Элайджа Эллис «Туз в рукаве»
- Жанры/поджанры: Детектив (Нуар )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Дейв Уэлдон, репортёр газеты «Дейли Пайонир», пришёл на свидание в квартиру к своей новой подружке Джин и обнаружил ее убитой. Теперь ему необходимо разгадать загадку данного преступления: убийца ловко его подставил, подтасовав улики, и отныне у полиции он под подозрением.
Журналист, пришедший на встречу к знакомой женщине, нашёл её мёртвой и стал главным подозреваемым, но совсем не надолго, поскольку события начали быстро развиваться, приведя к неожиданной развязке.
Входит в:
— журнал «Alfred Hitchcock’s Mystery Magazine, September 1965», 1965 г.
— антологию «Убийства, в которые я влюблён...», 1991 г.
— антологию «Из моря», 2001 г.
— «Острый сюжет», 2006 г.
— антологию «Уже мёртвый», 2006 г.
- /языки:
- русский (3), английский (1)
- /тип:
- книги (3), периодика (1)
- /перевод:
- Я. Виноградов (1), О. Виноградова (1), С. Трофимов (2)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Chitatel80, 16 февраля 2025 г.
Рассказ действительно простенький и не блещет неожиданными поворотами. Оригинальное название «Ace in the Hole». Выходил как минимум в сборнике «Alfred Hitchcock's Murders on the Half-Skull» (есть на Archive). Там кстати можно найти ещё несколько рассказов переведенных Виноградовыми
asakuro, 6 августа 2024 г.
Очень простой нуар рассказ, который содержит все возможные штампы этого жанра: репортер, ночь, убийство, лейтенант полиции и роковая красавица — все на месте.
Интересно другое. Такого рассказа Эллиса нет ни в одном сборнике и ни в одном журнале Хичкока, если верить специальному сайту на эту тематику. Поэтому откуда Виноградовы его взяли для перевода — остается загадкой. И точно ли автор — Элайджа Эллис?
К слову о переводе. Точнее о переводе названия. Неизвестно как рассказ называется в оригинале, но вот название «Чтобы Айрис не волновалась» — это огромный спойлер. Как только в середине рассказа впервые упоминается это имя, сразу все становится понятно.