Тед Чан «История твоей жизни»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика )
- Общие характеристики: Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: Близкое будущее
- Сюжетные ходы: Контакт | Ксенофантастика
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Луиза Бэнкс становится одним из немногих лингвистов, которых допускают до изучения языка инопланетян, вошедших в контакт с людьми. Постепенно, изучая его, она начинает понимать, что мышление инопланетян кардинально отличается от человеческого, в том числе и несколько иными отношениями со временем. Инопланетяне заранее знают о тех событиях, которые будут происходить, и совершают их, потому что должны их совершить. Изучение чужого языка начинает менять Луизу...
Входит в:
— антологию «Starlight 2», 1998 г.
— антологию «The Year's Best Science Fiction: Sixteenth Annual Collection», 1999 г.
— антологию «Year's Best SF 4», 1999 г.
— журнал «Если 2000'2», 2000 г.
— антологию «Nebula Awards Showcase 2001», 2001 г.
— сборник «История твоей жизни», 2002 г.
— антологию «The Best of the Best: 20 Years of the Year's Best Science Fiction», 2005 г.
— журнал «Lightspeed. Issue 31, December 2012», 2012 г.
— антологию «The Big Book of Science Fiction», 2016 г.
— антологию «Not One of Us», 2018 г.
— антологию «Марафон Научной Фантастики 2019», 2019 г.
Награды и премии:
лауреат |
Мемориальная премия Теодора Старджона / Theodore Sturgeon Memorial Award, 1999 // Лучшее произведение малой формы | |
лауреат |
Небьюла / Nebula Award, 1999 // Повесть | |
лауреат |
Премия читателей журнала "SF Magazine" / SFマガジン読者賞 / SF magajin dokusha shō, 2001 // Зарубежный рассказ (США; повесть) | |
лауреат |
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第33回 (2002) // Переводной рассказ | |
лауреат |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2003 // Зарубежный рассказ года | |
лауреат |
Premi Ictineu, 2022 // Рассказ, переведённый на каталанский (США; повесть) |
Номинации на премии:
номинант |
HOMer Awards, 1998 // Повесть | |
номинант |
Премия Джеймса Типтри младшего / James Tiptree Jr. Award, 1998 | |
номинант |
Хьюго / Hugo Award, 1999 // Повесть | |
номинант |
Сигма-Ф, 2001 // Перевод (Лучшее зарубежное произведение) |
Экранизации:
— «Прибытие» / «Arrival», США, 2016 // реж. Дени Вильнёв
- /языки:
- русский (9), английский (14), украинский (1)
- /тип:
- книги (20), периодика (1), аудиокниги (2), цифровое (1)
- /перевод:
- К. Егорова (3), Е. Ширинос (1), Л. Щёкотова (5)
Периодика:
Аудиокниги:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
сказка_н, 25 июля 2008 г.
Боюсь, моя точка зрения будет банальной. Чан пишет не о ситуации дочки-матерои, не о законах движения света, и уж точно не о лингвистике языка. Цепляться за это — значит просто за деревьями не видеть леса. Его рассказы (причем, по-моему, все) о судьбе и об ответственности перед ней, о человеческом выборе, о вере. В чем то за ним повторяет наш Лукьяненко, правда очень слабо. Обсуждать приемы мистера Чана мне просто скучно. А произведения я рекомендую ВСЕМ любителям ХОРОШЕЙ фантастики.
holyship, 19 января 2021 г.
Китайцы — великие мастера копирования. Тед Чан продолжил дело своего народа и в фантастике...
По стилю: читается уныло, при том, что по объему это повесть. Надо было умудриться.
По содержанию: закос под Дюну Герберта (псевдонаучный и псевдофилософский опус для подростков) с идеями из «Бойни номер пять» Воннегута.
Не знаю какой автор лингвист, но про физические «факты» и свои «рассуждения» он сам же в послесловии пишет, что всё это высосано из пальца.
Когда такие шедевры получают премии, становится обидно за авторов, которым не достались награды.
kidd, 22 августа 2016 г.
Всем любителям твердой НФ читать обязательно! 9 баллов.
Чувствуется, что автор серьезно продумывал материал, прежде чем написать такую небольшую повесть.
Lilian, 21 августа 2016 г.
Интересные идеи-допущения, гениально закольцованные в форме рассказа. Размах, смелость и необычность впечатляют.
Твердая научная фантастика, при этом рассматриваемые проблемы лингвистики и физики изложены вполне доступно и интересно. Порой немного метафорично, но в этом и проявляется размах истории. Не в самом действии, весьма простом и камерном. А в основополагающей идее.
Все премии абсолютно заслужены.
Dark_Warlock, 25 апреля 2010 г.
Начну с банальности :) : интереснейший рассказ. Да, всё верно. Постановка проблемы, контакт двух цивилизаций, разумов. Попытка «навести мосты». В этом аспекте всё замечательно, превосходно даже. Вскользь упомянутые особенности физики и лингвистики ложатся на ткань повествования лёгкими, элегантными мазками.
А теперь о плохом. Развязка и финал отвратительны. Они вызвали у меня ассоциации с «Вавилоном 17», Дилэни и «Горами судьбы», Франсиса Карсака.
