Терри Пратчетт, Нил Гейман «Благие знамения»
- Жанры/поджанры: Мистика
- Общие характеристики: Религиозное (Христианство ) | Юмористическое | Пародийное | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Спасение мира | Пророчество | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
На Земле около шести тысяч лет живут ангел Азирафель и демон Кроули. Они прекрасно знакомы, ходят в парк кормить уток и обедают в уютном кафе. Азирафель владеет книжным магазинов, а Кроули раритетным «Бентли». Но уже скоро монашка Неумолчного ордена подменит ребенка американского атташе сыном Сатаны, и через одиннадцать лет наступит Апокалипсис. Ангел и демон решают предотвратить грядущий конец света, но они не знают, что подменили не того ребенка и настоящий Антихрист растет в тихом английском городке.
Входит в:
— цикл «Добрые предзнаменования»
Награды и премии:
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 | |
лауреат |
Книга года по версии Фантлаба / FantLab's book of the year award, 2012 // Лучший роман / авторский сборник нерусскоязычного автора | |
лауреат |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2012 // Книги: Самая долгожданная книга |
Номинации на премии:
номинант |
HOMer Awards, 1990 // Роман фэнтези | |
номинант |
Всемирная премия фэнтези / World Fantasy Award, 1991 // Роман | |
номинант |
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 2000 // Зарубежный роман (Великобритания) | |
номинант |
Премия альманаха "Gigamesh" / Premio Gigamesh, 2000 // Фэнтези - Роман (Великобритания) | |
номинант |
Мраморный фавн, 2012 // Переводная книга |
FantLab рекомендует:
— Терри Пратчетт, Нил Гейман «Благие знамения» / «Good Omens»
Экранизации:
— «Благие знамения» / «Good Omens» 2019, Великобритания, реж. Дуглас Маккиннон
- /языки:
- русский (13), английский (4), украинский (2)
- /тип:
- книги (17), самиздат (1), аудиокниги (1)
- /перевод:
- М. Назаренко (10), О. Петик (2), Б. Терещенко (2), В. Филиппов (3), М. Юркан (10)
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
SBENDA, 11 апреля 2013 г.
Как не прискорбно, но не смог осилить этот роман до конца. За все время я лишь несколько раз бросал роман не дочитав и этот для меня не характерно, но в этом случае осилить сие творение просто не получилось. Причиной всему послужил присутсвующий в ней «юмор». С Пратчетом знаком по «Стража, стража» что тоже меня не впечатлил и наверно это моя последняя попытка ознакомится с его творениями. Перебор это тоже не хорошо , притом что перебрали с довольно «сомнительным» юмором. Не смешно, медленно и неинтересно, хотя сама задумка интригующая и имеет право на жизнь. Отсюда вывод — была бы история написана самым Гейманом — было бы наверно интересней. Если вам нравится тупой американский юмор — возможно это ваше произведение.
kerigma, 16 июня 2009 г.
Возможно, книжка и хорошая. Нет, она даже скорее всего хорошая, я в этом не сомневаюсь, как любитель ПТерри. Но увы, прелесть его текстов состоит прежде всего и в основном в замечательном языке и юморе. Особенно учитывая поднятую тему — ангела, демона и Апокалипсиса — здесь до глупости и пошлости буквально один шаг. Но увы, юмор — это материя слишком тонкая и легко может потеряться при переводе.
В который раз зарекаюсь читать ПТерри в других переводах, кроме Жикаренцева — увы мне. Имеющийся в сети перевод Вербицкого, который мне и попался — это ужас и кошмар. Переводчика следует утопить в привокзальном сортире, однозначно, потому что чтобы так испортить Пратчетта, надо, действительно, приложить титанические усилия.
Замечательный метод чтения, который я разработала за долгие годы в фандоме — когда ты читаешь какую-то бредятину по-русски, в уме пословно переводишь на английский и наконец понимаешь, в чем суть. Впрочем, к чести практически всех фандомных переводчиков, что я бетила — Вербицкий еще хуже Настолько безмозглых и корявых переводов я еще не видела.
