fantlab ru

Чайна Мьевиль «Посольский город»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.62
Оценок:
681
Моя оценка:
-

подробнее

Посольский город

Embassytown

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

В далеком будущем человечество колонизировало далекую планету Ариэку, на которой обитают загадочные ариэкей, разумные существа, на уникальном языке которых способны говорить лишь несколько “измененных” людей-послов. Колонистка Эвис Бреннер Чхо вернулась в Посольский город (Embassytown) после нескольких лет полетов в космосе. Она не говорит на языке ариэкей, но сама по себе является его частью, живой фигурой речи. Когда из-за политических интриг на Ариэку прибывает новый посол, хрупкое равновесие между людьми и туземцами нарушается. Близится катастрофа, и Эвис не может решить, кому остаться верной: мужу, которого больше не любит, системе, которой уже не доверяет, или месту в языке, на котором не говорит, но который говорит посредством нее.

© Перевод аннотации angels_chinese
С этим произведением связаны термины:
Примечание:

Посвящение: Для Джесс.


Входит в:

Награды и премии:


лауреат
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2011 // НФ/фэнтези книги - Выбор Редакторов . 1-е место

лауреат
Неффи / Neffy Awards, 2011 // Автор НФ

лауреат
Локус / Locus Award, 2012 // Роман НФ

лауреат
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 2014 // Зарубежный роман (Великобритания)

лауреат
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2014 // Зарубежный роман года

Номинации на премии:


номинант
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2011 // НФ/фэнтези книги - Выбор Читателей . 2-е место

номинант
Гудридс / The Goodreads Choice Awards, 2011 // Научная фантастика (1 424 голоса)

номинант
Премия Британской Ассоциации Научной Фантастики / British Science Fiction Association Award, 2012 // Роман

номинант
Небьюла / Nebula Award, 2011 // Роман

номинант
Хьюго / Hugo Award, 2012 // Роман

номинант
Премия Артура Ч. Кларка / Arthur C. Clarke Award, 2012 // Роман

номинант
Мемориальная премия Джона Кэмпбелла / John W. Campbell Memorial Award, 2012 // Лучший НФ-роман . 3-е место

номинант
Китчис / The Kitschies, 2011 // Красное щупальце (роман)

номинант
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 2012 // Научная фантастика (Великобритания)

номинант
Книга года по версии Фантлаба / FantLab's book of the year award, 2013 // Лучший роман / авторский сборник нерусскоязычного автора

номинант
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第45回 (2014) // Переводной роман

номинант
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2014 // Книга года . 8-е место

номинант
Большая премия Воображения / Grand Prix de l’Imaginaire, 2016 // Роман, переведённый на французский

номинант
Европейская премия «Утопиалии» / Европейская премия «Страна Луары» / Prix Utopiales européen / Prix Européen Utopiales des Pays de la Loire, 2016 // Лучший роман (Великобритания)


Рецензии:

«Рецензия на книгу Чайны Мьевиля «Посольский город»», 2023 г. // Автор: Елена Щетинина

«Рецензия на роман Чайны Мьевиля "Посольский город"», 2014 г. // Автор: Сергей Шикарев

«China Miéville: Embassytown», 2011 г. // Автор: Урсула К. Ле Гуин

«Review: Embassytown by China Miéville», 2011 г. // Автор: Дон Сэйкерс

«Embassytown [2011]», 2011 г. // Автор: Пол Кинкейд

«Review: Embassytown by China Miéville», 2012 г. // Автор: Норман Спинрад

«Рецензия на "Embassytown" Чайны Мьевиля», 2011 г. // Автор: Николай Кудрявцев

Похожие произведения:

 

 


Посольский город
2013 г.
Посольский город
2017 г.
Посольский город
2020 г.

Периодика:

«Мир фантастики» №11, ноябрь
2013 г.

