Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя Pathfinder на форуме (всего: 175 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины Украины > к сообщению |
![]() penelope У меня аналогичная ситуация. На почте ничего нет ( Правда, мне и по акции с рулеткой ничего не приходило. А обычные письма о заказах от магазина идут без проблем. Еще вот смс-кой промокод на 100 грн скидки "Є" прислала. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины Украины > к сообщению |
![]() У Фолио на офсайте по случаю 30-летия издательства скидка -30% по 09.02.20. |
Другие окололитературные темы > Покупка и продажа книг (только фантастика) > к сообщению |
![]() Продам/обменяю, торг возможен http://fantlab.ru/bookcase46109all Украина, Винница |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Victor31 Согласен, "тумаки" мне также не нравятся. Я о конкретном месте с противопоставлением. А. со своим "хоть" его избежала, другие — нет (и вышла логическая несуразица, да еще "направо и налево" маркирует хаотическое разбрасывание, а не точные, сбивающие с ног, удары "тяжеловеса". Может быть, здесь лучше встал бы деепричастный оборот сразу после "но", если не хочется перестраивать предложение. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Victor31 , логическое, смысловое ударение надо на удары направить, их силу. Скорость здесь сбоку, сопутствующая характеристика. А при прямом противопоставлении получается, что она в центре внимания. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Victor31 , вот именно, поэтому противопоставление в переводе Л. и в вашем варианте странно воспринимается, чего не скажешь об оригинале. В альтернативном варианте А, кстати, немного лучше вышло. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() "...не был тяжеловесом, но..." — интересное место. Кмк, здесь дальше об ударах надо, а не о быстроте перемещения. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Тогда можно: Шора (Штора), Веко. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() alex-virochovsky Подморг (Сподморг)? Клипшон? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
![]() AkihitoKonnichi, продолжит ли "Азбука" издавать книги Элизабет Чедвик (серия "Женские тайны")? Из трилогии о Фиц-Варине вышел только 2-й роман "Лорды Белого Замка". Первый роман цикла об Алиеноре Аквитанской "Летняя королева" (вышел в 2014г.) в продаже уже не найти. На переиздание хотя бы в мягкой обложке нет планов? |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины Украины > к сообщению |
![]() Кто Азбуку хотел? -25% сегодня на http://machaon.ua |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины Украины > к сообщению |
![]()
Перед Новым годом были и совсем недавно — к Дню Св. Валентина (c 08 по 14.02). После регистрации на сайте объявления на почту должны приходить. Жаль, ассортимент Азбуки у них далеко не полный. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины Украины > к сообщению |
![]() Бук24.юа — до 29.12 новогодние скидки (довольно существенные — на книги Эксмо) |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины Украины > к сообщению |
![]() В Одиссее по 26.11.17 скидка 24% на весь ассортимент |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() penelope , или так. Если напитки одинаковые ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Не думаю. В таком случае перед her стоял бы ещё артикль. |
Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению |
![]() BENER, Когтянца спробуйте. Тільки з "Обре, сховайся добре!" почніть. Фентезі на історичному матеріалі з цікавим фактажем. Якщо піде (бо стиль своєрідний, уважного читання вимагає), то знайдете й інші. Сам ковтнув три книги майже підряд. Сильне враження справив "Імператор повені" Єшкілєва. Майстерно, скажу, прийдеться всього збирати. |
Другие окололитературные темы > Покупка и продажа книг (только фантастика) > к сообщению |
![]() Продам/обменяю http://fantlab.ru/bookcase46109all Украина, Винница |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Скорее всего, проблема была не в выборе "кабан-кит", а решении более важной игры слов: “You can't take the razor back,” Eros said /// “You can't take the Razorback!” |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Или комиксы взять. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Была речь о спорте? https://en.wikipedia.org/wiki/Arkansas_Ra... |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Думаю, "с пылу с жару" там еще можно было б прикрутить, если искать иносказательное, но не "ягодки зеленые". |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
- Свеже из-под? |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() penelope Да, глянул отрывок. Никакой иронии там нет. Интимное воспоминание. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() penelope Все так, но... Если допускать жесткую самоиронию ГГ (контекст нужен), то