Помните, у команды «Федор Двинятин»: «Совесть, совесть она потеряла!» Так вот, чтобы переводить Пратчетта настолько плохо, надо действительно потерять совесть начисто. Потому что на этом уровне уже невозможно не заметить, что ты выдаешь на-гора нечто непотребное. Это проблема многих современных переводов, между прочим, как фандомных, так и вообще литературы: они делаются кое-как безграмотными студентами университета Патриса Лумумбы из центральной Африки, и этим переводчикам совершенно не стыдно, что они своими грязными руками трогают достойные тексты. С одной стороны, казалось бы, никто не запрещает сделать альтернативный перевод — вещь весьма распространенная, если говорить о классике. Но, если реально смотреть на вещи, уже существующий перевод — довольно серьезное препятствие, к сожалению.
В целом — книжка интересная, хотя и «провисает» местами. Как я понимаю, это роман вне каких-либо циклов. В принципе, тоже неплохо, хотя с Discworld все равно ничего не сравнится. Но так же мило и забавно, как обычно. Хотя я настоятельно советую читать только в оригинале. И еще требую ввести специальный круг ада для плохих переводчиков, и чтобы к ним по ночам являлся дух Норы Галь и читал им отрывки из их переводов, а они умирали от стыда и ужаса
Читатель 1111, 8 мая 2023 г.
Книга определенно доставила мне удовольствие, но я не могу назвать ее идеальной. У меня временами возникало, что авторы будто жульничают, внезапно доставая для героев какие-то читы и приделывая им способности, о которых прежде никто не слышал. Хотелось, чтоб это было как-то более изящно, чтоб сначала нам анонсировали способность, а потом она «играла» в сюжете. А так интересно, герои колоритные. Юмор приятный, написано остроумно, если такое любите, до должно понравиться.
LadyAngel, 2 июля 2023 г.
Читалась она здорово, старое-доброе любимое фэнтези. Авторы создали прекрасных персонажей: эпизоды с участием главных героев читались взапой, я ловила себя на мысли, что это можно читать бесконечно. Чтобы вы понимали: авторы могли просто описывать распорядок дня Кроули и Азирафаеля, и только это уже было бы интересным. Однако, есть и фрагменты с другими персонажами, которые хочется пропустить и вернуться к сюжетам с ангелом и демоном. История не идеальная, в частности, финал содержит ряд решений, которые мне не понравились, но я не хочу здесь ругать её. Если у кого-то есть желание обсудить, я с удовольствием его поддержу.
Отдельно хочется сказать об экранизации. Существует британский сериал, и на моей памяти это лучшая экранизация какой-либо книги. Создатели с Amazon не только не испортили историю, но и избавились от некоторых недостатков, а также положительно дополнили сюжетные линии. Тузик считает, что со мной сыграл злую шутку «синдром утёнка», потому что сериал я видела до прочтения. Может быть, это и так, но ранее я не встречала ситуаций, в которых фильм был бы сделан лучше, чем книга. К тому же, Майкл Шин и Дэвид Теннант настолько наполнили и без того прекрасных героев своей харизмой, что у меня просто больше нет слов...🎥🎬📼📺🎞
В общем, всем любителям фэнтези и сатиры на библейские темы смело можно ознакомиться с любой формой этого произведения👍🏼
Mbb, 2 января 2018 г.
Пародия, она и есть пародия. Не требуется новых мыслей, а тем более сюжета. На мой взгляд, не достойно для самодостаточных литераторов, коими являются авторы. Для любителей англоязычной литературы есть достаточно любопытные аллюзии и метафоры, но не более. Для меня не очень понятны столь высокие оценки для этого произведения. Из уважения к Мастеру Терри оценка 6.
Тимолеонт, 28 июля 2015 г.
Пратчетта я начал читать в десять лет, прочитав тогда за два года все его изданные на русском языке книги, в этом году начав перечитывать всю его библиографию. С Нилом Гейманом же я знаком только по прекрасным комиксам «Песочный человек» и «Никогде».
И «Благие знамения» оказались примерно тем, чего я и ожидал от этого дуэта. То есть полного и тотального доминирования Пратчетта. Вклад Геймана чувствуется, но он несоизмеримо меньше пратчеттовского, ясный почерк которого чувствуется во всех сильных и ярких эпизодах. Но, в то же время, Пратчетт никогда не сумел бы написать эту книгу в одиночку. Гейман стал своеобразным вектором, определившим общий сюжет и идею «Благих знамений».
Само действие истории получилось очень уж размеренным, а герои — пассивными и бездеятельными. Минус — персонажей много, а книга не то чтобы большая, авторам не удалось выделить каждому герою заслуживающее его внимание и раскрыть характеры. К счастью, это единственные серьёзные недостатки и они ничуть не мешают прочитать книгу с огромнейшим удовольствием.