Издания на иностранных языках:

Embassytown
2011 г.
(английский)
Embassytown
2011 г.
(английский)
Ambasadov
2012 г.
(чешский)
Embassytown
2012 г.
(английский)
Embassytown
2012 г.
(английский)
Stadt der Fremden
2012 г.
(немецкий)
Embassytown: La Ciudad Embajada
2013 г.
(испанский)
Ambasadoria
2013 г.
(польский)
Посланическото градче
2015 г.
(болгарский)
Légationville
2015 г.
(французский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Посольский город — это нечто совершенно особенное. Где ещё автор всерьёз поднимает вопрос восприятия действительности? Именно что всерьёз, а не просто описывая десяток инопланетных гуманоидных и не очень существ методом — «как люди, только глаз / рук / половых органов больше (реже используется «меньше»)» И развиваются в ходе произведения не люди, Ависса Беннер Чо — просто рассказчик. Используя чуть ли не все свои клише автор повествует об очень далёком от человеческого сознании, и вот именно оно тут главный герой. При этом церковь получает заслуженный камень в огород, что так же не может не радовать. В целом даже жанровое определение книги можно менять на маг.реализм, с позиции главного героя, который развивается в ходе повествования, всё выглядит именно так. Присутствуют тонкие отсылки к весьма толстым личностям

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Испанская танцовщита носит цвета Люцифера, который тоже повелитель лжи

В целом книга очень понравилась, но я верю что только одна книга в жизни может получить 10 так что 8 из 9.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Посольский город» — книга, которая заставляет думать и выходить за рамки воображения.

Автор создал оригинальный мир, сложный и непонятный. И первая часть романа осторожно погружает читателя в атмосферу этого мира, знакомит с нечто новым, неведомым. Текст воспринимается тяжело и монотонно. Не хватает динамики и сюжета. Кажется, что этот мир нельзя измерить и осознать, но автор выталкивает читателя за грань возможного, головоломка выливается в сюрреалистический лабиринт.

Однако клубок сюжета начинает раскручиваться, и тогда сюжет обрушивается на читателя всей мощью, восполняя вялотекущее начало. На поверхность выныривают знакомые социальные проблемы, эмоции клокочут, феерия движется к развязке.

Роман однозначно должен понравится тем, кто хочет испытать новые ощущения, вкусить непривычные образы, ну и слегка пофилософствовать на вечные темы.

Оценка: нет
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Посольский город» довольно увлекательное произведение в мире фэнтазии. При чтении этой книги, первое что бросается в глаза — это его необычный стиль изложения событий и описания нового мира.

Если в предыдущих работах, Мьевиль старалася обрисовать мир более детально во всех его оспектах, то в этой работе автор изложил мир в более пресном стиле по сравнениею с произведением «Шрам» например. В этой книге уже не присутствует мрачная атмосфера предыдущих работ автора. Все выдерженно в довольно ровном стиле, без Мьевилевской «экзотики».

Сама идея в книге получилась довольно новаторской, но вот ее воплощение могло бы быть более развернуто. По моему мнению, книга написана на 7 из 10, так как автору не хватило какой-то закончитности. Что не говоря о концовке, она получилось быстрой и скомконой и у меня сложилось ощущение недоскозонности.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

http://kobold-wizard.livejournal.com/751592.html

Поскольку у Мьевиля относительное немного текстов, я стараюсь растянуть знакомство с ним, дабы придержать что-нибудь вкусное на черный день. В результате «Посольский город» выпало читать в августе, когда по обещаниям издательства должен был быть издан роман «Рельсы»/«Рельсоморье». Но вот уже 31 августа, а свежей книги Мьевиля на полках магазинов так и не появилось. Остается ждать и надеяться, что публикация не затянется так же, как в случае с «Кракеном».

За Мьевилем уже четко закрепилось амплуа миротворца, в текстах которого идейные и антуражные структуры имеют куда большее значение, чем сюжет. В этот раз в основе романа лежит Язык — именно такой, с большой буквы. Языком владеют странные существа Хозяева, населяющие планету, расположенную на самой границе человеческой Ойкумены, а к тому же на самой границе то ли реальности, то ли вечности. Язык отличается от привычного нам по двум причинам: во-первых, произносящий должен иметь два рта, а во-вторых, он не способен существовать в отрыве от окружающей действительности. Заинтересовавшись этим, люди создают систему послов — мутантов, способных говорить синхронно каждый свои реплики — и тем самым получают возможность общаться с Хозяевами и покупать их невозможные биологические механизмы. А второй нюанс оборачивается тем, что люди, меняя реальность, делают Язык наркотиком. Появляется посол, именуемый Бог-наркотик, два странных человека, речь которых подавляет волю Хозяев. Но подобие опиумного бума в Китае XIX века приводит к неконтролируемым последствиям — под угрозой оказывается все население посольского города.