Мужчина и алкоголь вместе (возможно, впервые). Двойная, так сказать, потеря невинности. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() chertOFFka Кто ж Вам по одной фразе заключение выдаст? Книгу надо читать — прямое значение там или переносное. "Совращать", в принципе, на оба процесса... Но связка с амуром все равно идет сразу после. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Thalidomide аварийники? |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины Украины > к сообщению |
![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины Украины > к сообщению |
![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины Украины > к сообщению |
![]() Бамбук и Топбукс — одна контора. У второго на 1-2 грн. дешевле почему-то. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины Украины > к сообщению |
![]()
Возможно. Мне из заказа 3 книги отменили, но остальные отправили быстро и по хорошей цене. Я не в защиту, но справедливости ради много Вы знаете украинских интернет-магазинов, где все книги в наличии? Даже из Якабу, у которого, емнип, собственные склады есть, не все приходит. Большинство проблем связано с доставкой из РФ, с украинскими книгами полегче, но тоже не все гладко. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Есть такое, но материал первичен. Снаружи — пожалуйста, а в коридорах, ночью — солнца мало. Контекст нужен: время, место. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Противопоставление: natural stone — sunbaked brick. От каменных к глинобитным. Но для уверенности, конечно, весь контекст надо знать. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Тоже верно. Но глиняные стены имеют хорошую теплоизоляцию. Не нагреваются они сильно, даже в жару там может быть прохладно. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Кирпич. Рenelope права. Внутри не так уж нагревается, стены толстые, еще и завешенные. Да и жаровни зачем тогда? |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины Украины > к сообщению |
![]() http://knigosvit.com.ua Также предлагает книги на заказ из российских интернет-магазинов. Сам пока не пробовал. Вот этого еще, кажется, нет в списке: http://www.bookolyky.com.ua Книги изд-ва "Смолоскип" и др. http://knigosfera.com.ua Есть хорошие предложения. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() Не подсажете, а что в планах по серии "Девочка в стране чудес" Кэтрин М. Валенте? Будет ли доптираж первых книг? Планируется ли издание следующих? |
Произведения, авторы, жанры > Кэтрин М. Валенте. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() О доптираже "Девочки, которая..." ничего не слышно? Первых томов не найти в продаже. |
Другие окололитературные темы > Покупка и продажа книг (только фантастика) > к сообщению |
![]() Добавил немного книг на полку продажи/обмена: https://fantlab.ru/bookcase46109all Украина, Винница |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
И приобретает к Речи Посполитой... |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() А "лейб-" не подходит? |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Кто они? Заповеди, заветы, страницы или переводы? Переводов на английский существует несколько, и, естественно, они немного разнятся. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Beksultan, если речь о десяти заповедях из Ветхого Завета, то все же "Thou shalt not kill" (Exodus 20:13). Сравнение вариантов: http://biblehub.com/exodus/20-13.htm https://www.biblegateway.com/verse/en/Exo... А Вы привели страницу из Нового Завета (Matthew 19:18). P.S. опередили. |
Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению |
![]()
За вказівками самого Толкіна ) Власне, тому ж, чому Річард Левове Серце, а не Лайонхарт. Якщо цікаво, шукайте: стратегії "очуження" та "одомашнення", "промовисті" імена. Залежить від вибору перекладача. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]()
Ясно, спасибо. Как Киплинг. Ждем. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]()
Очень даже интересно. Можно подробнее? Билингва? Иллюстрации? (изд-во, серия, формат, не малотиражка?) |
Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению |
![]() BENER Того ж "Відьмака" Сапковського раджу спробувати. |
Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению |
![]() http://www.megakniga.com.ua Ось тут іще ціни привабливі на українські видання. Другий том Адамса, мабуть, ще не встиг розійтись по крамницях. "Гіперіон" аж у трьох різних обкладинках. Трохи дивує. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Да, конечно. "...из [своего] вдовьего ящичка с инструментами" было бы лучше. И "боязнь собств. тени" слегка переиграть. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() psw, согласен. И это важная, на мой взгляд, деталька. Пример из чужого отзыва: "Dr. Sleep has some wonderful moments. Like I said, I'm only halfway through, but I've highlighted a dozen passages already. One of my favorites was so small...he describes Wendy Torrance holding the "hammer from her little box of widow's tools." Such a small thing, but so perfectly descriptive." Еще вот ритм в первом варианте мне не нравится. Саспенс где-то теряется в многословии. |