VovaZ, 7 сентября 2014 г.
Когда гений мистического фентази, Гейман, соединяет своё талант с гением сатирического фентази, Прачеттом, ничего иного, кроме шедевра ждать не приходится.
Вышел замечательный пародийный роман, на тему всё возможных «Аменов», «Апокалипсисов», «Антихристов», и прочего псевдохристианского мусора.
Предсказуемый сюжет, в вышей степени занимательный сценизм, образы героев антихристоматийны и интересны своей пародоксальностью. Каждая фраза — шедевр пародии и сатиры. Главное, не настраиваться на серьёзно чтение. Приготовиться смеяться, и получать от этого удовольствие.
«Иоанн Богослов казался славным малым, хотя и злоупотреблял странными грибами...»
Могу лишь заметить, что перевод Юркана отвратителен, и косноязычен. Читатйе роман в переводе Филиппова, под названием «Добрые знамения»
Александрович, 4 августа 2014 г.
Сейчас имена Терри Пратчетта и Нила Геймана хорошо известны не только на их родине Британии, но и во всём мире. Их книги изданы громадными тиражами, обласканы критиками и экранизированы, а полки домов едва ли не ломятся от литературных премий. В 1990-м году, когда на свежеотпечатанных «Благих значениях» ещё не засохла типографская краска, ситуация была несколько иной — Пратчетт уже был известным романистом, но для Геймана, известного как биограф и автор комиксов, это был первый опыт написания романа.
Роман столь оказался популярен, что Терри Праттчет возненавидел ранее любимый им коктейль, о котором имел неосторожность упомянуть в справке об авторах — от желающих угостить им не было отбоя. Несмотря на такой поворот событий книга была издана в России только в 2012-м году. Есть у меня подозрения, что в «Эксмо» у кого-ты взыграло остроумие и книгу решили роман решили выпустить на пике всемирной истерии о конце света. На мой взгляд шутка удалась, ибо в «Благих знамениях» центральная тема осмеяние этого самого конца света во всех его проявлениях.
Иначе как осмеянием это не назовёшь. С незапамятных времён ведут жизнь разведчиков-нелегалов на грешной Земле демон Кроули и ангел Азирафель. За эти годы они успели подружиться, поделили маленький голубой шарик на зоны влияния и наслаждаются жизнью. Кроули рассекает на «Бентли» под музыку группы «Queen» и проклинает XIV век. Азирафель владеет букинистическим магазином в центре Лондона, который успешно обороняет от разннообразных «акул бизнеса» и собирает редкие книги.
И тут — словно гром среди ясного неба — Кроули узнаёт, что конец света и финальная битва между добром и злом не за горами. Ни ему ни Азирафелю совершенно не улыбается перспектива остаться без земных благ и они решают вселить в дитя тьмы разумное, доброе и вечное. Правда, тут возникает загвоздка. Прислужницы Сатаны малость напутали и ребёнок оказался не там где надо.
На протяжении всего романа осмеиваются два больших и связанных между собой сюжета — конец света и Холодная война. которая к этому концу света могла привести. Тут собрали всё. что только возможно. Попутно есть едкие уколы в адрес ряда явлений конца 80-х начала 90-х годов прошлого века и удачные отсылки разным произведениям. Тут следует сказать спасибо издателям, которые решили выпустить книгу с комментариями. Без них было отсылки были бы непонятны многим читателям.
Впрочем ,есть и ложка дёгтя. Стили Праттечта и Геймана так сильно контрастируют друг с другом, что некоторые места напоминают швы на теле Монстра Франкенштейна и определить авторство конкретного фрагмента не составляет проблем.
За вычетом этого недостатка, «Благие знамения» прекрасный роман. вобравший в себя всё лучшее из творчества его авторов.
uralov, 1 июня 2013 г.
Весёлая, пародирующая многие литературные и киношные штампы, книга. Ниточка от неё тянется к «Тому Сойеру», «Омену»... впрочем, для начитанного читателя составит особое удовольствие подмечать всё новые и новые отсылки и смешные перевёртыши.
