Тед Чан «История твоей жизни»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика )
- Общие характеристики: Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: Близкое будущее
- Сюжетные ходы: Контакт | Ксенофантастика
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Луиза Бэнкс становится одним из немногих лингвистов, которых допускают до изучения языка инопланетян, вошедших в контакт с людьми. Постепенно, изучая его, она начинает понимать, что мышление инопланетян кардинально отличается от человеческого, в том числе и несколько иными отношениями со временем. Инопланетяне заранее знают о тех событиях, которые будут происходить, и совершают их, потому что должны их совершить. Изучение чужого языка начинает менять Луизу...
Входит в:
— антологию «Starlight 2», 1998 г.
— антологию «The Year's Best Science Fiction: Sixteenth Annual Collection», 1999 г.
— антологию «Year's Best SF 4», 1999 г.
— журнал «Если 2000'2», 2000 г.
— антологию «Nebula Awards Showcase 2001», 2001 г.
— сборник «История твоей жизни», 2002 г.
— антологию «The Best of the Best: 20 Years of the Year's Best Science Fiction», 2005 г.
— журнал «Lightspeed. Issue 31, December 2012», 2012 г.
— антологию «The Big Book of Science Fiction», 2016 г.
— антологию «Not One of Us», 2018 г.
— антологию «Марафон Научной Фантастики 2019», 2019 г.
Награды и премии:
лауреат |
Мемориальная премия Теодора Старджона / Theodore Sturgeon Memorial Award, 1999 // Лучшее произведение малой формы | |
лауреат |
Небьюла / Nebula Award, 1999 // Повесть | |
лауреат |
Премия читателей журнала "SF Magazine" / SFマガジン読者賞 / SF magajin dokusha shō, 2001 // Зарубежный рассказ (США; повесть) | |
лауреат |
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第33回 (2002) // Переводной рассказ | |
лауреат |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2003 // Зарубежный рассказ года | |
лауреат |
Premi Ictineu, 2022 // Рассказ, переведённый на каталанский (США; повесть) |
Номинации на премии:
номинант |
HOMer Awards, 1998 // Повесть | |
номинант |
Премия Джеймса Типтри младшего / James Tiptree Jr. Award, 1998 | |
номинант |
Хьюго / Hugo Award, 1999 // Повесть | |
номинант |
Сигма-Ф, 2001 // Перевод (Лучшее зарубежное произведение) |
Экранизации:
— «Прибытие» / «Arrival», США, 2016 // реж. Дени Вильнёв
- /языки:
- русский (9), английский (14), украинский (1)
- /тип:
- книги (20), периодика (1), аудиокниги (2), цифровое (1)
- /перевод:
- К. Егорова (3), Е. Ширинос (1), Л. Щёкотова (5)
Периодика:
Аудиокниги:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
maxxx8721, 16 апреля 2013 г.
Предо мной явилось твердая, как алмаз, научная фантастика, которая синтезировала в себе всевозможные науки: лингвистику, математику, физику, научную философию. Имея филологическое образование, я с интересом начал чтение произведения, в котором ученые пытались расшифровать язык инопланетян-гептаподов. Начало было впечатляюще. Оно показывало методы работы с неизвестным языком, способы его дешифровки и трансформирование и соотнесение с нашим языком. Но затем автор залез в непролазные дебри сплетенных в узел синтагм и парадигм, что можно потеряться. Читателям с техническим складом ума сначала долго придется разбираться во многих лингвистических терминах, прежде чем перейти к своим излюбленным направлениям, где они, безусловно, почерпнут много нового.
Далее пошла физика, математика, с которыми у меня мало чего общего, однако эти формальные части, на удивление, оказались интереснее. В любом случае, повесть очень специфичная и далеко не всем покажется интересной.
Автор интересно и, местами, виртуозно играет научными понятиями, показывает своеобразные взгляды на краеугольные проблемы физики, делает весьма интересные открытия и наблюдения, подставляя их под жизненные ситуации и делая при этом свои философские выводы. Однако. Повесть сколь угодно может быть интересной, но я не являюсь приверженцем научной фантастики, а такой зубодробительной и мозгозакручивающей – так точно. Эта повесть похожа на научный трактат, разбавленный жизненными ситуациями и попытками оросить сухость текста не совсем удачным юмором. А само произведение заставляет задуматься над тем, как бы жилось людям, если бы они знали свое будущее во всех подробностях.
xxmazafakaxx, 9 июня 2011 г.
Читал повесть после пары суток «отдыха». Отсутствие сна, остатки алкоголя и Shpongle странным образом скорректировали моё восприятие, я попал в лёгкую «изменёнку».
Идея Чана прокралась в мозг так шустро и я был так ею увлечён, что читая по несколько страниц и закрывая веки, я проваливался в удивительный мир восприятия времени и пространства присущий описанному. Я «поймал» около десятка фаз «быстрого» сна с необыкновенно яркими картинами. Сильнейшее эмоциональное вовлечение.
Благодарен автору за ценный урок, мир именно такой, каким я его представлял всегда. Мир и вселенная настолько индивидуальны для каждого человека (нет, для каждого живого существа) и каждой культуры, насколько это вообще возможно. А человек, обладает настолько гибким сознанием, что сам не может этого осознать.
CHRONOMASTER, 7 января 2009 г.
Рассказ интересный, читается легко на удивление по сравнению с другими рассказами Чана. Идея совсем «чужых» пришельцев для нашего мира не нова, но хорошо прописана в своём оригинальном ключе. Гептаподы не те гуманоиды, которых мы ждём во Вселенной и тем более не Чужые и не Хищники. Они другие, другое мышление, другое восприятие мира, это заставляет задуматься, а почему вообще мы наше мышление ставим за абсолют, может быть всё должно быть по-другому. Главная героиня, которая повествует нам это событие, одновременно рассказывает историю своей жизни так, как это наверное должно представляться по Гептаподски.
Но вот сколько не старался, я так и не смог заставить свои мозги мыслить по гептоподски, слишком уж это чуждо нашему временному мышлению :smile:.
Оценка 9, но это лично из-за моего скудоумия, а так всем советую.
AiRon88, 24 ноября 2021 г.
Недаром всё-таки именно это произведение является самым известным у Чана и было экранизировано. Мне повесть ОЧЕНЬ понравилась.
Сама идея о том, что восприятие времени и отношение к нему может отличаться и отличая эти находят отражения в языке — ясна и понятна. Многие русскоязычные люди испытывают трудности с изучением Present Perfect в английском языке. То, что для нас однозначно прошедшее время для англичан почему-то какая-то странная форма настоящего. И это самый простой пример.
Помимо научной идеи и сюжета очень понравилось само изложение. Вот честно, не ожидал от себя но я обманулся и до последнего думал, что отец луизиной дочери это некто, оставшийся в прошлом. А отнощения Луизы с физиком (Гэри, вспомнил, его звали Гэри!) — это её новый роман после развода. А в конце выясняется, что он и есть муж и отец. И вся «кутерьма» вокруг самоощущения времени тут же играет новыми красками. Браво!
igor_pantyuhov, 13 июня 2017 г.
Понравилось. Особенно понравилось то, что повесть разделена на 2 части, и эти две части строго разделены. И под финал очень так гармонично переплетаются. Что до того, что цели пришельцев так и остались непонятными, по-моему так даже лучше, чем как в фильме. Да, фильм посмотрел я раньше
intuicia, 1 февраля 2017 г.
Это мое первое знакомство с автором. Да и не скоро бы оно случилось, если бы сейчас так много не говорили о фильме «Прибытие», снятому по повести Т.Чана. На фоне этого я решила сначала ознакомится с оригиналом, а потом уже и фильм посмотреть.
Для меня эта небольшая повесть стала историей в истории. Так как в повествовании густо перемешаны вроде бы несовместимые вещи, но в итоге это все сливается воедино и ты понимаешь всю глубину ( а может и не всю, а может и не понимаешь...)
Интересно было читать про лингвистику, я технарь, для меня это новые горизонты. Но как оказалось, через язык можно понять не только речь, но и мышление.
Если у вас будет время, прочтите эту повесть, она небольшая, думаю вы не пожалеете.
Теперь пару слов по поводу экранизации. Если честно было немного скучно, может из-за того, что смотрела я сразу после прочтения. Но как-то немного не так я себе всё это представляла. Ну и плюс, сценаристы добавили немного от себя. Но в целом фильм не плох.
stas-no, 27 ноября 2016 г.
Довольно интересная повесть. Автор попытался проиллюстрировать тезис Б.Уорфа о том, что язык отражает мышление и восприятие мира народа, который на нем говорит (и наоборот: язык определяет мышление и картину мира народа, который на на нем говорит). При этом самого упоминания Уорфа в повести нет (но, что интересно, оно появляется в экранизации повести — фильме «Прибытие»). Но упомянута перформативная функция языка, через которую объясняется одна из основных идей произведения — насколько знание будущего подразумевает возможность его менять. В общем, автор тем самым нашел довольно остроумное решение этой классической научно-фантастической дилеммы. Помимо сильной научно-фантастической составляющей, очень неплохо проведена автором и драматическая линия отношений матери и дочери, или скорее восприятия матерью своих отношений с дочерью. Таким образом в повести гармонично сочетается эмоциональная и интеллектуальная часть.
Okapi, 30 августа 2009 г.
Хорошая повесть хорошего автора. Прочитала с большим интересом. Идея ,на мой взгляд, состоит в том, что человек при желании может все. Даже изменить структуру своего мышления и приспособится к казалось бы невозможному нарушению причинно-следственной связи. Вот только понять и принять близких нам людей мы почему-то не желаем... Сюжет построен на подробном описании научного поиска. В данном случае это постижение языка и мировоззрения абсолютно чуждой нам внеземной цивилизации. Но в целом, также кропотливо протекает работа ученого при решении любой земной задачи. Отдаю себе отчет, что многим этот процесс может показаться весьма нудным.
