Рейчел К. Джонс «Five Views of the Planet Tartarus»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика | Антиутопия )
- Общие характеристики: Социальное | Психологическое
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Бессмертие
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Для взрослых
Перевод под названием «Пять видов на планету Тартар» доступен в сети.
Входит в:
— журнал «Lightspeed. Issue 164, January 2024», 2024 г.
Номинации на премии:
номинант |
Небьюла / Nebula Award, 2024 // Рассказ («Пять видов на планету Тартар») | |
номинант |
Хьюго / Hugo Award, 2025 // Рассказ («Пять видов на планету Тартар») | |
номинант |
Локус / Locus Award, 2025 // Рассказ («Пять видов на планету Тартар») |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Алексей121, 17 апреля 2025 г.
Если рассказ всего в пять сотен слов номинируется на сразу несколько престижных премий — наверное в нем что-то есть.
И в случае с миниатюрой Рэчел К. Джонс «Five Views of the Planet Tartarus» — это действительно так. Уложившись в крайне сжатый объем писательница смогла рассказать полноценную историю, красиво закольцованную вдобавок. История жестокая, хлесткая, циничная — но в этом и ее прелесть. Первое впечатление, что это классическая социальная пугалка про угнетающее общество угнетателей разрушается финалом, который позволят взглянуть на первые строки под неожиданным и довольно шокирующим углом. Да, тем не менее это космическая антиутопия, но весьма крепко сбитая и не банальная.
И всего в пять сотен слов, напоминаю!
Seidhe, 22 апреля 2025 г.
Рассказы, подобные миниатюре Рэйчел К. Джонс «Пять видов на планету Тартар», помогают мне сохранять веру в современную англо-американскую фантастику. Это я к тому, что и среди современных номинированных на самые престижные премии рассказов попадаются вещи, в которых на первый план выходят не страдания разного уровня «не-таких-как-все» персонажей, а именно фантастическая составляющая.
Созданный фантазией автора образ — завораживает. Загадка космического мусора, из которого состоят кольца вокруг планеты Тартар — ошеломляет. Я понимаю, конечно, что вряд ли подобное возможно реализовать чисто технически, о чём весьма подробно говорит в своём отзыве уважаемый Manowar76, но дело ведь не в этом...
Всё очарование — в изящно закольцованном сюжете, когда читатель буквально за пятьсот слов полностью меняет своё отношение к происходящему. Тот случай, когда она и та же фраза, прочитанная в начале и в конце рассказа, воспринимается СОВЕРШЕННО по-разному. Так умели писать авторы золотого века англо-американской фантастики. И очень отрадно, что хоть кто-то умеет писать так и сегодня.
Твёрдые 8 баллов за рассказ. Не пожалейте пять минут на прочтение.
P.S. Переводчику — спасибо за труды!
vfvfhm, 6 мая 2025 г.
Рад, что у такого титана жанра фантастического рассказа, как Роберт Шекли, есть еще достойные ученики и продолжатели. Возможно, мисс Джонс и не всегда находится на высоте положения, но вот эта вещь у нее вышла отменнейшей!
Проблема, как всегда у меня бывает с великолепными микрорассказами (а это невероятно сложный жанр!): хотелось бы про этот мир почитать что-нибудь побольше и такого же качества — «повестушечку», а то и целый роман! Как у того же Шекли.
Еще раз спасибо Алексею 121 за перевод трех номинантов на высшие премии этого года. Болею все-таки за Изабель Ким!))
alexeika17, 2 мая 2025 г.
Каждый раз, читая микро-рассказы, даюсь диву, что писатели до сих пор могут вложить в жалкие несколько сотен строк так много смысла, который, к тому же, часто не имеет аналогичного видения в лице других авторов. Мне очень понравилось как автор красиво зациклил историю и правильно подал нетрудную сюжетную линию, которая, если вдуматься, реально заставит встать волосы на теле дыбом. Никому такой участи я бы не пожелал, хотя, в не знании скрывается главная проблема, так что причина становления осужденных таковыми лишь заставляет больше подумать о вселенском неравноправии или, наоборот, честности.
Спасибо Рейчел К. Джонс за то, что позволяет сохранять веру в литературу на нынешним веку и спасибо всем, включая редакторов журнала lightspeed, что такие произведения могут пройти отбор в редакции. Наитвердейшие 7 баллов.
P.S. Единственная проблема, что у журнала и его популярных статей маловато официальных переводов; надеюсь на большее количество переводимых оттуда рассказов
Manowar76, 20 апреля 2025 г.
Номинант одновременно и на Хьюго, и на Небьюлу.
Пятьсот слов, пять частей.
Понятно, что, когда есть такое ограничение, перед нами будет не сюжетная литература, а литературное упражнение.
С точки зрения сюжета всё очень странно:
Зачем потом вывозить на орбиту? Свалите их на планете.
Зачем обездвиживать я понял, хоть и не сразу. Будь у осужденных возможность дёргать руками — они бы уж как-нибудь придумали, как разгерметизировать скафандр или прервать подачу питательных веществ или воздуха.
Ну и по поводу плотных колец из «обломков» вокруг планеты. Просто в качестве разминки для мозга.
Даже будь шаттл размером с город, прилетая раз в десятилетие, он бы никогда не набил плотно кольцо вокруг планеты. Орбита Луны составляет 2,4 млн км или два миллиарда четыреста миллионов метров. Соответственно, чтобы просто сделать нитку-хоровод толщиной и глубиной в одного человека вокруг планеты земного типа, надо два миллиарда осужденных. Если глубина поля будет пусть десять человек (чтобы иметь право называть кольцо кольцом, при этом плотным) — нужно уже двадцать миллиародов скафандров и приговоренных. Где взять столько предателей?
Прилетая раз в десятилетие и даже привозя по миллиону человек (а читая рассказ кажется, что заключенных в шаттле не больше, чем в обычном автозаке — они даже с пилотом могут переругиваться), шаттлу понадобится двести тысяч лет, чтобы создать кольцо вокруг планеты. Короче, метафора и картинка красивая, не более того.
Рассказ, обладающим мрачной эстетикой, которой я, к сожалению, не проникся.
6(НЕПЛОХО)