательства Северо-Запад > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2016 г. 23:41
зачем — выше было написано.
Том Кемпбелла из "Желтой серии" от издательства Северо-Запад > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2016 г. 22:48
прежде чем это писать, ознакомьтесь с примером редактуры, в теме на форуме.
а ссылку я дал, чтобы понял хоть кто-то в с-з, что многие так считают.

да и тексты тех, кто здесь нам отвечает, увы, тоже полны ошибок.
даже Эльтерруса и того написали неверно. :-(
Том Кемпбелла из "Желтой серии" от издательства Северо-Запад > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2016 г. 22:42
просто оставлю это здесь:
http://fantlab.ru/blogarticle39640page1#c...
то, что писатель не очень Эльтеррус — это полбеды, но еще и редактор не очень..
Том Кемпбелла из "Желтой серии" от издательства Северо-Запад > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2016 г. 11:56
Речь была о другом: даже в обычном сообщении на форуме уже есть разночтения в написании автора и серии.
Т.е. даже здесь ошибки допустили.
А не о транскрипции.

Виньетки нравятся вам — это два.
Народу — нет, см. сообщения на форуме и отзывы в ЖЖ.

цитата
книги дорогие потому что многие могут только сидеть и критиковать, и никто ничего делать не хочет, особенно за бесплатно

А это не работа покупателя, это работа издателя.
Иначе последний уже не покупатель, а нанятый издателем работник, который, разумеется, за свою работу обязан получать деньги, а не делать ее издателю бесплатно, когда потом издатель книгу-то продает.
Иначе другая схема требуется: читатели книг с-з делают вам бесплатно вычитку, макет, и т.д., вы книгу затем печатаете и рассылаете им также бесплатно.
Это три.

цитата
И даже если деньги платить, никто ничего делать не хочет. К примеру нам до сих пор не найти человека, который работал бы на распространении за процент.

А здесь вы себе сами уже противоречите.
Если вы хотите платить человеку за работу — это одно.
Но если он просто будет получать процент от продажи — это совсем другое.
Это четыре.

Вы не любите критики своих изданий и не хотите ничего менять.
На фантлабе много раз критиковали некачественную работу с-з даже для "АСТ", для их белой серии классической фантастики.
Например, тот же том Кэмпбелла — там ошибок очень много.
Про все написано на фантлабе.
После этого здесь выходит анонс нового тома этого же автора, с теми же произведениями... и ошибки всё те же.
Значит, наступаете снова на те же грабли.
Это пять.

P.S. А хочется просто качественно сделанного издания, а не дорогой книги с миллионом ошибок и даже плохо сделанной обложкой.
Казалось бы — издателю нужно учитывать ошибки и не допускать их в будущем, а не пенять на других, на металлическую жизнь и другие группы и факторы.
На протяжении многих лет книг с-з уже нет в продаже, но раньше хоть через "АСТ" шли, но были на очень среднем уровне сделаны, а теперь уровень еще больше упал, а сами книги стали малотиражками.
Работайте над ошибками, верните высокий уровень и люди сами потянутся к вашим изданиям. :-)
Том Кемпбелла из "Желтой серии" от издательства Северо-Запад > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2016 г. 11:40
lidin, вас понял, качество будет низкое и дальше, судя по вашим словам, т.к. вы предлагаете вам доплачивать еще и за макет.
Что касается того — что не будете выкладывать на сайте сэмплы — дело-то ваше, лучшей антирекламы не придумать, как говорить много раз, что сделать как надо невозможно и приводить миллионы причин, от изучения рынка до остального.

Игорь СЗ, а вот тут вы ошибаетесь.
Я не только держал ваши книги в руках, но они у меня есть и не одна.
И впечатление дешевой халтуры и какого-то пиратского "Юго-Востока", а не с-з.
Кстати, пользуясь случаем, спрашиваю вас — это не с-з обложки для "жёлтой серии" "Юго-Востока" делал?
А то нынешние с-з уж очень похожи.
И хочется, чтобы качество было на высоте (у тех, кто делает книги самодельно, оно на высоком уровне, намного выше сечашних с-з книг).
Желаю, искренне, удачи вам в издании книг и хоть каких-то достижений и прогресса. :beer:
Том Кемпбелла из "Желтой серии" от издательства Северо-Запад > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2016 г. 10:43
просто выложите Гамильтона :)

что касается остального...

IaninaZ, цитата:
цитата
Том Кемпбелла из «Желтой серии» от издательства Северо-Запад
Объявляется подписка на том Кемпбелла "Из мрака ночи"!


А на обложке:
цитата
Кэмпбелл "Из мрака ночи"
серия "Забытая классика"

То, что издателя без кавычек — ладно, дело-то личное, но даже в написании фамилии разночтения.
Ну и название серии и т.д.