Улыбнуло, как creator уже заметил, описание принципа наименьшего времени Ферма. Создается ощущение псевдоразумности поведения луча света. Так и правило буравчика можно одушевить.:biggrin: Но в целом я не против такого литературного приема. Он может вызвать искорку интереса к скучной науке физике. Также показалось спорным утверждение, что структура языка определяет логику мышления. Вызывает вопросы и сформулированный Чаном принцип дуализма свободы воли и знания будущего. Но, по-моему, это очень хорошо, когда с автором хочется поспорить. Значит его идея затронула читателя.
А больше всего мне в этой повести понравился последний абзац в «Примечаниях автора».:wink:
В итоге: качественная философская фантастика. Приготовьтесь к непростому прочтению текста и к размышлениям Post scriptum.
cyborg, 9 февраля 2009 г.
Рассказы Чана – это не фантастика. Это философия. Причём философия мрачная и безысходная.
Повествование затягивающее и в конце обламывающее, как и во всех остальных рассказах автора.
Ruddy, 6 марта 2008 г.
Рассказ мне кажется лингвистическим исследование автора проблем языкового понимания, языковой целостности и развития. Интересно было понять в конце, как две истории героя связаны друг с другом. Понять и увидеть, что часто незначительные знания могут перерасти в истину для самого человека и изменить его полностью, затрагивая самые потаённые недра души и разума.
Правда, как и Алексей, в рассуждения принципа Ферма не очень верится, просто он использован, как один из кирпичиков сюжета. :shuffle:
drugndrug, 22 мая 2020 г.
В самом деле, идея сего опуса – герой, освоив язык инопланетян, одновременно “освоил” то, что произойдёт в будущем – блестящая. И автор, конечно, попытался подойти к этому со всей серьёзностью и основательностью. Как будто сел за шахматную доску и начал ответственную игру. И вот тут серьёзность, в некоторой степени, превысила свои полномочия. Обилие языковедческой терминологии делает повествование трудным для понимания, лишь часть специалистов в данной области усвоят эти моменты в тексте. Пытаясь описать особенности языка инопланетян на профессиональном уровне, автор невольно теряет внимание и понимания со стороны подавляющего количества читателей.
А так – нельзя не признать, что это произведение достойно аплодисментов.
kadim, 20 февраля 2012 г.
Прекрасный рассказ. Очень гармоничный и выверенный. Есть тут и фантастическая подоплека очень не плохая, и научные гипотезы, удачно вписавшиеся в канву сюжета, а личная история главной героини и ее дочки тесно переплетенная с основной «фантастической идеей» рассказа, просто доводит его до совершенства.
NikoKlaus, 12 декабря 2010 г.
Фантастический элемент выше всяких похвал, но, мне кажется, не он суть данного произведения. Чан рассказал нечеловеческим методом очень человеческую историю. Высший пилотаж.
Shybzd, 30 октября 2009 г.
А все-таки до чего хорошо мотивы высветлены! Совершенно не удивляешся ни поступкам героини ни инопланетянские мотивы вопросов не вызывают. А именно потому что само понятие мотив просто неприменимо.
Вообще-то принципиально нового тут нет. Любой Коэльо ноет — «ты мыслишь неправильно! Это все твои шаблонные причинно-следственные связи! Откажись от них и ты увидишь мир по-другому!»
Ага, щас. Вот так прям возьму и откажусь :) А что взамен?
Просто Коэльо обычные метафоры стороит плохо, а сделать метафорой физический принцип вообще никогда ему в голову не придет.
Есть конечно недочеты в рассказе. Точнее даже не недочеты, а недомолвки. Какое социальное действие оказало прибытие инопланетян? Еще хоть кто-нибудь начал учить язык? Это же переворот в философии должен был случиться.
Но видимо чтобы полностью использовать потенциал рассказа нужно роман написать, а Чан романов не пишет.
Ну и неплохо. Зато рассказ (или это повесть?) оказался довольно таки насыщеным. И лингвистика и физика и философия (вполне, кстати Чановская если судить по «Вавилонской башне» и «Купцу и волшебным вратам»).
Композиция недурна. Очень подчеркивает идею рассказа, да и реплики дочери очень умело подобраны.
Shia, 6 марта 2009 г.
Очень качественная фантастика, хотелось бы пожелать автору творческой плодовитости:)
Наверное не только я провела параллели с книгами Воннегута.
А, действительно, интересно, смог бы человек жить, зная что будет наперед, причем не просто наперед, а зная абсолютно все о будущем, ведь сама наша сущность слишком сильно отличается от гептоподской, -любопытсво, неудовлетворенность, стремление к непознанному-механизмы эволюции человечества. Как можно жить, зная все наперед, наверное, для этого не только философия, но даже и анатомия с физиологией должны быть нечеловеческими, как в «Понимай»...Я не знаю, возможно ли, правда, было бы интересно узнать...?