Построенный мир напомнил творчество Ле Гуин и Саймака. Есть много деталей, полностью раскрываются некоторые структуры, но во всем остальном место действия остается загадкой. Например, система по пространства, описываемая через столкновение между обыденным, вечным и «иногда». Когда-то Жак Деррида сказал, что «мир есть текст», а соответственно язык первичен по отношению к миру. Когда герои общаются с уроженцами с других краев Вселенной, то понять хотя бы их физику становится невероятно сложно. Конечно, постепенно находятся средства общения, но они имеют лишь косвенное отношение к субъективной реальности, и в случае Хозяев это становится наиболее показательным.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
В определенный момент среди Хозяев подверженных влиянию Бога-наркотика появляются взбешенные своей зависимостью. Они лишают себя слуха, разрушают взаимодействие с миром. По сути происходит стирание культуры и воцарение анархии. В чем-то это напоминало эпидемию очищения, схожую то ли с эпохой Реформации, то ли с иранской революцией. Глухие объединяются на эмоциональном уровне в ненависти к наркоманам и наркотику, но, не имея Языка, они создают новый язык, ключевым в котором является направленное движение. А противостоять им может только третья форма мышления, основанная на лжи, форма свойственная людям. И дело не в том, что ложь этически плоха, но в том, что она позволяет преобразовывать действительность, а не называть ее. Только открепившись от старого мышления, Хозяева становятся свободны от зависимости.

И тут отмечу печальный факт: Мьевиль, по-моему, не дотянул. Мне как читателю хотелось бы более яркого отражения новой реальности Хозяев, а вот не сложилось. Даже на уровне рассказа. Мьевиль говорит, чем фактически заканчивается история для Посольского города, но в чем будут состоять идейные перемены остается только догадываться. Я, вслед за одним из главных героев, думаю, что, теряя контакт с Языком, люди закрыли лазейку к ответам на ключевые вопросы, связанные с границами мироздания.

Итого: Можно видеть, что аллюзий на колониальный миф ХХ века в книге более чем достаточно. Читателя может захватить поток событий наркотической революции и гражданской войны, но постепенно повсюду начинают проглядывать экономические углы. Язык интересен исследователям, но для торговли и выживания в современных для героев реалиях требуется привычное для людей средство общения, а не какая-то там дикая картина мира. Мьевиль остается социалистом, а потому предельно реалистичен в политических последствиях. Это опечалило меня и в «Кракене», и в «Городе и городе», хотелось в итоге романтического возвышенного финала, а тебя справедливо врубают башкой в асфальт реальности. Отрезвляет и заставляет смущенно улыбнуться.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Книга «Посольский город» относится к жанру социальной фантастики. Главные события происходят не с героями книги, а с тем обществом, которое существует на удаленной колониальной планете. Здесь и взаимодействие двух рас абсолютно несхожих разумных существ, и проблемы взаимодействия колонии и метрополии, и стремление к власти отдельных персонажей, и движение фанатиков-консерваторов. А главный герой книги вовсе не разумное существо, а Язык Хозяев. Главная идея книги, как язык влияет на мышление, и как мышление влияет на язык. Недавно мне попался на глаза термин «лингвистическая фантастика». Так вот, эта книга типичная лингвистическая фантастика, фантастика о происходящем с языком, со словом. В результате это весьма нестандартное произведение оказалось несколько перегружено филологическими терминами (и нет примечаний, которые бы эти термины объясняли). Что не мешает напряженному и захватывающему действию, но затрудняет чтение.

Книга сложна, и надо бы её перечитать. Но перечитывать не буду из-за корявого перевода. К тому же книга не отредактирована. Поэтому буду следить, вдруг появится другой перевод.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Интересная идея лежит в основе многообещающей завязки произведения, и эта завязка развивается первую четверть книги. Потом автор, видимо, вспоминает, что ему платят за авторские листы, и на протяжении следующих почти трёх четвертей повествования не происходит ничего, просто вяло передвигаются фигуры по доске. Наконец, на последних страницах галопом происходит весьма банальная развязка.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
В общем, все умерли.

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх