Урсула К. Ле Гуин «Левая рука Тьмы»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Социальное | Психологическое | Философское
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Ксенофантастика | Контакт
Причудлива планета Зима — планета, на которой нет диких млекопитающих, нет летающих видов животных. И населена она однополыми людьми, впадающими раз в месяц в репродуктивное состояние.
Не просто приходится хайнскому посланнику, ведь ему необходимо найти общий язык с разумной расой. На него возложена миссия пригласить цивилизацию Зимы в великое содружество миров. Но для начала нужно разобраться с местными политическими интригами.
В юбилейном издании 1994 года к роману добавлены новое предисловие и приложения.
Входит в:
— цикл «Хайнский цикл»
— антологию «The Road to Science Fiction #3: From Heinlein to Here», 1979 г.
— антологию «Инженеры кольца», 1994 г.
— сборник «Hainish Novels & Stories, Volume One», 2017 г.
Награды и премии:
лауреат |
Хьюго / Hugo Award, 1970 // Роман | |
лауреат |
Небьюла / Nebula Award, 1969 // Роман | |
лауреат |
Премия итальянского журнала «Nova SF» / Premio «Nova SF», 1972 // Роман (США) | |
лауреат |
Научная фантастика: 100 лучших книг / Science Fiction: The 100 Best Novels, 1985 | |
лауреат |
Премия Джеймса Типтри младшего / James Tiptree Jr. Award, 1995 // Ретроспектива Типтри | |
лауреат |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 1996 // Книга года |
Номинации на премии:
номинант |
Дитмар / Ditmar Award, 1970 // Зарубежная фантастика (США; роман) | |
номинант |
Великое Кольцо, 1991 // Крупная форма (перевод) | |
номинант |
Sky Awards, 2009 // Самая популярная переводная фантастика (США; роман) |
- /языки:
- русский (20), английский (9), болгарский (1)
- /тип:
- книги (28), аудиокниги (2)
- /перевод:
- Д. Арсеньев (1), М. Кабалин (1), Б. Миндов (1), И. Полоцк (1), И. Тогоева (12)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Аксолотль, 4 июня 2007 г.
Книга просто завораживает, медленно и тягуче завлекает, ощущения просто поразительные. Идейное наполнение на высоком уровне, но больше по душе стиль книги — новая грань фантастики, кристально чистая и безумно красивая.
dimmy, 30 апреля 2006 г.
Любопытно, конечно. Что касается политической интриги, то она примитивна и одноклеточна. Идея существ с переменными половыми признаками интересна, но, ИМХО, эта обоеполость у Ле Гуин почти никак не влияет на характер взаимоотношений в гетенском обществе.
IsMyWar, 25 августа 2014 г.
Зеркальное отражение Дюны.
Сложно это описать,но чего то нехватает этому произведению.Как будто человек без части тела воспринимается оно.Написано слишком просто,поверхносно что ли.
Этот момент можно было бы обыграть хотя бы на пару страниц,но никак не в этой манере.
Сам мир неплох, но и тут можно было бы сделать его интереснее,в Дюне к примеру на планете только песок да камни,но он смотрится на два порядка интереснее.
Книга упущеных возможностей...
ivanov, 29 декабря 2006 г.
Из Роканноновского цикла книга, пожалуй, для меня самая интересная. Описанный в романе мир, конечно, малоправдоподобен (или, возможно, слишком чужд для понимания), но мысли и поступки героев в нём интересны и дают обильную пищу для размышлений. Собственно половые различия, на мой взгляд, можно было бы с успехом заменить на количество ног, например, или, что нам несколько ближе, на цвет кожи — суть книги от этого бы не изменилась.
be_nt_all, 3 декабря 2006 г.
Читается тяжело, особенно первая половина. Потом затягивает. Сюжет — мастерский. А философия и религия планеты Зима — это вообще отдельный разговор — очень глубоко и правильно. В частности, в работе предсказателей очень достоверно описан магизм, возникающий во взаимодействии группы людей.
Incnis Mrsi, 3 февраля 2022 г.
Получилось что-то более глубокомысленное, чем «Час Быка» Ивана Ефремова, и где-то на уровне «Игрока» Иэна Бэнкса или «Обитаемого острова» Стругацких. Читателю, которого от «Левой руки тьмы» воротит, серьёзных вещей искать у Урсулы Ле Гуин больше негде, я думаю.
Достоинства: тщательная проработка деталей мира Зимы (Гетен), начиная от психологии туземцев и кончая астрономической правдоподобностью долгих _зимних_ дней (да-да, я не ошибся), смущающих землянина. Серьёзный контраст с лепетом вышеупомянутого Ефремова по поводу особенностей движения «его» планеты в пространстве. Также изысканная параллель между контекстом легенды об убийстве Арека из Эстра в ходе вендетты с одной стороны и
Недостатки (отмеченные многими рецензентами): разумность организации миссии Лиги вызывает вопросы (несмотря на типа философские обоснования), произведение растянуто притом, что сюжет в целом весьма предсказуем и в ряде мест провисает, сваливая повествование то в морализаторство, то в многостраничные описания ужасного ледника. Оценка могла бы стать «9» будь роман несколько укорочен.
P.S. Философия, изложенная в романе, тесно связана с (примерно одновременно написанным) «Волшебником Земноморья», и некоторые вещи в «Левой руке…» плохо понятны без земноморских аналогий. Например, я недоумевал, зачем нужно отдельное слово “shifgrethor” (означающее, вроде бы как, «тень (от персоны)») и почему было не вписать вместо него что-нибудь на понятном английском, напр. “pride” (гордость) или “prestige”. Недоумевал до тех пор, пока не прочёл в «Волшебнике Земноморья» про соперничество героя (Ястребятника) с другим учеником по имени Джаспер и появлением чего оно закончилось.
И не читайте только рус.перевод, где королевство называется Кархид, а имя посланника — Ай! Тот, напечатанный издательством «ЭЯ» в 1992 г., изобилующий лакунами и грубейшими смысловыми ошибками — таким «переводчикам» следует запрещать профессию, а редакторов лишать премии. Например, “the winter-doors, ten feet aboveground, were sealed off for a few months, till the autumn and the deep snow should return” (то есть, были запечатаны *до* осени) превратилось в «зимняя дверь в десяти футах над землей была убрана осенью до возвращения глубоких снегов» (обратите также внимание на ед.ч. вместо множественного), а “the Hainish grains” стало «гигантским зерном». Пассаж “no large meat-animals on Winter, and no mammalian products” переведён как «На Зиме нет животных… продуктов!», что вступает в противоречие со следующей же фразой, и упоминания млекопитающих, а также мяса, пропали из русского текста напрочь.
KJluPuK, 6 марта 2008 г.
Тяжело сказать что-то новое, ниже уже все сказали за меня. Если говорить откровенно, то я случайно взял первую попавшуюся книгу в туалет и первые страниц 30 читал так сказать изо дня в день во время процесса... В начале даже понять не мог, что я вообще читаю, бывало даже так, что прочитав несколько станиц, я отлаживал ее на пару дней, но как-то сам того не заметив я втянулся и в один прекрасный момент я взял ее вместе с собой из туалета, дабы дочитать хотя бы главу... Отошел я от нее только на следущий день, прочитав от корочки до корочки! Философия и глубина мысли просто поражают, книга высше всех похвал
KiLLaRMy, 18 октября 2006 г.
Интерестно придуманы мифы Зимы,и очень жаль Эстравена который всем пожертвовал ради своей идеи,даже именем его прозвали Эстравен-предатель.А так роман временами скучноват,а временами не оторваться:confused:
Бывший, 25 июля 2006 г.
Затягивает медленно, но верно. Редкий пример гармоничного сочетания яркой фантастики с темами, стилем и настроением классической литературы. Мир, герои, сюжет — все на отлично. Плюс к этому — безусловная художественная ценность.
Serzh, 30 января 2011 г.
Да, наверное соглашусь, что по началу тоже подумал, что тоска зелёная. Но когда прочитал, то понял что книга понравилась. Конечно это не ординарное произведение, но советую если начали, то дочитайте до конца и прислушайтесь к своим чувствам.
subadaj, 7 января 2010 г.
Лучший роман великой писательницы. Подлинный (и редчайший) шедевр НФ. Поставил бы 11, если б мог.
ulika81, 29 ноября 2008 г.
К сожалению, общая сюжетная линия данного романа за несколько лет почти полностью выветрилась у меня из головы. Но одно я помню — идея о психологии человеческих существ, способных менять свой пол, меня поразила. С тех пор слыша имя Ле Гуин, я вспоминаю даже не название книги, а именно эту саму идею и то, что книга мне понравилась.
lynnaeh, 26 мая 2008 г.
Захватывающая книга с неторопливым,но очень эмоциональным повествованием.Это одно из лучших произведений в западном фэнтези.:pray:
Элгар, 21 февраля 2008 г.
Мне безумно понравилось! я читаю фетази очень много и Ле Гуин у меня на втором месте после Толкиена:biggrin:. Начинается все совершенно не понятными словами, и главное не остановиться и прочитать пару глав. после разговора Аи с королем Аргавеном все становится понятно. слов незнакомых много, но меня они никогда не пугали. я вот уже знаю что такое «шивгреттор» и «оргриви». И всем советую почитать и узнать!!:haha:
Ялини, 22 ноября 2007 г.
Да, ceh, я тоже обратила внимание на эту цитату:«Один человек — весть, а два — уже вторжение». Книга описывает удивительную культуру, иногда к культуре этой планеты испытываешь раздражение, а некоторые аспекты вызывают уважение.