Жан Рэй «У пределов мрака»
Возвращаясь со школьных занятий юный Жак получил ряд видений, раз и навсегда изменивших его жизнь. Все они были связаны с мучительными смертями и телесными метаморфозами его добрых соседей.
Входит в:
— сборник «Dossier Jean Ray / John Flanders», 1996 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Walles, 29 апреля 2020 г.
Листая эту повесть, больше похожую на рабочие черновики, можно представить, как ее стареющий автор ( Жан Рэй), сидя в одиночестве в грязноватой голландской таверне, опрокидывал в себя один за другим стаканчики можжевеловой водки, попеременно вспоминая юные годы и созерцая в замызганное окошко «Прекрасную Матильду», покачивающуюся на волнах...
Русское издание повести имеет существенные пропуски по той причине, что полного текста не сохранилось даже в Бельгии, на родине автора. Впрочем, понять настроение писателя и так можно по имеющемуся в распоряжении издателей тексту...
Не буду заострять внимание на каких-то нелицеприятных эпизодах, живописно показанных в данном произведении, в конце концов Художнику виднее, как передать оттенки своих ощущений.
bvelvet, 3 января 2022 г.
Прекрасный текст, который несколько напоминает «Святого Иуду...» и — в отдельных эпизодах — «Мальпертюи». Я получил от чтения огромное удовольствие, но скорее исследовательского свойства: любопытно разбираться, что и как автор планировал сделать, что и почему у него не получилось, какие детали использованы в других произведениях, какие пропали впустую... Рэй соединил два сюжета — мистический и вполне рациональный, историю хтонической жути и историю преступлений. В общем, синтез не сработал, завершена только вторая линия, первая представлена в отдельных эпизодах. И довольно грустно наблюдать за тем, как автор пытается достичь уровня «Мальпертюи» — и терпит поражение. Поражений этих у Рэя очень много, но данная повесть и написана хорошо, и филологический интерес представляет, и сюрреализмом наполнена. Морские эпизоды здесь (в отличие от сочинений Дж. Фландерса) не производят впечатления «детских приключений». И ещё: я читал медленно — быстро этот текст, кажется, читать попросту нельзя.