Юмор не натужен, образы яркие, почти клоунские. Каждый персонаж — нечто вроде сборного образа, который надо прописывать с большой буквы, ибо он/она впитали в себя множество литературных героев тысяч книг массовой культуры. Этакие человеки-обобщения, чуть ли не пародии: Ведьма, Ботаник, Балаболка, Молодой Полицейский, Крутой Байкер, Молодящаяся Хозяюшка и т.д.
А уж что говорить об колдунах-предсказателях-экстрасенсах и пр.!
Но пародии эти не злые. Они добродушные и слегка лукавые.
И книга эта — очень добрая.
А мы, понимаешь, привыкли, чтобы если Апокалипсис, то сплошные кровь-кишки-расчленёнка... тьфу!
Авторам отдельное спасибо за образы четвёрки друзей с их велосипедами, спорами и играми. Очень напомнило моё собственное детство !
Напоследок, цитата (просто бальзам на душу «мистическим» передачам ТВ-3):
- Всю жизнь ходишь в школу, учишь всякую ерунду, и никогда тебе не расскажут ни про Бермудский треугольник, ни про НЛО, ни про этих Старых Учителей, которые бегают внутри Земли. Так вот мне и непонятно: на фиг надо учить всю эту скучищу, когда можно учить столько интересностей?
Ukcap, 14 марта 2013 г.
От книги я в полном восторге. Давно так не смеялся, обожаю такой юмор. Словно калейдоскоп, необычная и яркая картина. И Гейман и Пратчетт ,два гения объединились для создания чего-то особенного — и это у них вышло несказанно лихо и интересно. Это не троллинг религии, это стёб над всем и вся, но по-английски тонко и в тему. В сюжете есть что-то из «Принеси мне голову прекрасного принца», хотя она и вышла позже. Кроули (*грозит пальцем «Сверхъестественному»*) — демон, но с крыльями, Азирафель — слишком правильный ангел. Но не следует забывать, кто автор сего шедевра, не все там правильно и по стандартам.
Мир готовится к Армагеддону. Но вот беда, Антихрист был рожден 11 лет назад, его по чистой случайности выпустили из виду — и он больше похож на человека, чем на кого-либо Сверху или Снизу. И ГГ, попивая винцо, размышляют, может ну его, этот Конец Света?..
Но время Ч приближается, и вот Четыре Всадника (СМЕРТЬ в том числе, с его пристрастием говорить заглавными буквами) несутся по дорогам Британии на своих чудо-байках. Но если победит Зло, Азирафелю не позавидуешь, и наоборот. Такой расклад не про наших героев. Да и Антихрист не рвется крушить мир, напротив, у него есть друзья-ровесники и он рад своим каждодневным мальчишеским приключениям.
Книга просто напичкана веселостью и верой в будущее, персонажи максимально реалистичны. Роман балансирует на стыке фантастики и экспериментальной прозы, что позволяет открыто говорить о серьезных вещах не скатываясь в нудные нравоучения. Перед нами — обалденное, в чем-то пародийное, городское фэнтези, и не прочесть его — великое святотатство! Жалеть будете!)
amberLord, 23 мая 2012 г.
Добрался наконец-то до этого романа (уж очень долго он у меня крутился в списке «Хочу прочесть»).
И надо сказать, разочарован не был, хотя Геймана до сих пор не читал (его работы тоже в списке — «Хочу»), а у Пратчетта куда интересней его более поздние работы. А «Добрым предзнаменованиям» минул второй десяток.
Что же в итоге?
Отличный юмор. Правда с английским акцентом и многие шутки российским читателям явно не буду до конца понятны, а многие аллюзии пропущены.
Но стеб авторов над современным стилем жизни — шикарен. Осмеяно всё что только можно, и чего нельзя.
Что касательно сюжета — его можно назвать радикальной точкой зрения на «Омен». Сей факт, на мой взгляд, добавляет роману (и его авторам) парочку лишних плюсов за умение взглянуть иначе на известную историю.
За что ещё можно поставить роману высокую оценку? За красочность образов. За динамику. За яркие образы Кроули и Азирафеля (остальные образы выглядят куда более блеклыми, даже Адам недотянул)
Отличный роман для поклонников Пратчетта (его тут на мой взгляд больше, чем Геймана), хорошей юмористической фантастики. Снобам и циникам — не рекомендуется.
Post_1929, 16 февраля 2019 г.
