Платон «Лаиса Венере, посвящая ей своё зеркало («Вот зеркало моё — прими его, Киприда!..»)»
В изданиях античных эпиграмм автором стихотворения указан Платон или Децим Магн Авсоний. Как правило, авторству Платона приписывают перевод Л. Блуменау, авторству Авсония — переводы В. Брюсова и Ю. Шульца (по данным Библиографического указателя 1998 года).
Перевод А.С. Пушкина датируется 1814 годом, предположительно июнем — августом. Сделан с французского стихотворения Вольтера «Sur Laïs qui remit son miroir dans le temple de Vénus» (приведенного в его статье «Об эпиграмме и надписи древних», являющегося переводом эпиграммы римского поэта Децима Магна Авсония — IV в., переведённой, в свою очередь, с греческого — эпиграммы Платона) по просьбе И. И. Пущина, переводившего книгу Лагарпа «Lycée ou cours de la littérature ancienne et moderne», в которой содержалась статья Вольтера. Статья «Об эпиграмме и надписи древних» была напечатана в «Вестнике Европы», 1814, № 18, стр. 117, эпиграмма была напечатана без заглавия, с подписью «—П—».
Входит в:
— антологию «Античная лирика», 1968 г.
— антологию «Песнь любви», 1981 г.
— антологию «Поэзия народов мира», 1986 г.
- /языки:
- русский (30)
- /тип:
- книги (30)
- /перевод:
- Л. Блуменау (3), В. Брюсов (3), А. Пушкин (22), О. Румер (1), Ю. Шульц (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва