---
Филип Фармер «Сказочный корабль»:
«Мир реки» — наименование цикла романов Филипа Хосе Фармера, как нельзя лучше характеризующее их основного содержание. Увы, оно же саркастически характеризует кое-что еще – количество «воды», от которой эти романы хочется «отжать»…
Все когда-либо жившие люди в одночасье воскресают на берегу гигантской (по длине) реки, расположенной в неизвестном им месте. Каждый по-разному рисовал себе загробный мир, но мало кто верил, что он действительно существует и тем более выглядит подобным образом. Немой вопрос «Зачем?» застыл в головах миллиардов новоиспеченных жителей долины реки, но лишь самые отважные решительно настроены найти на его ответ.
В первой части цикла такую роль на себя берёт сэр Ричард Фрэнсис Бёртон – британский путешественник, дипломат и писатель (обо всём этом я узнал из Википедии и, да, стыдно…). Помимо прежнего амплуа, как бы само собой толкающего Ричарда на поиски приключений на свою ж…голову, была еще одна существенная причина: именно ему было суждено очнуться чуть раньше других и увидеть то, что никто видеть не должен был. Вместе с командой новый друзей и единомышленников он решает отправиться к истокам таинственной реки.
Первая книга довольно долго не производила никакого впечатления, кроме недоумения от того, что когда-то она была удостоена премии Hugo, но ближе к финалу роман действительно начал набирать смысловые «обороты». Дело в том, что мир, созданный Фармером, получился настолько всеобъемлющим и гибким, что простора для драматургии там больше, чем во всех романах вместе взятых. В том смысле, что голову Нэду Старку в нём можно рубить буквально каждый день, ведь на следующее утро она снова будет на своем месте. Да, смерть здесь хоть и присутствует, но фактически полностью утрачивает свой, первоначально ужасающий, смысл. Ричард понял это как никто другой и превратил смерть в игру, цель которой, во что бы то ни стало добраться до истины. Сильнейшая на самом деле мысль, показывающая почему нам (обычным людям) никогда до ВЕЛИКОГО смысла не докопаться. Ведь жизнь для нас — абсолют, и лишь единицы готовы жертвовать ею ради поиска её же (жизни) смысла, тем более, что ДАЖЕ поняв его, в последний свой миг, они всё равно не смогут ничего рассказать. Ну да ладно.
Данная (вторая) книга цикла решила поменять главного героя. Сэмюэл Клеменс (нет, вот тут я в Википедию не лазил), тот самый любитель сатирических и иронических историй из жизни жителей американской глубинки. Циник и острослов, критикующий всё, что (как правило, заслужено) кажется ему лицемерным и «диким». Тот самый Великий Марк Твен! Марк т.е. Сэмуел, как и Ричард сразу же стал задаваться теми же крамольными вопросами «Кто и зачем?». Примкнув к команде во главе с бывшим норвежским конунгом Эйриком «Кровавая Секира», он отчаянно хочет разыскать свою прежнюю жену и металл для постройки парохода. Собственно говоря – это всё и вы можете смело уже браться за третью часть серии…
Хорошо, может быть это прозвучало несколько утрированно, но вторая книга действительно показалась мне настолько пустой, что простое знание её синопсиса кажется вполне достаточным, чтобы двигаться дальше. Таинственные наблюдатели-ренегаты, с коими мы уже успели познакомится в первой части цикла посылают Клэменсу метеорит, из металла которого он сможет построит свой пароход. Люди с мало-мальски техническим образованием конечно же начнут чесать «репу», недоумевая «А что одного лишь металла (НЕ стали!) достаточно чтобы построить что-либо кроме нужника?» Хорошо, Сэм подобрал лучшую, за всю историю мира (возможность такая есть!) команду инженеров и работяг, но материальную базу-то он откуда будет брать? Допустим, есть простейшие орудия труда, но как быть с точными операциями, без которых не один агрегат работать не будет. А как рассчитать всё это дело? У твоих инженеров настолько хорошая память? Положим, на основные законы и формулы – верю, но многочисленные таблицы с различными коэффициентами и диаграммы состояний, без которых НИ ОДИН инженер не работает, они тоже в голове держат? А сами расчеты, как делать будем? В «столбик» или ваши умельцы из ближайшего вяза логарифмические линейки и арифмометры себе «выстругали»? А может, как в кулинарии, всё делать «на глаз» и «по вкусу», ну тогда я на подобном «Титанике», даже метров сто проплыть побоялся бы. Ощущение такое, что постройка парохода здесь — действие одного порядка со стандартной компьютерной стратегией: «зажал» сооружение левой кнопкой мыши, перенёс так, чтобы под основанием было «всё зелёное», отпустил и дальше оно как-то само строится, успевай только ресурсы подвозить.
Другая фундаментальная проблема произведения – это совершенно нереальный историзм. В мире Фармера полным-полно реальных исторических персонажей из самых разных исторических эпох. Беда даже не в том, что большинство героев говорят на одном и том же языке, а в том, КАК они на нём говорят. Люди, которых разделяют не просто города и страны, а целые тысячелетия изъясняются так, словно при жизни они делили один и тот же подъезд дома. Да, различные неандертальцы и титантропы еще пытаются выражаться «корявыми» словосочетаниями типа: «Узбагойзя, Зэм», но небезызвестный Иоанн Безземельный, попади он в одну палату с «Человеком-собакой», «Женщиной в теле мужчины», «Цезарем» и самим «вице-королём Индии» Берлагой, был бы изгнан за симуляцию раньше всех остальных.
Довольно значительное место в романе занимает становление и развитие квазигосударства Пароландо, его отношений с другими социальными новообразованиями, через дипломатию и открытые конфликты, но смысла во всем этом даже «на горсть» не набирается. Мы же прекрасно понимаем, что вектор сюжета направлен в ДРУГУЮ сторону, так зачем во всю эту «дичь» вникать?
В общем и целом, книга почти на 90% пустая. Пустая именно в рамках цикла, поскольку лишь на десятую часть продвигает его основной сюжет. Ради любопытства прочел авторское предисловие третьего романа, где наткнулся на одно удивительную место. Оказывается, Фармер планировал написать трилогию, но при работе с заключительной частью вошёл в такой раж, что как-то незаметно «выкатился» в тетралогию (а затем и пенталогию, чтоб два раза не бегать). Что ж, если в «Волшебном корабле», по объему довольно небольшом, «воды», что называется, по самую «каюту», то, учитывая тенденцию, в третьей и последующих частях она этот «корабль» целиком что ли «накрывает»? Спорное утверждение, проверять я его покамест не буду)