Роман сначала планировался как пародийный ответ нашумевшему фильму «Омен», но результат превзошёл ожидания – «Благие знамения» стали своеобразной памяткой эпохи. И дело не только у многочисленных аллюзиях и отсылках к культуре конца ХХ века (благо, что в примечаниях превосходно и недвусмысленно объяснены все пасхалки). Авторы освещают популярные в медиасфере того времени темы: загрязнение окружающей среды, НЛО, экстрасенсы и, конечно же, Апокалипсис. Да и главный посыл книги – вера в оптимистическое будущее человечества резонирует с настроением западного общества 90-х годов.
С того времени повестка дня резко изменилась: НЛО превратились на китайские фонарики, эзотерические журналы потеряли подписчиков, постапокалиптика постепенно вытесняет истории о непосредственном конце мира, и только экологические проблемы никуда не делись. Оптимистический взгляд на исторический процесс сейчас считается дурным тоном как в научных кругах, так и на бытовом уровне.
Но перейдем от содержания к форме. Сюжет о предотвращении Апокалипсиса не нов, но главная его проблема совсем не в этом. Пратчетту и Гейману удалось иронически обыграть штампы и клише, добавить несколько интересных второстепенных линий, вот только финал (как и вся предпоследняя глава) получился каким-то скомканным и разочаровующим.
Герои довольно неплохи, особенно порадовали Азирафаэль и Кроули – харизматичные и очень необычные ангелы. (Ведь Кроули тоже ангел, правда, не столько падший, сколько катившийся по наклонной). Из второстепенных персонажей стоит упомянуть Байкеров Ада, более известных как Четыре Всадника, и пророчицу Агнессу.
Главной же составляющей успеха романа выступает отличный юмор. Чего стоит только объяснение британской метрической системы или же комментарии о пользовательском соглашении и IT. А редакция Библии от уставшего наборщика… Этот список можно продолжать довольно долго.
В общем, если вы хотите прочитать об Апокалипсисе в духе Монти Пайтона, погрузиться в атмосферу западного мира последних десятилетий ХХ века или же просто ознакомиться с первоисточником, чтобы потом аргументированно критиковать или хвалить мини-сериал – смело приступайте к чтению «Благих знамений».
fatalv, 16 марта 2014 г.
Весьма любопытственный получился тандем двух знаменитых писателей: Терри Пратчетта и Нила Геймана. Количество аллюзий, ироничных и остроумных высказываний в книге превышает все мыслимые и немыслимые пределы. Некоторые очень удачные, некоторые – не очень (как на мой вкус), но, тем не менее, написано все на достаточно высоком уровне. От определенных фраз сама собой возникала улыбка до ушей или хотелось дико хохотать. Порой было интересно поразмышлять, чья именно та или иная идея. Впрочем, судя по всему, больше здесь именно Терри Пратчетта, творчество которого я очень люблю и уважаю. Жаль, конечно, что официально на русском книга вышла так поздно (оригинал вышел в 1990-м году).
И не смотря на все это, местами мне было откровенно скучновато (справедливости ради, должен заметить, что в общем объеме текста это не так и много). Сам не пойму, почему так получилось, вроде бы и юмор отличный, но… Может сюжет или характеры некоторых героев подкачали. Да и неважно все это, по большому счету – книга хорошая и стоит прочтения.
pitiriman, 23 марта 2013 г.
Слишком много в этом пироге изюма – так я охарактеризую этот роман. Его надо читать долго, не торопясь, с подходящим настроением, и ни в коем случае, не убивая время. В большинстве шуток можно найти скрытый смысл, сатиру, пародию. Но очень уж их много.
И, если бы я экранизировал этот роман, то сделал бы это исключительно в традициях «Монти Пайтон». Именно эта знаменитая комик-группа частенько приходила мне на ум во время чтения. Может всё дело в английском юморе?
Кузьмичч, 20 февраля 2013 г.
Замечательная книга! Книга, позволяющая посмеяться над серьезными вещами. Книга, дающая надежду. Книга, от которой невозможно оторваться. Мне понравилось как авторы говорят о деятельности ангелов и демонов: с юмором, простенько, как будто описывают трудовые будни обычных офисных работников. Но в то же время это не черный юмор с морем крови и пошлыми шутками. Нет. Это юмористическая фантастика на несколько необычную тему.
Честно говоря, я до этого читал Пратчетта, но мне не понравилось, к сожалению, но эта книга произвела на меня неизгладимое впечатление и заняла почетное место в моей библиотеке.