Хуэй Ху «Пластиковый океан»
Роман, получивший две главные НФ-премии Китая, а также звание книги, которая лучше всех подходит для экранизации, — экологический хоррор о мрачном будущем. Человечество встречается в глубинах океана с жутким мутантом-симбиотом, который моментально усваивает любую органическую ткань и пластик, обладает невероятными регенеративными свойствами и двигается к суше. И теперь его могут остановить только четыре главных героя, но вот получится ли у них предотвратить гибель цивилизации?
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Ученик Дьявола, 26 апреля 2025 г.
Надо признать, что китайская фантастика идет вперед семимильными шагами. Увы, не в том смысле, что выдает новые идеи, зовет к новым целям или задает новые стандарты, а в том, что с каждым годом теряет свою прежнюю ветхозаветную самобытность и становится все более похожей на привычную нам коммерческую литературу, которая никаких идей и целей не имеет, а паразитирует на человеческих страхах и надеждах, состригая с них жирные прибыли. От прочитанного в прошлом году романа Ци Юэ «Звезды», вышедшего в той же самой серии «Звезды научной фантастики», уже отчетливо несло таким душком – но там он все-таки не подавлял собой остальное. В случае же с «Пластиковым океаном» перед нами, по существу, даже не полноценная литература, а просто приведенный к литературной форме сценарий для простенького приключенческого триллера на экологическую тематику. Идея такова: пластмасса – это плохо, пластмасса в океане – хуже в сто раз, а давайте-ка мы придумаем что-нибудь этакое, что было бы хуже в тысячу раз. Да пострашнее, чтобы пробрало до костей. Нет, не чтобы заставить читателя подумать о загрязнении океана и истреблении китообразных, а чтобы потом, когда будет снят фильм, он охотно понес бы свои денежки в кинотеатр или на какой-нибудь платный онлайн-сервис.
Итак, что и кто нам тут предлагается? Два китайца-биолога стараются вывести растение, способное расти вместо почвы на пластмассовых отходах, разлагая их на простые составляющие вроде углекислого газа и этанола. Молодой инуит, отправившись на охоту, оказывается на отколовшемся от берега айсберге в компании по-кинематографически дружелюбного и умного белого медведя – увы, безнадежно больного раком (это, как выясняется потом, очень важно). Бравый американец, отставной морской пехотинец, борется за спасение дельфинов и китов, устраивая диверсии в дельфинариях и засылая своих агентов на китобойные суда. Один из этих агентов видит в голове пойманного кита нечто странное, затем нечто еще более странное обнаруживается в океане:
Персонажи, как и следует ожидать от подобной литературы, плоски и неинтересны – это просто говорящие и движущиеся фигуры. Когда я закрыл книгу, то – хотите верьте, хотите нет – не смог вспомнить ни одного имени. Запомнилось только то, что все они постоянно что-нибудь едят, а потом их картинно рвет только что съеденным – таких сцен в книге явный избыток. Так что если вы имеете привычку читать за столом – лучше «Пластиковый океан» туда не брать. Еще герои, как и следует ожидать, мастера эффектно бежать перед несущейся волной или обваливающимся краем пропасти, бить морды нехорошим парням, мгновенно разбираться в электронике, легко взламывать компьютерные сети и выбираться из кабины тонущего самолета, разбивая небьющиеся стекла. Цели у них, конечно же, самые благие, а если по их вине и случается катастрофа-другая мирового масштаба – ничего, на то они и герои, чтобы сначала создавать проблемы, а потом их одолевать.
Научная составляющая? Хм, вы еще верите, что она в «Пластиковом океане» есть – с его-то ползающими растениями и гороподобными монстрами? Как-то даже неловко становится классифицировать эту книгу как «твердую» фантастику – хотя, если следовать формальным признакам, она таковой все-таки является. Даже когда речь заходит о таких научных вещах, как открытый китайскими учеными способ редактирования генома при помощи белка NgAgo, получается промашка: когда Ху работал над «Пластиковым океаном», вокруг NgAgo действительно была поднята немалая шумиха, и автор в своем энтузиазме поторопился объявить его революцией в генной инженерии – но очень скоро этот способ признали неработающим и отправили в архив.
Перевод в целом производит впечатление неотредактированного машинного: безжизненный, невыразительный текст, разговорные словечки и жаргонизмы (их обилие порой изрядно раздражает), ошибки в пунктуации, неправильное употребление слов – вечное и неизменное «одеть-надеть» и «пропеллеры» вместо гребных винтов. Последнее, похоже, становится болезнью всех переводчиков без разбора, неважно, с каких языков: в прочитанном недавно романе Дж. П. Ландау «Мировые океаны» тоже имелись эти самые «пропеллеры». Это лишнее свидетельство использования переводчиком «Google Translate» с целью облегчить себе жизнь, а также халтурной работы редакторов. «Google», как известно, вначале выполняет перевод на английский, а потом уже с английского на требуемый язык. Вот на этой-то второй стадии propellers и становятся «пропеллерами», что редакторы, не владея технической терминологией, благополучно и пропустили. Помнится, в «Звездах» Ци Юэ с переводом и редактурой дела также обстояли довольно печально – «АСТ» явно гонит план, не думая о качестве. Да что там приводить примеры, если уже на титульном листе нас встречают гордые слова: «Пепевод с китайского»!
В общем, ничего хорошего в «Пластиковом океане» я не нашел: существует уже немалое количество фантастов, прочно занявших нишу с враждебными людям чудовищами и микробами как естественного, так и искусственного происхождения, и они справляются с этим делом намного лучше китайского дебютанта. И если уж мне придет в голову охота почитать что-нибудь в этом роде, я лучше возьмусь за какой-нибудь из многочисленных романов-катастроф Крайтона или, например, за «Стаю» Шетцинга. Даже написанный полвека назад «Мутант-59» (там, кстати, речь также идет о переработке пластмассы) читается с намного большим интересом и выглядит куда убедительнее. А читать «Пластиковый океан», на мой взгляд, – значит зря терять время, если только вы не любитель дешевых комиксов про кошмарных монстров и героев-одиночек. Ну, а если вам все-таки захочется ознакомиться с этим «шедевром» современной китайской фантастики, лучше дождитесь экранизации – а она непременно будет: нельзя же оставить такой отличный коммерческий сценарий нереализованным…
hiroprot, 7 июля 2025 г.
Весьма посредственная книга, плюс плохо переведенная (или отредактированная).
Попытка сделать масштабный экологический триллер по лекалам Лю Цысиня разбивается о бессмысленное поведение персонажей. То, что они картонные, еще можно пережить. Но любовь автора к совпадениям, как к двигателю сюжета (
Каких-то интересных НФ-допущений в книге также нет.
При этом повествование динамичное и способно развлечь на пару вечеров, если отключить мозг. Но даже при этом, не могу назвать ни единой причины, чтобы тратить время именно на эту книгу.
writerwolf, 25 мая 2025 г.
«Пластиковый океан» Хуэй Ху — это развлекательное чтиво с яркими образами и довольно правильным моральным посылом, но без претензии на нечто большее. Сюжет сумбурный, многое возникает буквально «из кустов», логика событий местами хромает. Тем не менее, необычные ситуации и визуально насыщенные сцены делают чтение приятным — как раз на 1–2 вечера, чтобы отдохнуть. Ничего особенно интригующего или философского я тут не увидел, поэтому оценивать как серьёзную фантастику считаю неуместным — не тот случай. А вот как лёгкое развлечение — уверенные 7 из 10.