А про "виньетки" так ответа и нет — зачем их ввели... 8:-0
Том Кемпбелла из "Желтой серии" от издательства Северо-Запад > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2016 г. 08:36
вышел Гамильтон — отлично.
выложите, пожалуйста, примеры-фото страниц.
если всё идеально — лучшего продвижения не придумаешь, если все не так, то люди сами сразу поймут — покупать им книгу или нет. )
Том Кемпбелла из "Желтой серии" от издательства Северо-Запад > к сообщению
Отправлено 11 февраля 2016 г. 12:51
а вы сравните с желтой серией 90-х и увидите, что до улучшений очень далеко.
одна рамка на обложке чего стоит — зачем вы рюшечки всякие ввели?
была стильная рамка же.
дальше — назвать Кэмпбелпа "забытой классикой" — это не самое лучшее решение.

что касается остального, что вы написали — "Мат-лы поставлены здесь с пылу с жару, без кор-ры" — кроме, как антирекламой это не назовешь.
показываете, получается не с лучшей стороны, когда надо наоборот. ;-)
Том Кемпбелла из "Желтой серии" от издательства Северо-Запад > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2016 г. 03:32
Игорь, так С. Сенагонова перевела в 2001 году (скорее всего, чтобы были ассоциации с фильмом):
http://fantlab.ru/edition20801
Тоже "Северо-Запад" книгу готовил.
И да, это повесть.
К сожалению, перевод слабый.

И снова ошибки те же, что и в том сборнике: «Из мрака ночи» это не роман.
Там его "сделали" составители из двух повестей — повести "Из мрака ночи" и повести "Плащ Эсира".
Том Кемпбелла из "Желтой серии" от издательства Северо-Запад > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2016 г. 09:01
А что с содержанием?
Пробелы местами пропали.
И нумерация странная.
"Стеклянный Джек" и "Синхромир" - два анонса НФ-новинок от редакции "Астрель-СПб" издательства "АСТ" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2016 г. 13:59
"уныло повторяетесь" — это обсуждение собеседника.

но вы забыли что я вам говорил — что упоминание переводчика — это правильно и дает дополнительную мотивацию к покупке, ил же нет (если переводчик не очень)
"Стеклянный Джек" и "Синхромир" - два анонса НФ-новинок от редакции "Астрель-СПб" издательства "АСТ" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2016 г. 12:54


Западная обложка выигрывает с большим отрывом.

российская — "пластиковая" очень.
"Стеклянный Джек" и "Синхромир" - два анонса НФ-новинок от редакции "Астрель-СПб" издательства "АСТ" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2016 г. 12:50
меня больше удивили обложки, ну, ведь все тот же прием, что и в "Снах" — слишком много фотошопа (
дай Бог, чтобы переводы были на уровне.
"Стеклянный Джек" и "Синхромир" - два анонса НФ-новинок от редакции "Астрель-СПб" издательства "АСТ" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2016 г. 12:49
Видимо, да.
"Стеклянный Джек" и "Синхромир" - два анонса НФ-новинок от редакции "Астрель-СПб" издательства "АСТ" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2016 г. 11:07
хм... такие обзоры, подробности, а переводчики не указаны... а книги-то в работе.
неизвестно кто переводил?
Геннадий Прашкевич: "Год литературы — бутафория!" > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2016 г. 03:57
Штаны рваные.

А писатель хороший.
«Омерзительная восьмерка»: чтоб наказанье преступленью стало равным > к сообщению
Отправлено 25 января 2016 г. 18:03
А почему вы один фильм написали как "Килл Билл", а остальные — нет и их русские переводы. 8:-0
«Омерзительная восьмерка»: чтоб наказанье преступленью стало равным > к сообщению
Отправлено 21 января 2016 г. 14:10
heleknar
Вы данный фильм смотрели?
«Омерзительная восьмерка»: чтоб наказанье преступленью стало равным > к сообщению
Отправлено 21 января 2016 г. 11:24
Ага, в снегу.
Главное — понравилось.
И ведь длительность совершенно не ощущается ))
«Омерзительная восьмерка»: чтоб наказанье преступленью стало равным > к сообщению
Отправлено 21 января 2016 г. 10:28
Так поздно ты посмотрел.
Здорово, что понравилось.
Крест виден ясно, а не чуть, все-таки крупный план.
Знакомимся: Такеши Ковач. Обзор на роман Ричарда Моргана «Видоизмененный углерод» > к сообщению
Отправлено 15 января 2016 г. 12:25
"Почему Ковач сумел подавить потенцию, когда его соблазняла шлюха (подано как высший уровень владения эмоциональным состоянием тела), но легко пал жертвой любовных чар миллиардерши Мириам Банкрофт, автор не объясняет вообще".

Объясняет, как и многое другое.
Или невнимательно слушали, или в аудиофайле это пропустили.
Читайте книги. :-)
Книги готовы к печати: "Стервятники Вапетона" Р. Говард и "Конан и боги Шхема" > к сообщению
Отправлено 14 января 2016 г. 05:10
Букву "е" уберите с белого фона.
(В содержании одиноко висит...)
⇑ Наверх