Пта, 7 декабря 2009 г.
Оценить данное произведение достаточно сложно, автор как будто написал два разных рассказа (грустное повествование жизни главной героини – задушевную, лирическую прозу и непосредственно фантастическое действие претендующие на оригинальность). И если жизнь героини и ее дочери читать интересно (создает грустное настроение при чтении), то изучение языка пришельцев читать довольно скучно, а результаты его изучения более чем фантастичны.
Gray2, 17 сентября 2008 г.
Тема, поднятая автором, бесспорно, интересна, но масса лингвистических терминов делают чтение тяжеловатым. В любой профессии есть специальные термины, понятные коллегам. Но стоит ли их выносить широкой публике?
armitura, 10 февраля 2008 г.
Не рассказ, а просто какой-то комплект «два в одном». Лирические «дочки-матери» с одной стороны и жесткий научный отчет о попытке контакта с инопланетным разумом.
«Дочки-матери» и правда чудо как хороши и лиричны, вызывают улыбку и какое-то сентиментальное ощущение света и тепла. Даже несмотря на то, что все там довольно грустно.
А вот научнообразная часть прошла в основном мимо меня. Явный перегруз сложной терминологией из мира лингвистики и точных маук. Как филолог, я нашел несколько чрезвычайно симпатичных мыслей, но в общем и целом такой текст воспринимается очень сложно и громоздко... и в такие то минуты картинка сменяется и мы пгоружаемся в очередной забавно_грустный эпизод воспоминаний о маме и дочке. В концовке обе эти линии вполне органично увязываются, однако глубоко рассказ меня не зацепил — уж больно «научная» часть мешала сосредоточиться на эмоциональной....
ash945, 25 апреля 2021 г.
Сама идея повести, несомненно, заслуживает внимания.
Изменить мышление и сущность человека, всего лишь изучив язык существ, которые воспринимают окружающий мир по-другому, совсем не так как мы — это просто блеск!
Тут даже и добавить то нечего.
Но сама реализация этой идеи, немного разочаровала. На мой взгляд, текст перегружен научными и псевдонаучными терминами, теориями, рассуждениями и читается со скрипом. Ему чуть-чуть бы убавить наукообразия и было бы гораздо лучше.
В общем, прочитать скорее стоит, чем наоборот.
И да, фильм я не смотрел...
SarmatUA, 6 мая 2017 г.
Прочитал после просмотра фильма, после прочтения посмотрел фильм ещё раз,, но в итоге не проникся я этим произведением, по мне так скучновато, это раз, перенасыщено утомительными терминами это два. В общем, почему-то ожидал большего.
rolandius, 20 января 2017 г.
Главная линия рассказа обвивается вокруг изучения языка пришельцев, неожиданно прилетевших на Землю. Интересно ведется повествование о методах изучения неизвестного языка с его носителем. Интересно появляется два совершенно разных языка Гектапод-1 и Гектапод-2, на письменной интерпретации которого ведется второстепенна линия рассказа об ученой и его дочери. Интересен наконец подход к представлению инопланетян. Это не люди с некоторыми физиологическими отличиями, а существа, которые ощущают время по другому:
И не суть важны интерпретации Ферма, на сколько они правдивы, даже не хочется узнавать так ли ведутся исследования языков, это просто интересно читать и видеть. Замечу, опора разума на язык существа уже встречалась у Чана, думаю эта идея не дает ему покоя.
Вопрос, который остается у меня в голове после прочтения рассказа такой: действительно ли язык человека на столько влияет на его способность думать, понимать и выражать себя?
fsherstobitov, 17 ноября 2016 г.
Меня эта повесть заинтересовала после просмотра отличного фильма «Прибытие», снятого по мотивам произведения. Жанр повести находится на стыке фантастики и научно-популярной литературы. Читается довольно легко, несмотря на большое количество специальных лингвистических терминов. В повести есть несколько сюжетных линий, которые, на мой взгляд, довольно удачно переплетаются друг с другом, с учетом одной из основных идей произведения. Рекомендую всем, кому по душе пришелся фильм. Если еще не смотрели и не читали, рекомендую сначала сходить в кино, а затем прочесть книгу: она раскрывает основные сюжетные повороты и добавляет некоторые интересные детали к миру фильма.
elsolo, 21 августа 2010 г.
Рассказ меня не столько убедил, сколько обрадовал. Наличием темы обратной связи языка и сознания. Мышления и языка. Это не первый рассказ на эту тему и не лучший он простой хороший, от того философия выходит за границы слов и образов, за границы понятий и определений. Она обнажает связь между человеком и миром, между внутренним и внешним, более глубокую связь, чем мы себе представляем.
femid, 29 июня 2010 г.
Прочитал с удовольствием. Могу только сказать — талантливая и качественная фантастика. Смесь лингвистики и физики дала не мешанину, а хороший коктель. Браво, Чан! :smile:
Батя, 23 февраля 2010 г.
После прочтения я был в каком-то нокауте, что ли. Очень качественная фантастика, да и вообще Тед Чан стал уже моим любимым автором. Так хорошо писать мало кто умеет.